Home > Stiga > Shredder > Shredder Stiga RECYCLING BIO-SILENT 8217 3044 05 Instructions Manual

Shredder Stiga RECYCLING BIO-SILENT 8217 3044 05 Instructions Manual

    Download as PDF Print this page Share this page

    Have a look at the manual Shredder Stiga RECYCLING BIO-SILENT 8217 3044 05 Instructions Manual online for free. It’s possible to download the document as PDF or print. UserManuals.tech offer 5898 Stiga manuals and user’s guides for free. Share the user manual or guide on Facebook, Twitter or Google+.

    							41
    NEDERLANDSNL
    STARTEN VAN DE MOTOR
    Verzeker u ervan dat de compostmolen 
    leeg is voordat u de motor start.
    Start de motor door de draaiknop eerst 
    linksom te draaien en daarna de 
    hoofdschakelaar (1) in te drukken (afb. 9).
    ROTATIERICHTING WIJZIGEN
    Verzet de draaischakelaar nooit -
    terwijl de motor loopt!
     
    Wijzig de draairichting zoals hieronder beschre-
    ven. Zie afb. 9.
    1.  Stop de motor door op de rode knop  0 te 
    drukken.
    2. Wacht tot de messen zijn gestopt.
    3. Zet de draaischakelaar  in de gewenste 
    stand.
    4. Start zoals hierboven beschreven.
    MOTORBEVEILIGING
    De molen is voorzien van een ingebouwde 
    motorbeveiliging die overbelasting van de motor 
    voorkomt.
    Bij overbelasting springt de schakelaar automatisch 
    in stand 0. De stroom wordt dan onderbroken. 
    Na 5 minuten afkoelen kan de motor opnieuw 
    worden gestart.
    AUTOMATISCHE WIJZIGING VAN 
    DE ROTATIERICHTING
    Bij een plotselinge blokkade kan de machine 
    automatisch van richting veranderen. Zo wordt het 
    materiaal weer iets omhoog gebracht.
    • Zet de machine af.
    • Wacht tot de messen zijn gestopt.
    • Start de machine opnieuw en gebruik materiaal 
    dat beter verwerkt kan worden.
    DE MOTOR STOPZETTEN
    Stop de motor door op de rode knop  0 te 
    drukken.
    Voer geen materiaal in nadat de motor is 
    gestopt. Dit raakt vast in de machine en 
    kan het herstarten onmogelijk maken.Haal de stekker uit het stopcontact als de machine 
    onbeheerd wordt achtergelaten.
    NOODSTOP
    Om de machine snel te laten stoppen, bijv. in geval 
    van nood, zet u de schakelaar in stand 0.
    ONDERBREKINGSSCHAKELAAR
    De machine is voorzien van een 
    onderbrekingsschakelaar. Dit betekent dat de 
    hoofdschakelaar automatisch wordt uitgeschakeld 
    bij stroomuitval. De machine kan opnieuw worden 
    gestart door de stekker in het stopcontact te steken 
    en de hoofdschakelaar in te drukken.
    MALEN
    De volgende soorten materialen kunnen in de 
    compostmolen worden vermalen:
    - twijgen en takken
    - snoeiafval van struiken.
    - snoeiafval van heggen.
    -  resten van planten en ander tuinafval dat 
    geschikt is om te vermalen. 
    Voorbeelden van materiaal dat niet geschikt is om 
    te vermalen:
    - glas, metaal, plastic zakken, stenen, stof, 
    wortels met aarde.
    - afval dat geen vaste consistentie heeft, bijv. 
    keukenafval.
    Om beschadiging van de machine te voorkomen 
    raden we u aan de maximale afmetingen van de 
    twijgen en takken niet te overschrijden: 
    < 40 mm doorsnede.
    Plaats de molen voordat u gaat malen op een 
    zeildoek of iets dergelijks. Zo wordt het gemalen 
    materiaal opgevangen en kunt u het gemakkelijker 
    verwijderen. 
    Het te vermalen materiaal wordt in de 
    toevoertrechter ingevoerd en wordt, als het niet te 
    groot van omvang is, langzaam in de draaiende 
    messen getrokken.  
    Takken en twijgen liefst meteen na het afknippen/
    afzagen vermalen. Deze materialen worden erg 
    hard als ze uitdrogen en de maximale doorsnede 
    van het te vermalen materiaal neemt dan af.
    Veel tuinafval bevat flink wat water en plakt 
    daarom gauw vast.  Laat tuinafval daarom enkele 
    dagen drogen voordat u het gaat vermalen. 
    Berg de molen binnen op een droge plaats op. 
    						
    							42
    NEDERLANDSNL
    COMPOSTEREN
    Het verwerkte materiaal kan op verschillende 
    manieren gecomposteerd worden:
    -  Het materiaal in een berg direct op de grond 
    leggen (koud composteren).
    -  Het materiaal in een plastic container, houten 
    bak, bak van gaas e.d. bewaren (koud 
    composteren).
    -  Het materiaal in een geïsoleerde compostbak 
    bewaren. De warmte wordt dan langer 
    vastgehouden en het rottingsproces gaat ook 
    tijdens de winter door. Deze methode leidt tot 
    een sneller resultaat (warm composteren).
    -  Het materiaal direct over de tuin verspreiden 
    (oppervlaktecompostering).
    AANPASSEN VAN CONTRAMES/
    MES
    Het snijmechanisme bestaat uit een roterend mes 
    en een contrames. Voor optimaal vermalen moet 
    de ruimte tussen het mes en het contrames 0 mm 
    zijn.
    Deze ruimte wordt tijdens de fabricage afgesteld 
    en hoeft niet opnieuw te worden afgesteld als de 
    machine voor de eerste keer wordt gebruikt.
    Als de maalresultaten na verloop van tijd slechter 
    worden, kan het contrames worden versteld. Zie 
    beschrijving hieronder.
    De motor moet altijd draaien als het 
    contrames wordt versteld.
    De toevoeropening van de machine moet 
    altijd naar beneden gericht zijn als het 
    contrames wordt versteld.
    Contrames aanpassen:
    1. Richt de vijzel naar beneden  en start de ma-
    chine.
    2. Zie afb. 10. Draai de knop langzaam linksom.
    3. Stop met draaien wanneer u een schrapend ge-
    luid hoort en er fijn aluminiumschaafsel uit de 
    uitvoeropening valt. 
    4. De ruimte tussen het mes en contrames is nu 
    weer 0 mm, zodat u weer optimale maalresulta-
    ten hebt.
    ONDERHOUD
    Haal voordat u onderhoud aan de 
    machine gaat uitvoeren de stekker uit het 
    stopcontact. Draag altijd beschermende 
    handschoenen.
    Over het algemeen vereisen compostmolens erg 
    weinig onderhoud. Let op de volgende zaken voor 
    een betrouwbare werking en voor een langere 
    levensduur:
    • Houd de luchtopeningen schoon en zorg dat ze 
    niet verstopt zijn.
    • Controleer regelmatig de schroeven en moeren 
    die u zelf hebt aangedraaid (indien nodig 
    vastdraaien).
    • Spray de messen ter voorkoming van roest na 
    ieder gebruik in met een milieuvriendelijke, 
    afbreekbare oliespray 
    SCHOONMAKEN
    Maak de compostmolen na ieder gebruik schoon. 
    Gebruik hiervoor nooit een 
    hogedrukreiniger of stromend water! 
    Borstel vuil en plantenresten die in de messen vast 
    kunnen raken weg. Neem de buitenzijde van de 
    compostmolen af met een vochtige doek en een 
    beetje schoonmaakmiddel.
    SERVICE
    Bevoegde servicewerkplaatsen verzorgen 
    reparaties en service. Ze gebruiken originele 
    reserveonderdelen. Een lijst van deze werkplaatsen 
    is te vinden op de website van STIGA op: 
    www.stiga.com.
    Altijd originele reserveonderdelen 
    gebruiken (nooit andere onderdelen). Dit 
    is een eis die door de keuringsinstantie 
    gesteld wordt. De machine is 
    goedgekeurd en getest met de originele 
    onderdelen.
    Als er service, onderhoud of reparaties 
    moeten worden uitgevoerd waarbij de 
    kap moet worden verwijderd moet dit 
    worden gedaan door een erkende 
    werkplaats.
    De fabrikant behoudt zich het recht voor zonder 
    voorafgaande aankondiging wijzigingen in het 
    product aan te brengen. 
    						
    							43
    NEDERLANDSNL
    AANKOOPVOORWAARDEN
    Fabricagefouten en materiaaldefecten vallen 
    volledig onder de garantie. De gebruiker dient de 
    instructies in de bijgeleverde documentatie 
    zorgvuldig op te volgen.
    Garantieperiode
    Gebruik consument: twee jaar na aankoopdatum.
    Uitzonderingen
    De garantie geldt niet in de volgende gevallen:
    - Nalatigheid van de gebruiker zich op de hoogte 
    te stellen van de bijgeleverde documentatie.
    - Onachtzaamheid. 
    - Onjuist en ongeoorloofd gebruik of onjuiste en 
    ongeoorloofde montage.
    - Het gebruik van niet-originele 
    reserveonderdelen.
    - Het gebruik van accessoires die niet door GGP 
    zijn geleverd of goedgekeurd.
    De garantie geldt ook niet voor:
    - Aan slijtage onderhevige onderdelen zoals 
    bladen, riemen, wielen en kabels.
    - Normale slijtage.
    - Motor. Deze zaken vallen onder de garantie van 
    de bijbehorende fabrikant met afzonderlijke 
    voorwaarden.
    Op alle aankopen is de nationale wetgeving in het 
    land van de koper van toepassing. De rechten die 
    de koper aan de nationale wetgeving in zijn land 
    kan ontlenen, worden niet beperkt door deze 
    garantie. 
    						
    							44
    ITALIANOIT
    NORME DI SICUREZZA
    Questo simbolo indica AVVERTENZA. In 
    caso di inosservanza delle istruzioni 
    fornite, è possibile che ne derivino lesioni 
    a persone e/o danni a cose.
    GENERALITÀ
    • Leggere con attenzione gli adesivi di 
    avvertenza presenti sulla macchina. Sostituire 
    eventuali adesivi di avvertenza danneggiati o 
    non leggibili.
    • Leggere attentamente le presenti istruzioni. Im-
    parare ad utilizzare i comandi per un corretto 
    impiego della macchina. Conservare le istruzio-
    ni.
    • Non utilizzare mai la macchina se nelle vicinan-
    ze vi sono persone, in particolare bambini, o 
    animali. Luso della macchina è consentito solo 
    alle persone che hanno letto e compreso le pre-
    senti norme di sicurezza. I bambini non sono 
    autorizzati ad utilizzare la macchina.
    • Il conducente è responsabile per eventuali danni 
    arrecati a persone o cose.
    PREPARATIVI
    • Indossare guanti, occhiali e cuffie di protezione. 
    Evitare di indossare indumenti ampi.
    • Tenersi sempre in posizione stabile e di equili-
    brio. Non tendere il corpo verso la macchina. 
    Durante luso mantenersi allo stesso livello del-
    la macchina.
    • Durante l’utilizzo la macchina deve essere in 
    posizione piana e stabile.
    • Prima dell’utilizzo, assicurarsi che tutte le viti e 
    i bulloni siano ben serrati. 
    • Utilizzare la macchina sempre in condizioni 
    asciutte e mai all’aperto mentre piove.
    • Non utilizzarla in caso vi siano dispositivi di 
    sicurezza danneggiati o in assenza di 
    protezioni.
    UTILIZZO DELLA MACCHINA
    • Non lasciare che oggetti duri, quali pietre, 
    bottiglie, lattine o pezzi di metallo entrino nella 
    tramoggia d’ingresso. Ciò può causare danni 
    alla macchina.• Se si verifica un’ostruzione, arrestare il motore 
    e disinserire la spina. Estrarre eventuali oggetti 
    incastrati e verificare che non vi siano danni.
    • Non tirare il cavo di connessione. Non tenere il 
    cavo teso. Ciò può provocare danni alla spina o 
    all’isolamento del cavo. Tale tipo di danno non 
    è percepibile ad occhio nudo ma può essere 
    pericoloso.
    • Tenere sempre il cavo di connessione a distanza 
    dalla macchina. Con regolarità, disinserire la 
    spina dalla presa elettrica e verificare che non vi 
    siano danni o segni di usura. Non utilizzare la 
    macchina se il cavo di connessione è 
    danneggiato.
    • Se il cavo risulta danneggiato, deve essere 
    sostituito da un distributore autorizzato ad 
    eseguire la manutenzione, al fine di evitare tutti 
    i possibili rischi.
    • Se si bruciano i fusibili o scatta la protezione da 
    sovraccarico, significa che la macchina è 
    sottoposta a sovraccarico e/o troppi apparecchi 
    sono collegati allo stesso conduttore. 
    Verificarne la causa e correggere il problema. 
    Non installare un fusibile di capacità maggiore.
    • Tenere mani, altre parti del corpo e indumenti 
    lontano dalla tramoggia d’ingresso e dallo sci-
    volo di scarico. Quando si utilizza la macchina 
    non indossare indumenti ampi o con cinture o 
    lacci.
    • Allavvio del motore allontanarsi dallarea di 
    scarico.
    • Evitare accumuli eccessivi di materiale lavorato 
    nello scivolo di scarico che potrebbero bloccare 
    lingresso di nuovo materiale e modificare il 
    senso di rotazione della macchina.
    • Tenere viso e corpo a distanza dalla tramoggia 
    d’ingresso.
    • Non spostare mai la macchina tirando il cavo. 
    Non spostarla mai a motore acceso.
    • Prima di allontanarsi dalla macchina 
    lasciandola incustodita, spegnere il motore e 
    disinserire la spina.
    MANUTENZIONE E RIMESSAGGIO
    • Per evitare lesioni, durante le operazioni di 
    pulizia e manutenzione indossare guanti di 
    protezione. 
    						
    							45
    ITALIANOIT
    • Prima di eseguire controlli o attività di 
    manutenzione sulla macchina, spegnere il 
    motore e disinserire la spina.
    • Se corpi estranei entrano in contatto con la 
    taglierina elicoidale o se la macchina emette 
    rumore o vibrazioni eccessivi, spegnere 
    immediatamente il motore.  Disinserire la spina 
    e verificare che non vi siano danni. 
    • Gli obblighi e le responsabilità del produttore 
    (in conformità con il Product Liability Act) 
    sussistono solo a condizione che vengano 
    utilizzati esclusivamente ricambi approvati 
    dalla casa produttrice o che siano almeno della 
    stessa qualità.
    • Riporre la macchina in un luogo asciutto.
    • Quando, dopo molti anni di lavoro, è necessario 
    cambiare la vostra macchina oppure non vi ser-
    ve più, vi raccomandiamo di restituirla al riven-
    ditore per il ricliclaggio.
    ASSEMBLAGGIO
    SUPPORTI
    1.  I supporti differiscono da destra a sinistra. Ve-
    rificare che i supporti vengano montati in modo 
    che siano rivolti verso l’esterno (fig. 1).
    2. Inserire l’asse delle ruote nei fori dei supporti e 
    attraverso il tubo (fig. 2).
    3.  Fissare le ruote sull’asse tramite rondelle, di-
    stanziali e dadi (fig. 3). Non serrare i dadi in 
    questa fase.
    4. Avvitare la piastra di montaggio nei fori ante-
    riori sui supporti tramite rondelle e viti lunghe 
    (fig. 4). Serrare correttamente.
    5. Capovolgere l’alloggiamento del motore. 
    6.  Inserire i supporti nell’apertura e controllare 
    che la testa del dado anteriore si inserisca nei 
    fori della targhetta motore.
    7. Fissare i supporti alla macchina tramite rondelle 
    e viti lunghe (fig. 5). Non serrare le viti in que-
    sta fase.
    8. Inserire la mano nell’apertura di scarico e avvi-
    tare la vite corta e la rondella nel foro (fig. 6). 
    Serrare correttamente.
    9. Serrare correttamente le viti lunghe.10.Ruotare lo sminuzzatore e posizionarlo su una 
    superficie piana.
    11.Fissare le ruote poggiando con il proprio peso 
    sulla ruota opposta a quella su cui si agisce (fig. 
    7). Avvitare le ruote in misura all’incirca ugua-
    le.
    12.Montare i cerchioni premendoli sulle ruote (fig. 
    8)
    UTILIZZO DELLA MACCHINA
    GENERALITÀ
    Questa macchina è concepita solo per uso privato, 
    non professionale. 
    La trituratrice di composta è progettata per 
    triturare materiale organico, quale residui di 
    piante, ramoscelli, bastoncini e piccoli rami.
    TRASPORTO
    Prestare particolare attenzione durante il trasporto 
    e quando la macchina viene sollevata. Afferrare 
    saldamente i supporti in prossimità 
    dell’alloggiamento del motore, sotto la trituratrice 
    di composta, e sollevare la macchina con cautela. 
    Non sollevare mai la macchina dalla protezione.
    COLLEGAMENTO ELETTRICO
    Collegare la macchina a una presa elettrica 
    monofase con un conduttore di protezione (terra). 
    Il circuito elettrico dovrebbe essere dotato di un 
    fusibile da 10A.
    Utilizzare sempre un cavo di connessione in 
    gomma con messa a terra. Il cavo deve essere di 
    buona qualità e adatto per essere utilizzato 
    all’esterno (es. STIGA, articolo N. 8290-9003-01).
    Deve avere una sezione trasversale di almeno 3 x 
    1,5 mm
    2.
    Il connettore (contatto femmina) deve essere 
    idrorepellente.
    Si consiglia di utilizzare un interruttore di messa a 
    terra per l’interruzione della corrente nel caso di 
    incidenti alla macchina o al cavo di connessione.
    Se si usa un interruttore di messa a terra portatile 
    (es. STIGA, articolo N. 8290-9010-01), 
    posizionarlo sempre tra la presa elettrica e il cavo 
    di connessione.  
    						
    							46
    ITALIANOIT
    Anche se si utilizza un interruttore di messa a terra, 
    non è possibile garantire la sicurezza. Rispettare 
    sempre le norme di sicurezza fornite. Sarebbe 
    ideale indossare calzature dotate di spesse suole in 
    gomma.
    Prima di ciascun utilizzo, verificare il 
    funzionamento dell’interruttore di messa a terra.
    In presenza di un impianto elettrico non 
    completamente adeguato, quando si avvia 
    l’apparecchio potrebbero verificarsi dei cali di 
    corrente che possono avere effetti su altri 
    dispositivi (es. sfarfallamento di lampade).
    Con un’impedenza Z
    massima di < 0,30+j0,19 ohm, 
    tali disturbi sono improbabili.
    AVVIO DEL MOTORE
    Prima di avviare il motore, assicurarsi 
    che la trituratrice sia libera.
    Per avviare il motore girare il comando in 
    senso antiorario, quindi selezionare 
    l’interruttore principale (1) (fig. 9).
    CAMBIO DEL SENSO DI 
    ROTAZIONE
    Non girare mai il selettore mentre 
    il motore è in marcia!
    Cambiare il senso della rotazione come indicato 
    sotto. Vedere fig. 9.
    1.  Arrestare il motore premendo la manopola 
    rossa “0”.
    2. Attendere che la lama elicoidale si arresti.
    3.  Portare il selettore nella posizione 
    desiderata.
    4. Avviare il motore come indicato sopra.
    PROTEZIONE DEL MOTORE
    La trituratrice è dotata di una protezione 
    incorporata per il motore che ne previene il 
    sovraccarico.
    In caso di sovraccarico, l’interruttore principale 
    viene deselezionato automaticamente. La corrente 
    viene interrotta. 
    Dopo aver atteso cinque minuti perché si raffreddi, 
    il motore può essere avviato di nuovo.
    CAMBIO DI SENSO DI ROTAZIONE 
    AUTOMATICO
    In caso di ostruzione improvvisa, la macchina può 
    cambiare automaticamente il senso di rotazione. In 
    questo modo il materiale viene respinto indietro.
    • spegnere la macchina
    • attendere che la lama elicoidale si arresti
    • avviare la machina e lavorare con materiale più 
    adatto.
    ARRESTO DEL MOTORE
    Arrestare il motore premendo la manopola 
    rossa “0”.
    Una volta spento il motore non 
    introdurre nella macchina alcun 
    materiale, che può incastrarsi e rendere 
    difficoltosa laccensione.
    Se la macchina deve essere lasciata incustodita, 
    disinserire la spina.
    STOP DI EMERGENZA
    Per arrestare rapidamente la macchina, come, ad 
    esempio, in caso di emergenza, premere 0  
    sull’interruttore principale.
    ISOLATORE
    La macchina è dotata di un isolatore. Pertanto, in 
    caso di perdita di corrente, l’interruttore principale 
    viene automaticamente disinserito. Per riavviare la 
    macchina, reinserire la spina e selezionare 
    l’interruttore principale.
    TRITURAZIONE
    La macchina può essere utilizzata per la 
    triturazione dei seguenti tipi di materiale:
    - ramoscelli e rami
    -  residui di taglio di cespugli.
    -  residui di tosatura di siepi.
    -  frammenti di piante e altri materiali di scarto 
    adatti ad essere triturati. 
    Alcuni materiali non adatti alla triturazione:
    - vetro, metallo, sacchi di plastica, pietre, tessuti, 
    radici ricoperte di terra.
    - materiali di scarto che non hanno una 
    consistenza solida, es. scarti di cucina. 
    						
    							47
    ITALIANOIT
    Per evitare danni alla macchina, si raccomanda di 
    non superare le seguenti dimensioni massime per 
    ramoscelli e rami: 
    < 40 mm di diametro.
    Se si desidera, è possibile poggiare la macchina su 
    un’incerata prima di utilizzarla. Su di essa si 
    depositerà il materiale triturato, che, di 
    conseguenza, potrà essere rimosso più 
    agevolmente. 
    Il materiale da triturare viene inserito nella 
    tramoggia d’ingresso e, se non eccessivamente 
    voluminoso, spinto automaticamente in basso 
    attraverso la taglierina elicoidale, che si muove 
    lentamente, fino alle lame. 
    Triturare rami e ramoscelli subito dopo averli 
    tagliati. Quando si seccano diventano 
    estremamente duri e il diametro massimo del 
    materiale triturabile di conseguenza si riduce.
    Gran parte degli scarti di giardino contengono 
    molta acqua e pertanto tendono ad appiccicarsi 
    facilmente.  Si consiglia di lasciar seccare questo 
    tipo di materiale per alcuni giorni prima di 
    lavorarlo. 
    Riporre la macchina al coperto in un luogo 
    asciutto.
    COMPOSTAGGIO
    Il materiale lavorato può essere trasformato in 
    composta in diversi modi:
    -  Può essere accatastato direttamente sul terreno 
    (compostaggio a freddo).
    -  Può essere inserito in contenitori di plastica, 
    contenitori in legno o simili (compostaggio a 
    freddo).
    -  Può essere riposto in un recipiente per 
    composta isolato. In tal modo il calore è 
    mantenuto più a lungo e il processo di 
    decomposizione prosegue anche durante 
    l’inverno. Questo metodo da risultati più rapidi 
    (compostaggio a caldo).
    -  Può essere cosparso direttamente sul giardino 
    (compostaggio di superficie).
    REGOLAZIONE DEL GRUPPO CON-
    TRASTO/LAMA
    Il meccanismo di taglio prevede una lama rotante 
    e un contrasto. Per una triturazione ottimale, la di-stanza tra lama e contrasto deve essere 0 mm.
    Il meccanismo di taglio viene regolato in fase di 
    produzione e non necessita di alcuna regolazione 
    in occasione del primo utilizzo della macchina.
    Se la qualità di triturazione peggiora dopo un certo 
    periodo di utilizzo, è possibile regolare il contrasto 
    come descritto di seguito.
    Il motore deve sempre essere in funzione 
    durante la regolazione del contrasto.
    La macchina deve sempre essere ali-
    mentata durante la regolazione del con-
    trasto.
    Regolazione del contrasto:
    1. Orientare la coclea verso il basso  e avviare 
    la macchina.
    2. Vedere fig. 10. Ruotare lentamente il pomello in 
    senso orario.
    3.  Ruotare fino ad udire un suono di sfregamento 
    con la conseguente fuoriuscita di trucioli di al-
    luminio attraverso lapertura di scarico.
    4. A questo punto, la distanza tra lama e contrasto 
    è di nuovo 0 mm, consentendo in tal modo di ot-
    tenere una triturazione ottimale.
    MANUTENZIONE
    Prima di eseguire qualsiasi tipo di 
    manutenzione, disinserire sempre la 
    spina dalla presa elettrica. Per evitare 
    lesioni, indossare sempre guanti di 
    protezione.
    In genere, le trituratrici per composta richiedono 
    poca manutenzione. Per mantenere la macchina 
    efficiente e ottenere una vita di esercizio duratura, 
    rispettare le seguenti indicazioni:
    • tenere le aperture per il passaggio dell’aria 
    pulite e libere da materiale di ostruzione;
    • controllare i dadi e le viti installati dal cliente 
    (se necessario, serrare);
    • dopo ogni uso, spruzzare dell’olio 
    biodegradabile ed ecologico sulla taglierina 
    elicoidale per prevenirne la corrosione. 
    						
    							48
    ITALIANOIT
    PULIZIA
    Pulire sempre la macchina al termine di ogni 
    utilizzo. 
    Non usare mai pompe ad alta pressione 
    o acqua corrente per pulire la 
    trituratrice! 
    Spazzare via sporcizia e residui di piante che 
    potrebbero rimanere incastrati nella taglierina 
    elicoidale. Pulire l’esterno della macchina con una 
    panno leggermente imbevuto di detergente 
    delicato e acqua.
    ASSISTENZA
    Le officine di assistenza autorizzate effettuano le 
    riparazioni e la manutenzione in garanzia. 
    Utilizzano esclusivamente ricambi originali. Per 
    l’elenco completo delle officine e dei rivenditori, 
    consultare il sito Internet della Stiga: 
    www.stiga.com.
    Non utilizzare mai ricambi che non 
    siano originali. Questo requisito è stato 
    stipulato dall’autorità di controllo. La 
    macchina è stata testata e approvata con 
    questi componenti.
    In caso di interventi di riparazione o 
    manutenzione che comportano lo 
    smontaggio della protezione, la 
    macchina deve essere portata presso 
    un’officina di assistenza autorizzata.
    Il produttore si riserva il diritto di eseguire 
    modifiche sul prodotto senza previa notifica.
    CONDIZIONI D’ACQUISTO
    La garanzia copre tutti i difetti dei materiali e di 
    fabbricazione. L’utilizzatore dovrà seguire 
    attentamente tutte le istruzioni fornite nella 
    documentazione allegata.
    Periodo di garanzia
    Per uso domestico: due anni dalla data 
    dell’acquisto.
    Eccezioni
    La garanzia decade in caso di:
    - Mancata familiarizzazione con la 
    documentazione di accompagnamento
    - Disattenzione
    - Uso e montaggio non corretti o non consentiti
    - Utilizzo di pezzi di ricambio non originali
    - Utilizzo di accessori non forniti o non approvati 
    da GGP
    La garanzia non copre:
    - beni di consumo come lame, nastri, ruote e cavi
    - Normale usura
    - Motori. Sono coperti dalle garanzie del 
    produttore del motore nei termini e nelle 
    condizioni specificati.
    L’acquirente è protetto dalle leggi in vigore nel 
    proprio paese. I diritti dell’acquirente previsti dalle 
    proprie leggi nazionali non sono in alcun modo 
    limitati dalla presente garanzia. 
    						
    							49
    ESPAÑOLES
    INSTRUCCIONES DE 
    SEGURIDAD
    Este símbolo indica una ADVERTENCIA. 
    Si no se siguen al pie de la letra las 
    instrucciones pueden producirse daños 
    personales y materiales.
    GENERAL
    • Estudie las pegatinas de advertencia de la 
    máquina. Sustituya cualquier pegatina de 
    advertencia que esté dañada o sea ilegible.
    • Lea atentamente estas instrucciones. Es conve-
    niente que conozca bien todos los controles y el 
    uso correcto de la máquina. Conserve estas ins-
    trucciones.
    • No utilice la máquina cuando haya cerca otras 
    personas (en especial niños) o animales. Las 
    personas que desconozcan estas normas no de-
    berán utilizar la máquina. Nunca permita que 
    los niños utilicen la máquina.
    • El usuario es responsable de los accidentes que 
    sufran otras personas o sus propiedades.
    PREPARATIVOS
    • Utilice guantes y gafas de protección y 
    protectores para los oídos. No utilice ropa 
    ancha.
    • Mantenga las manos, el resto del cuerpo y la 
    ropa alejados de la tolva de alimentación y de la 
    rampa de descarga. No lleve prendas de ropa 
    sueltas o complementos como cinturones o ti-
    rantes cuando utilice la máquina.
    • Durante el uso, la máquina debe estar en una 
    superficie plana y firme.
    • Compruebe que todos los tornillos y tuercas 
    están bien apretados antes de utilizar la 
    máquina. 
    • Utilice la máquina únicamente en lugares secos, 
    y en ningún caso al aire libre mientras esté 
    lloviendo.
    • No utilice la máquina sin protección o con los 
    dispositivos de seguridad dañados.
    USO DE LA MÁQUINA
    • Evite la entrada de objetos duros, como piedras, 
    botellas, latas o piezas metálicas, en la tolva de 
    alimentación, ya que la máquina podría sufrir 
    daños.
    • Si la máquina se obstruye, pare el motor y 
    desconecte el enchufe. Retire los objetos y 
    compruebe si se han producido daños.
    • No tire del cable de conexión ni lo mantenga 
    tenso, ya que podría dañar los conectores y el 
    aislamiento del cable. Este tipo de daños son 
    invisibles pero pueden ser peligrosos.
    • Mantenga en todo momento el cable de 
    conexión alejado de la máquina. Desconecte el 
    enchufe de la toma eléctrica y compruebe 
    periódicamente si el cable presenta daños o 
    signos de desgaste. No utilice la máquina con el 
    cable de conexión dañado.
    • En caso de que el cable presente daños, deberá 
    procederse a su sustitución. La sustitución del 
    cable deberá realizarla únicamente un 
    distribuidor autorizado para evitar cualquier 
    posible riesgo.
    • Si el fusible se funde o si la protección contra 
    sobrecarga se dispara, significa que la máquina 
    está sobrecargada o que hay demasiados 
    aparatos conectados al mismo cable. Averigüe 
    la causa y solucione el problema. No instale un 
    fusible de mayor potencia.
    • Mantenga las manos, el resto del cuerpo y la 
    ropa alejados de la tolva de alimentación y de la 
    rampa de descarga. No lleve prendas de ropa 
    sueltas o complementos como cinturones o ti-
    rantes cuando utilice la máquina.
    • Manténgase a distancia de la zona de descarga 
    cuando arranque el motor.
    • No permita que la pila de material procesado se 
    forme en la rampa de descarga.  Ello impediría 
    la salida de más material y podría hacer que el 
    sentido de giro de la máquina cambiara.
    • Mantenga la cara y el resto del cuerpo alejados 
    de la tolva de alimentación.
    • Nunca tire del cable para mover la máquina. La 
    máquina no se debe mover mientras el motor 
    está en funcionamiento.
    • No deje la máquina sin vigilancia sin haber 
    apagado previamente el motor y desconectado 
    el enchufe. 
    						
    							50
    ESPAÑOLES
    MANTENIMIENTO Y 
    ALMACENAMIENTO
    • Utilice guantes de protección durante las 
    operaciones de limpieza y mantenimiento para 
    evitar lesiones.
    • Apague el motor y desconecte el enchufe antes 
    de realizar cualquier revisión u operación de 
    mantenimiento de la máquina.
    • Si algún objeto extraño entra en contacto con el 
    cortador espiral, o si la máquina produce un 
    nivel anormal de ruido o de vibración, apague 
    inmediatamente el motor.  Desconecte el 
    enchufe y revise los daños. 
    • Las obligaciones y la responsabilidad del 
    fabricante (según la ley de garantía de 
    productos) se limitan exclusivamente a los 
    casos en los que se han utilizado piezas de 
    repuesto aprobadas por el fabricante o de 
    calidad equivalente.
    • Guarde la máquina en un lugar seco.
    • Cuando tenga que cambiar una máquina des-
    pués de muchos años de uso o cuando no la ne-
    cesite más, le recomendamos que la entregue a 
    un representante para que sea reciclada.
    PATAS DE
    PATAS
    1. Las patas del lado izquierdo son distintas a las 
    del lado derecho. Asegúrese de que monta las 
    patas de manera que formen un ángulo abierto 
    hacia el exterior (fig. 1).
    2. Inserte el eje de las ruedas a través de los orifi-
    cios de las patas y a través del tubo (fig. 2).
    3.  Instale las ruedas en su eje con arandelas, espa-
    ciadores y tuercas (fig. 3). No apriete las tuercas 
    todavía.
    4. Atornille la placa de soporte a los orificios fron-
    tales de la estructura de las patas con arandelas 
    y tornillos largos (fig. 4). Apriete correctamen-
    te.
    5. Ponga boca abajo la envuelta del motor. 
    6.  Inserte la estructura de las patas en la abertura 
    prevista para ello y asegúrese de que las cabezas 
    de tuerca frontales encajan en los orificios de la 
    placa del motor.7. Sujete la estructura de las patas a la máquina 
    con arandelas y tornillos largos (fig. 5). No 
    apriete los tornillos todavía.
    8. Introduzca la mano en el orificio de descarga e 
    inserte el tornillo corto y la arandela en el orifi-
    cio (fig. 6). Apriete correctamente.
    9. Apriete los tornillos largos correctamente.
    10.Dé la vuelta a la trituradora y colóquela en una 
    superficie plana.
    11.Apriete cada rueda cargando su peso en la otra 
    rueda (fig. 7). Apriete ambas ruedas aproxima-
    damente en la misma medida.
    12.Introduzca los tapacubos en las ruedas (fig. 8).
    USO DE LA MÁQUINA
    GENERAL
    Esta máquina está diseñada para uso 
    exclusivamente privado, no profesional. 
    La trituradora de compost puede triturar material 
    orgánico, como residuos vegetales secos, astillas y 
    ramas.
    TRANSPORTE
    Extreme las precauciones durante el transporte y 
    siempre que sea necesario elevar la máquina. 
    Levante la máquina con cuidado, sujetando con 
    fuerza las patas junto al soporte de la envuelta del 
    motor, bajo la trituradora de compost. No levante 
    la máquina por la tapa.
    CONEXIÓN ELÉCTRICA
    Conecte la máquina a una toma eléctrica 
    monofásica con toma de tierra. El circuito eléctrico 
    debe incluir un fusible inerte de 10 A.
    Utilice siempre un cable de conexión de goma con 
    toma de tierra de protección. El cable debe ser de 
    buena calidad y homologado para uso al aire libre 
    (por ej.: STIGA, nº de referencia 8290-9003-01).
    La sección del cable debe ser de  3 x 1,5 mm
    2, 
    como mínimo.
    El conector (contacto hembra) debe ser higrófugo.
    Se recomienda utilizar un disyuntor de pérdida a 
    tierra que interrumpa la corriente en caso de 
    anomalías en la máquina o en el cable de conexión. 
    						
    All Stiga manuals Comments (0)

    Related Manuals for Shredder Stiga RECYCLING BIO-SILENT 8217 3044 05 Instructions Manual