Home > Stiga > Shredder > Shredder Stiga RECYCLING BIO-SILENT 8217 3044 05 Instructions Manual

Shredder Stiga RECYCLING BIO-SILENT 8217 3044 05 Instructions Manual

    Download as PDF Print this page Share this page

    Have a look at the manual Shredder Stiga RECYCLING BIO-SILENT 8217 3044 05 Instructions Manual online for free. It’s possible to download the document as PDF or print. UserManuals.tech offer 5898 Stiga manuals and user’s guides for free. Share the user manual or guide on Facebook, Twitter or Google+.

    							21
    NORSKNO
    Ved en netimpedans på Zmax < 0,30+j0,19 ohm er 
    sådanne forstyrrelser usandsynlige.
    START AF MOTOR
    Sørg for, at kværnen er tom, inden 
    motoren startes.
    Start motoren ved først at dreje håndtaget 
    mod uret og derefter tilslutte 
    hovedafbryderen (1) (fig. 9).
    ÆNDRING AF 
    ROTATIONSRETNINGEN
    Vri aldri håndtaket mens motoren 
    er i gang!
    Skift rotasjonsretning som beskrevet nedenfor. Se 
    figur 9:
    1.  Stopp motoren ved å trykke på den røde knap-
    pen “0”.
    2. Vent til skjærevalsen har stoppet.
    3. Still håndtaket  i ønsket stilling.
    4.  Start som beskrevet ovenfor.
    MOTORBESKYTTELSE
    Kværnen er udstyret med en indbygget 
    motorbeskyttelse, der forhindrer overbelastning af 
    motoren.
    Ved overbelastning slår hovedafbryderen 
    automatisk fra. Strømmen afbrydes. 
    Efter 5 minutters afkøling kan motoren startes 
    igen.
    AUTOMATISK ÆNDRING AF 
    ROTATIONSRETNINGEN
    Ved en pludselig blokering kan maskinen 
    automatisk ændre rotationsretning. Dermed føres 
    materialet tilbage.
    • sluk for maskinen.
    • vent, indtil skærevalsen er standset
    • start maskinen på ny, og anvend materiale, der 
    lettere kan bearbejdes.
    STOP AF MOTOR
    Stopp motoren ved å trykke på den røde 
    knappen “0”.
    Indfør ikke noget materiale, når 
    motoren er stoppet. Dette vil sætte sig 
    fast i maskinen og kan umuliggøre 
    genstart.
    Træk stikket ud, hvis maskinen skal efterlades 
    uden opsyn.
    NØDSTOP
    For at stoppe maskinen hurtigt, f.eks. ved 
    nødstilfælde, skal man trykke på 0-knappen på 
    hovedafbryderen.
    NULSPÆNDINGSAFBRYDER
    Maskinen er udstyret med nulspændingsafbryder. 
    Det betyder, at hovedafbryderen automatisk slår 
    fra ved spændingsbortfald. Maskinen kan startes 
    igen ved at sætte stikket i igen og slå 
    hovedafbryderen til.
    MALNING
    Følgende typer materialer kan males i 
    kompostkværnen:
    - kviste og grene
    -  affald fra beskæring af buske.
    -  affald fra hækkeklipning.
    -  plantedele og lignende haveaffald, der 
    egner sig til at blive malet. 
    Eksempler på materialer, der ikke egner sig til at 
    blive malet, er:
    - glas, metal, plasticposer, sten, stof, rødder med 
    jord på.
    - affald, der ikke har en fast konsistens, f.eks. 
    køkkenaffald.
    For ikke at beskadige maskinen anbefales det, at 
    man ikke overskrider følgende maksimale 
    tykkelse på kviste og grene: 
    < 40 mm i diameter.
    Kværnen kan stilles på en presenning eller 
    lignende inden malning. Presenningen opfanger 
    det malede materiale og gør bortskaffelsen 
    nemmere.  
    						
    							22
    NORSKNO
    Det materiale, der skal males, føres ind i 
    indføringstragten, og hvis det ikke er alt for 
    omfangsrigt, trækkes det automatisk ned gennem 
    den langsomt roterende skærevalse og ind i 
    knivene. 
    Grene og kviste skal males kort efter, at de er 
    blevet klippet. Grene og kviste bliver meget hårde, 
    når de tørrer, og den maksimale diameter for det, 
    der skal males, mindskes.
    En hel del haveaffald indeholder meget vand og 
    klæber derfor let fast. Den slags materiale bør man 
    lade tørre i et par dage, inden man bearbejder det. 
    Opbevar kværnen indendørs på et tørt sted.
    KOMPOSTERING
    Komposteringen af det bearbejdede materiale kan 
    foretages på forskellige måder:
    -  Materialet kan lægges i en bunke direkte på 
    jorden (koldkompostering).
    -  Materialet kan lægges i en plastbeholder, 
    trækasse, netbeholder eller lignende 
    (koldkompostering).
    -  Materialet kan lægges i en isoleret 
    kompostbeholder. Så bevares varmen i længere 
    tid, og formuldningen fortsætter også i den 
    kolde årstid. Denne metode giver et hurtigere 
    resultat (varmkompostering).
    -  Materialet kan bredes direkte ud i køkkenhave 
    og bede (fladekompostering).
    JUSTERING AV MOTHOLDER/KNIV.
    Skjæremekanismen består av en roterende kniv og 
    en motholder. For optimal maling skal avstanden 
    mellom kniv og motholder være 0 mm.
    Avstanden er stilt inn ved fabrikasjonen, og trenger 
    ingen justering når maskinen tas i bruk for første 
    gang.
    Dersom maleresultatet reduseres etter en stund, 
    kan motholderen justeres som beskrevet nedenfor.
    Motoren skal alltid være i gang når mot-
    holderen justeres.
    Maskinen skal alltid mate nedover når 
    motholderen justeres. 
    Justering av motholder:
    1. Still naverrotasjonen nedover  og start mas-
    kinen.2. Se fig. 10. Løsne knotten sakte med klokken.
    3. Slutt å skru når du hører en skrapende lyd og 
    fint aluminiumsspon faller ut av utkaståpnin-
    gen.
    4. Nå er avstanden mellom kniven og motholderen 
    0 mm igjen, og maleresultatet blir optimalt.
    VEDLIGEHOLDELSE
    Træk altid stikket ud af kontakten, 
    inden der foretages nogen form for 
    vedligeholdelse. Brug altid 
    beskyttelseshandsker for at undgå 
    skader.
    Generelt kræver kompostkværne meget lidt 
    vedligeholdelse. For at bibeholde maskinens 
    effektivitet og opnå en lang levetid skal man være 
    opmærksom på følgende:
    • hold luftåbningerne rene og frie for blokerende 
    materiale.
    • kontrollér de kundemonterede møtrikker og 
    skruer (strammes om nødvendigt).
    • spray skærevalsen hver gang efter brug med en 
    miljøvenlig, biologisk nedbrydelig sprayolie 
    for at beskytte den mod korrosion.
    RENGØRING
    Rengør altid kompostkværnen efter brug. 
    Brug aldrig højtryksvask eller rindende 
    vand ved rengøringen af kværnen! 
    Snavs og planterester, der kan sætte sig fast i 
    skærevalsen, børstes væk. Tør kværnen ren 
    udvendigt med en klud, der er fugtet med et mildt 
    rengøringsmiddel og vand. 
    						
    							23
    NORSKNO
    SERVICE
    Autoriserede serviceværksteder udfører 
    reparationer og service. De anvender originale 
    reservedele. Der er en komplet fortegnelse over 
    disse på Stigas hjemmeside, www.stiga.no.
    Andre dele end originale reservedele må 
    under ingen omstændigheder anvendes. 
    Det er et krav fra 
    produktsikkerhedsmyndighederne. 
    Maskinen er godkendt og testet med 
    disse dele.
    Hvis maskinen kræver service, 
    reparationer eller vedligeholdelse, der 
    medfører demontering af skjoldet, skal 
    disse reparationer m.v. udføres af 
    autoriserede serviceværksteder.
    Producenten forbeholder sig ret til at ændre 
    produktet uden forudgående varsel.
    REKLAMASJONSRETT
    Garantien er gyldig i ett år fra leveringsdato.  
    Alle material- eller fabrikasjonsfeil repareres kost-
    nadsfritt av autorisert servicestasjon.
    Motoren omfattes av motorprodusentens garanti.  
    Ved garantireparasjon skal kjøperen levere maski-
    nen godt rengjort.
    Transportomkostninger til og fra servicestasjon 
    dekkes av kjøperen.
    Garantien gjelder ikke for: 
    Normal slitasje. Skjødesløs behandling eller på-
    kjørsel av gjenstand. Bruk av gal type smøremid-
    del eller utilstrekkelig smøring. Skade på personer 
    eller eiendom. Maskiner som repareres av et ikke-
    autorisert verksted. 
    						
    							24
    DEUTSCHDE
    SICHERHEITSHINWEISE
    Dieses Symbol kennzeichnet eine 
    WARNUNG. Ein Nichtbefolgen der 
    Anweisungen kann Personen- und bzw. 
    oder Sachschäden nach sich ziehen.
    ALLGEMEINES
    • Beachten Sie die an der Maschine angebrachten 
    Warnschilder. Ersetzen Sie beschädigte Warn- 
    und Hinweisschilder.
    • Lesen Sie die Anleitungen sorgfältig durch. 
    Machen Sie sich mit allen Bedienelementen 
    und der korrekten Benutzung der Maschine 
    vertraut. Bewahren Sie dieses Dokument auf.
    • Benutzen Sie die Maschine nie, wenn sich 
    andere Personen, insbesondere Kinder, oder 
    Haustiere in der Nähe befinden. Die Maschine 
    darf nur von Personen benutzt werden, die mit 
    diesen Vorschriften vertraut sind. Kinder dürfen 
    die Maschine unter keinen Umständen 
    bedienen.
    • Bedenken Sie, dass der Anwender für 
    Personen- oder Sachschäden verantwortlich ist, 
    die er verursacht.
    VORBEREITUNG
    • Tragen Sie stets Schutzhandschuhe, 
    Schutzbrille und Gehörschutz. Tragen Sie keine 
    lose Bekleidung.
    • Achten Sie stets auf einen stabilen Stand. 
    Lehnen Sie sich nicht zur Maschine hin. Stehen 
    Sie bei der Benutzung niemals höher als die 
    Maschine.
    • Bei der Verwendung muss sich die Maschine 
    auf ebenem und festem Untergrund befinden.
    • Achten Sie vor der Verwendung darauf, dass 
    alle Schrauben und Muttern fest angezogen 
    sind. 
    • Benutzen Sie die Maschine nur im Trockenen. 
    Ein Einsatz im Freien ist nur zulässig, wenn es 
    nicht regnet.
    • Benutzen Sie die Maschine nie, wenn 
    Sicherheitsvorrichtungen beschädigt sind oder 
    fehlen.
    GEBRAUCH
    • Harte Gegenstände wie Steine, Flaschen, Dosen 
    oder Metallteile dürfen nicht in den 
    Eingabetrichter geführt werden. Dadurch 
    können Schäden an der Maschine 
    hervorgerufen werden.• Wenn die Maschine verstopft ist, halten Sie den 
    Motor an und trennen Sie die Stromzufuhr. 
    Entfernen Sie eventuell störende Gegenstände 
    und kontrollieren Sie, ob Schäden entstanden 
    sind.
    • Ziehen Sie nicht am Anschlusskabel. Achten 
    Sie darauf, dass das Kabel nicht gestreckt wird. 
    Ansonsten können Schäden an den 
    Anschlüssen oder an der Kabelisolierung 
    auftreten. Manche Schäden sind nicht sichtbar, 
    stellen jedoch ein großes Risiko dar.
    • Das Anschlusskabel darf sich nicht im 
    Arbeitsbereich der Maschine befinden. Ziehen 
    Sie den Stecker aus der Steckdose und 
    untersuchen Sie ihn regelmäßig auf 
    Beschädigungen oder Alterungserscheinungen. 
    Verwenden Sie die Maschine nicht, wenn das 
    Anschlusskabel beschädigt ist.
    • Um Gefahrensituationen zu vermeiden, dürfen 
    beschädigte Kabel nur von einer autorisierten 
    Servicewerkstatt ersetzt werden.
    • Wenn die Sicherung oder der 
    Überlastungsschutz auslöst, deutet dies darauf 
    hin, dass die Maschine überbeansprucht wird 
    oder zu viele Geräte gleichzeitig am selben 
    Anschluss betrieben werden. Ermitteln Sie die 
    Ursache und beheben Sie den Fehler. 
    Installieren Sie eine stärkere Sicherung.
    • Halten Sie Hände, andere Körperteile und 
    Bekleidung vom Eingabetrichter fern. Tragen 
    Sie niemals lose Bekleidung bzw. Kleidung mit 
    Bändern oder Riemen, wenn Sie die Maschine 
    benutzen.
    • Halten Sie sich beim Start des Motors nicht im 
    Auswurfbereich auf.
    • Im Auswurf dürfen sich keine größeren 
    Mengen von verarbeitetem Material 
    ansammeln. Dieses blockiert neues Material 
    und kann eine Änderung der 
    Maschinendrehrichtung bewirken.
    • Halten Sie das Gesicht und alle anderen 
    Körperteile vom Eingabetrichter fern.
    • Bewegen Sie die Maschine nie durch Ziehen 
    am Kabel. Die Maschine darf bei laufendem 
    Motor nicht bewegt werden.
    • Lassen Sie die Maschine nie unbeaufsichtigt, 
    ohne vorher den Motor abzuschalten und das 
    Netzkabel zu ziehen. 
    						
    							25
    DEUTSCHDE
    WARTUNG UND AUFBEWAHRUNG
    • Tragen Sie bei Reinigung und Wartung 
    Schutzhandschuhe, um Verletzungen zu 
    vermeiden.
    • Schalten Sie den Motor aus und ziehen Sie den 
    Netzstecker, bevor Sie Kontrollen oder 
    Wartungsarbeiten an der Maschine ausführen.
    • Wenn ein Fremdkörper auf das Schneidwerk 
    trifft oder wenn die Maschine ungewöhnliche 
    Geräusche oder Vibrationen abgibt, schalten 
    Sie den Motor sofort aus. Ziehen Sie den 
    Netzstecker und untersuchen Sie eventuell 
    entstandene Schäden. 
    • Haftung und Verantwortung des Herstellers 
    (entsprechend den geltenden Gesetzen) gelten 
    nur unter der Voraussetzung, dass vom 
    Hersteller zugelassene Ersatzteile oder 
    Ersatzteile mit mindestens gleicher Qualität 
    eingesetzt werden.
    • Lagern Sie die Maschine an einem trockenen 
    Ort.
    • Wenn Ihr Gerät nach langjährigem Gebrauch 
    ausgetauscht werden muß oder nicht mehr 
    benötigt wird, empfehlen wir, es bei Ihrem 
    Fachhändler zum Recycling abzugeben.
    MONTAGE
    BEINE
    1.  Die Beine für die linke und rechte Seite sind 
    unterschiedlich. Die Beine müssen im montier-
    ten Zustand nach außen gewinkelt sein (Abb. 
    1).
    2. Führen Sie die Radachse durch die Löcher in 
    den Beinen und das Rohr (Abb. 2).
    3.  Befestigen Sie die Räder mit Unterlegscheiben, 
    Abstandsstücken und Muttern an der Radachse 
    (Abb. 3). Ziehen Sie die Muttern noch nicht an.
    4. Befestigen Sie die Montageplatte mit Unterleg-
    scheiben und langen Schrauben an den vorde-
    ren Löchern im Beinrahmen (Abb. 4). Ziehen 
    Sie die Schrauben fest an.
    5. Stellen Sie das Motorgehäuse auf den Kopf. 
    6.  Führen Sie den Beinrahmen in die Öffnung ein 
    und stellen Sie sicher, dass die vorderen Schrau-
    benköpfe in den Bohrungen im Motorblech ver-
    senkt werden.7. Befestigen Sie den Beinrahmen mit Unterleg-
    scheiben und langen Schrauben an der Maschi-
    ne (Abb. 5). Ziehen Sie die Schrauben noch 
    nicht an.
    8. Greifen Sie mit der Hand in die Ausgabeöff-
    nung und befestigen Sie die Unterlegscheibe 
    und die kurze Schraube in der Bohrung (Abb. 
    6). Ziehen Sie die Schraube fest an.
    9. Ziehen Sie die langen Schrauben fest an.
    10.Drehen Sie die Maschine um und stellen Sie sie 
    auf einer ebenen Unterlage auf.
    11.Befestigen Sie die Räder. Üben Sie dabei Druck 
    auf das gegenüberliegende Rad aus (Abb. 7). 
    Ziehen Sie die Muttern an jedem Rad ungefähr 
    gleich stark an.
    12.Setzen Sie die Radkappen auf die Räder auf 
    (Abb. 8)
    BETRIEB
    ALLGEMEINES
    Diese Maschine ist ausschließlich für den 
    Privatgebrauch und nicht für den professionellen 
    Einsatz vorgesehen.
    Der Gartenhäcksler ist für das Zermahlen von 
    organischem Material ausgelegt, z.B. trockene 
    Pflanzenreste, Zweige, Reisig und Äste.
    TRANSPORT
    Gehen Sie beim Transportieren und Anheben der 
    Maschine mit größter Sorgfalt vor. Um die 
    Maschine anzuheben, fassen Sie an der 
    Motorhaubenbefestigung um die Beine, greifen 
    unter den Häcksler und heben ihn vorsichtig an. 
    Heben Sie die Maschine niemals an der Haube an.
    ELEKTRISCHER ANSCHLUSS
    Schließen Sie die Maschine an eine einphasige 
    Steckdose mit Schutzkontakt (Erdung) an. Der 
    Strömkreis muss mit einer 10-A-Trägsicherung 
    abgesichert sein.
    Verwenden Sie nur ein geerdetes Anschlusskabel 
    aus Gummi. Das Kabel muss von hoher Qualität 
    und für die Anwendung im Freien ausgelegt sein 
    (z.B. STIGA, Bestellnr. 8290-9003-01).
    Der Kabelquerschnitt muss mindestens 3 x 1,5 
    mm
    2 betragen. 
    						
    							26
    DEUTSCHDE
    Die Steckdose muss für Feuchträume ausgelegt 
    sein.
    Wir empfehlen den Einsatz eines 
    Erdungsfehlerschalters, der bei Fehlern an 
    Maschine oder Anschlusskabel den Strom 
    unterbricht.
    Bei Verwendung eines tragbaren 
    Erdungsfehlerschalters (z.B. STIGA, Bestellnr. 
    8290-9010-01), ist dieser stets zwischen Steckdose 
    und Anschlusskabel anzubringen.
    Selbst bei Verwendung eines 
    Erdungsfehlerschalters kann eine absolute 
    Sicherheit nicht garantiert werden. Befolgen Sie 
    stets die erteilten Sicherheitshinweise. Wenn 
    möglich, tragen Sie Schuhe mit starken 
    Gummisohlen.
    Testen Sie die Funktionsweise des 
    Erdungsfehlerschalters vor jeder Verwendung.
    Bei ungünstigen Netzverhältnissen können beim 
    Starten des Geräts kurze Spannungsabfälle 
    auftreten. Diese können sich auf andere Geräte 
    auswirken (z.B. Lampen, die dadurch flimmern).
    Bei einer Netzimpedanz von Z
    max < 0,30+j0,19 
    Ohm sind diese Störungen unwahrscheinlich.
    MOTOR STARTEN
    Vergewissern Sie sich, dass der Häcksler 
    vor dem Starten des Motors leer ist.
    Zum Starten des Motors bewegen Sie 
    zuerst den Drehschalter im umgekehrten 
    Uhrzeigersinn und betätigen anschließend 
    den Hauptschalter (1 auf Abb. 9).
    DREHRICHTUNG ÄNDERN
    Niemals am Hebel drehen,  wenn 
    der Motor in Betrieb ist!
    Die Drehrichtung gemäß folgender Anleitung 
    ändern,  siehe Abb. 9:
    1.  Den Motor durch Drücken auf die rote Taste 
    “0” stoppen.
    2. Warten bis die Schneidwalze zum Stillstand 
    gekommen ist.
    3. Den Drehhebel  in die gewünschte 
    Position drehen.
    4. Den Motor wie oben beschrieben starten.
    MOTORSCHUTZ
    Der Häcksler ist mit einem integrierten 
    Motorschutz ausgestattet, der eine Überlastung des 
    Motors verhindert.
    Im Falle einer Überlastung wird der Hauptschalter 
    automatisch ausgeschaltet und die Stromzufuhr 
    unterbrochen. 
    Nach einer fünfminütigen Abkühlung kann der 
    Motor erneut gestartet werden.
    DREHRICHTUNG AUTOMATISCH 
    ÄNDERN
    Bei einer plötzlichen Blockierung kann die 
    Maschine automatisch die Drehrichtung ändern. 
    Dabei wird das eingeführte Material 
    zurückbefördert.
    • Schalten Sie die Maschine ab.
    • Warten Sie, bis das Schneidwerk zum Stillstand 
    gekommen ist.
    • Starten Sie Maschine erneut. Führen Sie 
    Material ein, das leichter gehäckselt werden 
    kann.
    MOTOR ANHALTEN
    Den Motor durch Drücken auf die rote 
    Ta s t e  “0” stoppen.
    Führen Sie nach dem Abstellen des 
    Motors kein Material zu. Dieses bleibt 
    in der Maschine stecken und kann einen 
    Neustart blockieren.
    Ziehen Sie den Netzstecker ab, wenn Sie die 
    Maschine verlassen.
    NOTABSCHALTUNG
    Um die Maschine z.B. bei einem Notfall schnell 
    abschalten zu können, drücken Sie auf die Taste 0 
    am Hauptschalter.
    NULLSPANNUNGSAUSSCHALTER
    Die Maschine ist mit einem 
    Nullspannungsausschalter versehen. Bei einem 
    Spannungsabfall schaltet sich der Hauptschalter 
    automatisch aus. Um die Maschine erneut zu 
    starten, schließen Sie den Stecker wieder an und 
    betätigen den Hauptschalter. 
    						
    							27
    DEUTSCHDE
    MAHLEN
    Folgende Materialtypen können im 
    Gartenhäcksler gemahlen:
    -  Äste und Zweige
    -  Abfälle, die beim Beschneiden von Büschen 
    entstehen
    -  Abfälle, die beim Heckenschneiden entstehen
    -  Pflanzenteile und andere Gartenabfälle, die sich 
    zum Zermahlen eignen 
    Beispiele für ungeeignete Materialien:
    - Glas, Metall, Kunststofftüten, Steine, Textilien, 
    Wurzeln mit Erdreich
    - Abfälle ohne feste Konsistenz, z.B. 
    Küchenabfälle
    Um die Maschine nicht zu beschädigen, sollte die 
    folgende Stärke bei Ästen und Zweigen nicht 
    überschritten werden: 
    < 40 mm im Durchmesser.
    Es empfiehlt sich, den Häcksler vor dem Mahlen 
    auf eine Plane o.s.ä. zu stellen. Diese fängt das 
    zermahlene Material auf und erleichtert den 
    Abtransport. 
    Das zu mahlende Material wird in den 
    Eingabetrichter geführt. Wenn das Material nicht 
    allzu sperrig ist, wird es automatisch in das 
    langsam rotierende Schneidwerk gezogen. 
    Mahlen Sie Zweige und Äste direkt, nachdem sie 
    abgeschnitten wurden. Wenn sie trocknen, werden 
    sie äußerst hart. Daneben verringert sich der 
    maximale Durchmesser des Mahlguts.
    Ein großer Teil der Gartenabfälle enthält viel 
    Wasser und klebt daher leicht fest. Trocknen Sie 
    diese Materialien einige Tage, bevor Sie sie 
    mahlen. 
    Verwahren Sie die Maschine im Gebäudeinneren 
    an einem trockenen Ort.
    KOMPOSTIERUNG
    Die Kompostierung des bearbeiteten Materials 
    kann auf unterschiedliche Weise erfolgen:
    -  Das Material kann direkt auf der Erde zu einem 
    Haufen aufgeschichtet werden 
    (Kaltkompostierung).
    -  Das Material kann in einen Kunststoffbehälter, 
    in eine Holzkiste o.s.ä. gefüllt werden 
    (Kaltkompostierung).
    -  Das Material kann in einen isolierten Kompostbehälter gefüllt werden. Hierbei hält 
    sich die Wärme länger und die Vermoderung 
    findet selbst in der kalten Jahreszeit statt. 
    Dieses Verfahren führt zu schnelleren 
    Ergebnissen (Warmkompostierung).
    -  Das Material kann direkt auf dem Gartenbeet 
    ausgebreitet werden 
    (Oberflächenkompostierung).
    JUSTIERUNG VON GEGENHALT-
    MESSER
    Der Schneidmechanismus besteht aus einem 
    rotierenden Messer und einem Gegenhalt. Für ein 
    optimales Ergebnis sollte der Spalt zwischen 
    Messer und Gegenhalt 0 mm betragen.
    Der Schneidmechanismus wird bei der 
    Herstellung im Werk richtig eingestellt und muss 
    nicht justiert werden, wenn die Maschine zum 
    ersten Mal in Betrieb genommen wird.
    Wenn die Leistung der Maschine nach einiger Zeit 
    nachlässt, kann der Gegenhalt gemäß folgender 
    Anleitung justiert werden.
    Bei der Einstellung des Gegenhalts muss 
    der Motor immer in Betrieb sein. 
    Der Auswurf der Maschine muss beim 
    Justieren des Gegenhalts nach unten 
    gerichtet sein.
    Justieren des Gegenhalts:
    1. Den Auswurf der Maschine nach unten richten 
    und die Maschine starten. 
    2. Siehe Abb. 10. Den Drehknopf langsam im 
    Uhrzeigersinn drehen. 
    3. Nicht weiterdrehen, wenn ein schabendes Ge-
    räusch zu hören ist und feine Aluminiumspäne 
    aus dem Auswurf der Maschine fallen. 
    4. Der Spalt zwischen Messer und Gegenhalt be-
    trägt jetzt wieder 0 mm und die Leistung der 
    Maschine ist wieder optimal. 
    WARTUNG
    Ziehen Sie stets den Netzstecker, bevor 
    Sie Wartungsarbeiten ausführen. 
    Tragen Sie stets Schutzhandschuhe, um 
    Verletzungen zu vermeiden.
    Gartenhäcksler erfordern in der Regel nur einen 
    sehr geringen Wartungsaufwand. Beachten Sie 
    Folgendes, um die Maschinenleistung zu erhalten 
    und eine lange Lebensdauer zu erzielen: 
    						
    							28
    DEUTSCHDE
    • Halten Sie die Luftöffnungen sauber und frei 
    von blockierenden Materialien.
    • Kontrollieren Sie die selbstmontierten Muttern 
    und Schrauben. (Ziehen Sie sie bei Bedarf 
    nach.)
    • Besprühen Sie das Schneidwerk nach jeder 
    Verwendung mit einem umweltfreundlichen, 
    biologisch abbaubaren Sprayöl, um Rostbefall 
    vorzubeugen.
    REINIGUNG
    Reinigen Sie den Gartenhäcksler nach jedem 
    Gebrauch. 
    Verwenden Sie beim Reinigen des 
    Häckslers niemals eine 
    Hochdruckwäsche oder fließendes 
    Wasser! 
    Bürsten Sie Schmutz und Pflanzenreste ab, die im 
    Schneidwerk hängengeblieben sind. Trocknen Sie 
    die Außenseite des Häckslers mit einem Tuch, das 
    Sie mit einem milden Reinigungsmittel und 
    Wasser angefeuchtet haben.
    SERVICE
    Autorisierte Servicewerkstätten führen 
    Reparaturen und Service aus. Sie verwenden 
    Originalersatzteile. Ein vollständiges Verzeichnis 
    finden Sie auf der Website von Stigas unter 
    www.stiga.de.
    Es dürfen ausschließlich 
    Originalersatzteile verwendet werden. 
    Hierbei handelt es sich um eine offizielle 
    Vorschrift. Die Maschine wurde mit 
    diesen Komponenten gestestet und 
    zugelassen.
    Wenn Service, Reparaturen oder 
    Wartungsarbeiten an der Maschine 
    erforderlich sind, die eine Demontage der 
    Abdeckung erfordern, sind diese Arbeiten von 
    autorisierten Servicewerkstätten 
    vorzunehmen.
    Her Hersteller behält sich das Recht vor, ohne 
    vorherige Ankündigung Änderungen am Produkt 
    vorzunehmen.
    VERKAUFSBEDINGUNGEN
    Es wird eine umfassende Garantie auf Material- 
    und Fabrikationsfehler eingeräumt. Käufer und 
    Anwender müssen die Hinweise in der beigefügten 
    Bedienungsanleitung genau beachten.
    Garantiedauer
    Für Privatgebrauch: zwei Jahre ab Kaufdatum.
    Ausnahmen
    Die Garantie deckt keine Schäden bei:
    - Nichtbeachtung der mitgelieferten 
    Bedienungsanleitung
    - Unachtsamkeit
    - falscher oder unzulässiger Nutzung oder 
    Montage
    - Anwendung von Ersatzteilen, die keine 
    Originalersatzteile sind
    - Anwendung von Zubehör, das nicht von GGP 
    stammt oder von GGP zugelassen ist
    Die Garantie erstreckt sich ebenfalls nicht auf:
    - Verschleißteile wie beispielsweise Klingen, 
    Riemen, Reifen und Seilzüge
    - normalen Verschleiß
    - Motoren Für diese gelten die 
    Garantiebedingungen der jeweiligen Hersteller.
    Es gelten die im Land des Käufers gültigen 
    gesetzlichen Vorschriften. Die darin geregelten 
    Rechte des Käufers werden durch diese Garantie 
    nicht eingeschränkt. 
    						
    							29
    ENGLISHEN
    SAFETY INSTRUCTIONS
    This symbol indicates WARNING. 
    Personal injury and/or damage to property 
    may result if the instructions are not 
    followed carefully.
    GENERAL
    • Study the warning stickers on the machine. 
    Replace damaged or illegible warning stickers.
    • Please read through these instructions carefully. 
    Learn all the controls and the correct use of the 
    machine. Keep these instructions.
    • Never use the machine if others, particularly 
    children or animals, are in the vicinity. Anyone 
    who is not aware of these regulations may not 
    use the machine. Never let children use the ma-
    chine.
    • The user is responsible for accidents that happen 
    to other people or their property.
    PREPARATIONS
    • Wear protective gloves, protective glasses and 
    hearing protectors. Avoid loose clothing.
    • Always stand steadily and in balance. Do not 
    stretch towards the machine. Never stand at a 
    higher level than the machine during use.
    • During use, the machine should be flat and on a 
    firm surface.
    • Ensure that all screws and nuts are properly 
    tightened before use. 
    • Only use the machine in dry conditions and never 
    outdoors when it is raining.
    • Never use the machine with damaged safety 
    devices or without protection.
    USING THE MACHINE
    • Hard objects such as stones, bottle, cans or pieces 
    of metal must not be fed into the feeding hopper. 
    This can cause damage to the machine.
    • If the machine becomes blocked, stop the motor 
    and disconnect the plug. Pull out any objects and 
    check for damage.
    • Do not tug on the connection cable. Do not hold 
    the cable taught. This can cause damage in the 
    plugs or in the cable’s insulation. Such damage is 
    invisible but can be dangerous.
    • Always keep the connection cable away from the machine. Disconnect the plug from the electric 
    socket and check the cable regularly for signs of 
    damage or ageing. Do not use the machine with a 
    damaged connection cable.
    • If the cable is damaged, it must be replaced by an 
    authorised service dealer in order to avoid a 
    hazard.
    • If the fuse blows or if the overload protection is 
    triggered, this is a sign that the machine is 
    overloaded and/or that two many appliances are 
    connected to the same lead. Check the cause and 
    remedy. Do not install a more powerful fuse.
    • Keep hands, other parts of your body and cloth-
    ing away from the feeding hopper and the dis-
    charge chute. Never wear loose clothing or 
    clothes with belts or straps when using the ma-
    chine.
    • Keep away from the discharge zone when start-
    ing the motor.
    • Do not allow the pile of processed material to 
    build up inside the discharge chute. This blocks 
    new material and can cause the machine to 
    change its direction of rotation.
    • Keep your face and the rest of your body away 
    from the feeding hopper.
    • Never move the machine by pulling the cable. 
    The machine must not be moved with the motor 
    running.
    • Do not leave the machine unsupervised, but first 
    switch off the motor and disconnect the plug.
    MAINTENANCE AND STORAGE
    • During cleaning and maintenance, wear 
    protective gloves to avoid injury.
    • Switch off the motor and disconnect the plug 
    before carrying out checks or maintenance on the 
    machine.
    • If a foreign object comes into contact with the 
    spiral cutter or if the machine produces an 
    abnormal noise level or abnormal vibrations, 
    switch off the motor immediately.  Disconnect the 
    plug and check for any damage. 
    • The manufacturer’s obligations and liability 
    (according to the Product Liability Act) only 
    apply on the condition that only spare parts 
    approved by the manufacturer or spare parts of at 
    least the same quality are used.
    • Store the machine in a dry place. 
    						
    							30
    ENGLISHEN
    • When, after many years of service, your machine 
    needs to be replaced or is no longer required, we 
    recommend that the machine is returned to your 
    distributor for recycling.
    ASSEMBLY
    LEGS
    1.  The legs are different on the left and right sides. 
    Check that the legs are assembled so that they 
    are angled outwards (fig. 1).
    2. Thread the wheel axle through the holes in the 
    legs and through the tube (fig. 2).
    3.  Install the wheels on the wheel axle with wash-
    ers, spacers and nuts (fig. 3). Do not tighten the 
    nuts yet.
    4. Screw the mounting plate into the front holes on 
    the leg frame using washers and long screws 
    (fig. 4). Tighten properly.
    5. Turn the motor housing upside down. 
    6.  Insert the leg frame in the opening and ensure 
    that the front nut heads go down into the holes 
    in the motor plate.
    7. Secure the leg frame to the machine with wash-
    ers and long screws (fig. 5). Do not tighten the 
    screws yet.
    8. Insert your hand in the discharge opening and 
    screw the short screw and the washer into the 
    hole (fig. 6). Tighten properly.
    9. Tighten the long screws properly.
    10.Turn the shredder and place it on a flat surface.
    11.Tighten the wheels by putting your weight on 
    the other wheel (fig. 7). Screw each wheel ap-
    proximately the same amount.
    12.Press the wheel caps onto the wheels (fig. 8)
    USING THE MACHINE
    GENERAL
    This machine is only intended for private use, not 
    to be used professionally. 
    The compost grinder is designed to grind organic 
    material such as dry plant residue, twigs, sticks and 
    branches.
    TRANSPORT
    Take great care during transport and when the 
    machine is to be lifted. Lift the machine by taking 
    a firm grip of the legs by the mounting to the motor 
    housing, under the compost grinder, and lift 
    carefully. Never lift the machine using the cover.
    ELECTRICAL CONNECTION
    Connect the machine to a single phase electric 
    socket with a protective conductor (earth). The 
    electric circuit should be fused with a 10A inert 
    fuse.
    Always use a protectively earthed rubber 
    connection cable. The cable should be of good 
    quality, intended for outdoor use (e.g. STIGA, 
    order no. 8290-9003-01).
    The cable’s cross-section should be at least 3 x 1.5 
    mm
    2.
    The connector (female contact) must be moisture-
    proof.
    You are recommended to use an earth leakage 
    circuit breaker which interrupts the current in the 
    event of something happening to the machine or 
    connection cable.
    If a portable earth leakage circuit breaker (e.g. 
    STIGA, order no. 8290-9010-01) is used, it should 
    always be placed between the electric socket and 
    the connection cable.
    Even if an earth leakage circuit breaker is used, 
    safety cannot be guaranteed. Always follow the 
    safety instructions provided. Ideally wear shoes 
    with thick rubber soles.
    Test the operation of the earth leakage circuit 
    breaker before each use.
    In the event of unfavourable electrical mains 
    conditions, brief voltage drops can occur when you 
    start the apparatus which can affect other 
    appliances (e.g. causing lights to flicker).
    With a mains impedance of Z
    max < 0,30+j0,19 
    ohm, such disturbances are unlikely.
    STARTING THE MOTOR
    Ensure that the grinder is empty before 
    starting the motor.
    Start the motor by first turning the control 
    anti-clockwise and then turning on the 
    main switch (1) (fig. 9). 
    						
    All Stiga manuals Comments (0)

    Related Manuals for Shredder Stiga RECYCLING BIO-SILENT 8217 3044 05 Instructions Manual