Ryobi 4 Cycle S430 Manual
Have a look at the manual Ryobi 4 Cycle S430 Manual online for free. It’s possible to download the document as PDF or print. UserManuals.tech offer 9 Ryobi manuals and user’s guides for free. Share the user manual or guide on Facebook, Twitter or Google+.
OPERATOR’S MANUAL MANUEL D’UTILISATION MANUAL DEL OPERADOR 30CC 4-CYCLE STRING TRIMMERS TAILLE-BORDURES À LIGNE 4 TEMPS DE 30 CC RECORTADORAS DE HILO DE CUATRO TIMPOS 30 CC CS — RY34421 SS — RY34441 ALL VERSIONS TOUTES LES VERSIONS TODAS LAS VERSIONES C430 RY34421 S430 RY34441 Le taille-bordures à ligne a été conçue et fabriquée conformément à nos strictes normes de fiabilité, simplicité d’emploi et sécurité d’utilisation. Correctement entretenue, elle vous donnera des années de fonctionnement robuste et sans problème. AVERTISSEMENT : Pour réduire les risques de blessures, l’utilisateur doit lire et veiller à bien comprendre le manuel d’utilisation avant d’employer ce produit. Merci de votre achat. Su recortadoras de hilo ha sido diseñada y fabricada de conformidad con las estrictas normas para brindar fiabilidad, facilidad de uso y seguridad para el operador. Con el debido cuidado, le brindará muchos años de sólido y eficiente funcionamiento. ADVERTENCIA: Para reducir el riesgo de lesiones, el usuario debe leer y comprender el manual del operador antes de usar este producto. Le agradecemos su compra. CONSERVER CE MANUEL POUR FUTURE RÉFÉRENCE GUARDE ESTE MANUAL PARA FUTURAS CONSULTAS SAVE THIS MANUAL FOR FUTURE REFERENCE Your trimmer has been engineered and manufactured to our high standard for dependability, ease of operation, and opera- tor safety. When properly cared for, it will give you years of rugged, trouble-free performance. WARNING: To reduce the risk of injury, the user must read and understand the operator’s manual before using this product. Thank you for your purchase.
ii A - Reel Easy string head (tête à ligne de coupe de Reel Easy, cabezal del hilo de Reel Easy)B - Drive shaft housing (tube de l’arbre moteur, alojamiento del eje de impulsión)C - Coupler (coupleur, acoplador)D - Front handle (poignée avant, mango delantero)E - Strap hanger (dispositif d’accrochage, colgador para la correa)F - Stop switch (commutateur d’arrêt, interruptor de apagado)G - Trigger lock-out (gâchette avec verrou, gatillo con seguro) H - Starter grip and rope (poignée et cordon du lanceur, mango y cuerda del arrancador)I - Primer bulb (poire d’amorçage, bomba de cebado)J - Choke lever (levier de volet de départ, palanca del anegador)K - Fuel cap (bouchon de carburant, tapa del tanque)L - Rear handle (poignée arrière, mango trasero)M - Throttle trigger (gâchette d’accélérateur, gatillo del acelerador)N - Knob (bouton, perilla)O - Curved shaft grass deflector (déflecteur d’herbe d’arbre courbe, deflector de pasto del eje curvo)P - Straight shaft grass deflector (déflecteur d’herbe d’arbre droit, deflector de pasto para eje recto)Q - Muffler (silencieux, silenciador) Fig. 1 S430 C430 A B C DE FG HI Q Q J K L M A B C D E FG HI J K L M N N O P See this fold-out section for all of the figures referenced in the operator’s manual. Consulter l’encart à volets afin d’examiner toutes les figures mentionnées dans le manuel d’utilisation. Consulte esta sección desplegable para ver todas las figuras a las qu\�e se hace referencia en el manual del operador. DUAL SPOOL™ FIXED LINE STRING HEAD INSERT BOBINE À FIL FIXE DUAL SPOOLTM INSERTO PARA CABEZAL DEL HILO CON LÍNEA FIJA DUAL SPOOL™ REEL-EASY™ TAP ADVANCE SYSTEM AVANCE DE LA LIGNE DE COUPE À TAPANT REEL-EASY™ SISTEMA DE AVANCE DE HILO POR GOLPE REEL-EASY™ Fig. 2Fig. 3 A - Button (bouton, botón)B - Guide recess (logement guide, hueco guía) C - Coupler (coupleur, acoplador)D - Power head shaft (arbre du bloc moteur, eje del cabezal motor) E - Knob (bouton, perilla)F - Positioning hole (trou de positionnement, orificio de posicionamiento)G - Trimmer attachment (accessoire taille-bordures, aditamento para recortar) A BCD E F G
iii Fig. 4 A - Hanger cap (capuchon de suspension, tapa de suspensión)B - Hole (trou, orificio)C - Secondary hole (trou secondaire, orificio secundario)D - Button (bouton, botón) Fig. 5 A - Front handle (poignée avant, mango delantero)B - Bolt (boulon, perno)C - Washer (rondelle, arandela)D - Wing nut (écrou papillon, tuerca de mariposa) Fig. 6 A - Wing nut (écrou papillon, tuerca de mariposa)B - Flat washer (rondelle plate, arandela plana)C - Bracket (support, soporte)D - Grass deflector (déflecteur d’herbe, deflector de pasto)E - Hex screw (vis à six pans, tornillo de hexagonal)F - Curved shaft (d’arbre courbe, pasto del eje curvo) Fig. 7 A - Straight shaft grass deflector (déflecteur d’herbe d’arbre droit, deflector de pasto para eje recto)B - Slot (fente, ranura)C - Tab (languette, orejeta)D - Wing screw (vis à oreilles, tornillo de mariposa) A B C D A BCD A BC D E A B C D Fig. 8 A - Oil cap/dipstick (bouchon/jauge d’huile, tapa de relleno de aceite / varilla medidora de aceite)B - Hatched area (zone hachurée, área cubierta con rayas entrecruzadas)C - Funnel (entonnoir, embudo)D - Oil fill hole (orifice de remplissage d’huile, agujero de llenado de aceite) Fig. 9 A BC D PROPER OPERATING POSITION BONNE POSITION DE TRAVAIL POSICIÓN CORRECTA PARA EL MANEJO DE LA HERRAMIENTA Fig. 10 A - Curved shaft trimmer (taille-bordures à arbre courbe, recortadora de eje curvo)B - Dangerous cutting area (zone de coupe dangereuse, área peligrosa de corte)C - Direction of rotation (sens de rotation, sentido de rotación)D - Best cutting area (zone d’efficacité maximum, mejor área de corte) Fig. 11 A - Straight shaft trimmer (taille-bordures à arbre droit, recortadora de eje recto)B - Dangerous cutting area (zone de coupe dangereuse, área peligrosa de corte)C - Direction of rotation (sens de rotation, sentido de rotación)D - Best cutting area (zone d’efficacité maximum, mejor área de corte) A B C D A B CD Fig. 12 A - Straight shaft trimmer line trimming cut-off blade (lame de sectionnement de ligne du taille-bordures à arbre droit, cuchilla de corte de hilo de la recortadora de eje recto)B - Curved shaft trimmer line trimming cut-off blade (lame de sectionnement de ligne du taille-bordures à arbre courbe, cuchilla de corte de hilo de la recortadora de eje curvo) A B F
iv FULLCHOKE RUN HALF CHOKE FULLCHOKE RUN HALF CHOKE A - Stop switch (commutateur d’arrêt, interruptor de apagado)B - Trigger lock-out (gâchette avec verrou, gatillo con seguro)C - Throttle trigger (gâchette d’accélérateur, gatillo del acelerador) Fig. 14 A - Stop switch (commutateur d’arrêt, interruptor de apagado)B - Trigger lock-out (gâchette avec verrou, gatillo con seguro)C - Primer bulb (poire d’amorçage, bomba de cebado)D - Throttle trigger (gâchette d’accélérateur, gatillo del acelerador) Fig. 15 A - Run position (position de marche , posición de marcha)B - Start lever (palanca de arranque, levier de volet de départ)C - Start position (position de démarrage, posición de arranque) Fig. 16 Fig. 17 Fig. 18 Fig. 19 A B C AB C D A C B Fig. 13 A - Spool retainer (retenue de bobine, retén del carrete) A A A - Eyelet (oeillet, ojillo)B - Arrow on spool (flèche sur la bobine, flecha en el carrete) A B A - Pull strings (tirer vers l’extérieur, tira del hilo) B - Rotate the spool counterclock wise (tourner le bobine dans le sens antihoraire, gire a la izquierda el carrete) A Fig. 21 A - String head housing (boîtier de tête de coupe, alojamiento del cabezal de hilo)B - Spool (bobine, carrete)C - Spool retainer (retenue de bobine, retén del carrete) A B C A A - Pull strings (tirer vers l’extérieur, tira del hilo) Fig. 20 A - Insert line through slots until approx. 1 in. protrudes from holes [insérer les fils dans les fentes de manière à les faire dépasser d’environ 25 mm (1 po), introduzca los hilos a través de las ranuras hasta que sobresalgan aproximadamente 25 mm (1 pulg.) de los orificios]B - Eyelet (trou, ojillos)C - Pull line from holes to remove (tirer les fils hors des trous afin de les retirer, tire de los hilospara retirar los a través de los orificios) A C B Fig. 22 A - Spool retainer (retenue de bobine, retén del carrete)B - Spool (bobine, carrete) B B FULLCHOKE RUN HALF CHOKE FULLCHOKE RUN HALF CHOKE
v A - Idle speed screw (vis de ralenti, tornillo de ajuste de la velocidad en vacío) Fig. 23 A - Latch (loquet, pestillo)B - Air filter cover (couvercle du filtre à air, tapa del filtro de aire)C - Pull and lift cover to open (tirer sur le couvercle pour l’ouvrir, tire de la tapa para abrirla) Fig. 24 A - Filter screen (filtre écran, filtro pantalla) Fig. 25 A - Idle speed screw (vis de ralenti, tornillo de ajuste de la velocidad en vacío)B - Air filter cover (couvercle du filtre à air, tapa del filtro de aire) Fig. 30 A A B C AA B Fig. 26 A A - Starter grip and rope (poignée et cordon du lanceur, mango y cuerda del arrancador)B - Deep hole in camshaft gear (Trou profond situé dans l’engrenage de l’arbre à cames Orificio profundo en el engranaje del árbol de levas) Fig. 28 A A - Feeler gauge (jauge d’épaisseur, calibrador de separaciones)B - Rocker arm (culbuteur, balancín)C - Rocker arm cover (cache -culasse, tapa del balancín)D - Screw (vis, tornillo) B Fig. 29 A - Retaining nut (écrou de retenue, tuerca de retencion)B - Adjusting nut (écrou de réglage, tuerca de ajuste)C - Stud (goujon, elemento estructural) B A B A - Screw (vis, tornillo)B - Top engine cover (couvercle moteur supérieur, cubierta superior del motor)C - Bottom cover (couvercle inférieure, cubierta inferior) Fig. 27 A B A C CD A C
2 Introduction ........................................................................\�........................................................................\�......................2 Introduction / Introducción General Safety Rules ........................................................................\�........................................................................\�........3 Règles de sécurité générales / Reglas de seguridad genera\�les Specific Safety Rules ........................................................................\�........................................................................\�........4 Règles de sécurité particulières / Reglas de seguridad específicas Symbols ........................................................................\�........................................................................\�............................5 Symboles / Símbolos Features ........................................................................\�........................................................................\�............................6 Caractéristiques / Características Assembly ........................................................................\�........................................................................\�.......................7-8 Assemblage / Armado Operation ........................................................................\�........................................................................\�.....................8-10 Utilisation / Funcionamiento Maintenance ........................................................................\�........................................................................\�..............11-13 Entretien / Mantenimiento Troubleshooting ........................................................................\�........................................................................\�.........14-15 Dépannage / Solución de problemas Warranty ........................................................................\�........................................................................\�....................15-17 Garantie / Garantía Parts Ordering and Service ........................................................................\�.......................................................Back Page Commande de pièces et réparation / Pedidos de piezas y servicio .........................................................Page arrière / Pág. posterior TABLE OF CONTENTS TABLE DES MATIÈRES / ÍNDICE DE CONTENIDO INTRODUCTION INTRODUCTION / INTRODUCCIÓN This product has many features for making its use more pleasant and enjoyable. Safety, performance, and dependability have been given top priority in the design of this product making it easy to maintain and operate. * * * Ce produit offre de nombreuses fonctions destinées à rendre son utilisation plus plaisante et satisfaisante. Lors de la conception de ce produit, l’accent a été mis sur la sécurité, les performances et l\�a fiabilité, afin d’en faire un outil facile à utiliser et à entretenir. * * * Este producto ofrece numerosas características para hacer más agradable y placentero su uso. En el diseño de este producto se ha conferido prioridad a la seguridad, el desempeño y la fiabilida\�d, por lo cual se facilita su manejo y mantenimiento.
3 — English GENERAL SAFETY RULES WARNING: Read and understand all instructions. Failure to follow all instructions listed below may result in electric shock, fire and/or serious personal injury. READ ALL INSTRUCTIONS For safe operation, read and understand all instructions before using this product. Follow all safety instructions. Failure to follow all safety instructions listed below, can result in serious personal injury. Do not allow children or untrained individuals to use this unit. Never start or run the engine in a closed or poorly venti- lated area; breathing exhaust fumes can kill. Clear the work area before each use. Remove all objects such as rocks, broken glass, nails, wire, or loose string which can be thrown or become entangled in the cutting line or blade. Always wear eye protection with side shields marked to comply with ANSI Z87.1 along with hearing protection when operating this equipment. Wear heavy, long pants, long sleeves, boots, and gloves. Do not wear loose fitting clothing, short pants, sandals, or go barefoot. Do not wear jewelry of any kind. Heavy protective clothing may increase operator fatigue, which could lead to heat stroke. During weather that is hot and humid, heavy work should be scheduled for early morning or late afternoon hours when temperatures are cooler. Product users on United States Forest Service land, and in some states, must comply with fire prevention regulations. This product is equipped with a spark arrestor; however, other user requirements may apply. Check with your federal, state, or local authorities. Never operate this unit on the operator’s left side. Secure long hair above shoulder level to prevent entanglement in moving parts. Keep all bystanders, children, and pets at least 50 ft. away. Bystanders should be encouraged to wear eye protection. If you are approached, stop the engine and cutting attachment. In the case of bladed units, there is the added risk of injury to bystanders from being struck with the moving blade in the event of a blade thrust or other unexpected reaction of the saw. Do not operate this unit when you are tired, ill, or under the influence of alcohol, drugs, or medication. Do not operate in poor lighting. Keep firm footing and balance. Do not overreach. Overreaching can result in loss of balance or exposure to hot surfaces. Keep all parts of your body away from any moving part. To avoid hot surfaces, never operate the unit with the bottom of the engine above waist level. Do not touch area around the muffler or cylinder of the unit, these parts get hot from operation. Contact with hot surfaces could result in possible serious personal injury. Always stop the engine and remove the spark plug wire before making any adjustments or repairs except for carburetor adjustments. Inspect the unit before each use for loose fasteners, fuel leaks, etc. Replace any damaged parts before use. The cutting attachment should never rotate at idle during normal use. The cutting attachment may rotate at idle during carburetor adjustments. It has been reported that vibrations from hand-held tools may contribute to a condition called Raynaud’s Syndrome in certain individuals. Symptoms may include tingling, numbness, and blanching of the fingers, usually apparent upon exposure to cold. Hereditary factors, exposure to cold and dampness, diet, smoking, and work practices are all thought to contribute to the development of these symptoms. It is presently unknown what, if any, vibrations or extent of exposure may contribute to the condition. There are measures that can be taken by the operator to possibly reduce the effects of vibration: a) Keep your body warm in cold weather. When operating the unit wear gloves to keep hands and wrists warm. It is reported that cold weather is a major factor con- tributing to Raynaud’s Syndrome. b) After each period of operation, exercise to increase blood circulation. c) Take frequent work breaks. Limit the amount of exposure per day. d) Keep the tool well maintained, fasteners tightened, and worn parts replaced. If you experience any of the symptoms of this condition, immediately discontinue use and see your physician about these symptoms. Mix and store fuel in a container approved for gasoline. Mix fuel outdoors where there are no sparks or flames. Wipe up any fuel spillage. Move 30 ft. away from refueling site before starting engine. Slowly remove the fuel cap after stopping engine. Do not smoke when refueling. Stop the engine and allow to cool before refueling or storing the unit. Allow the engine to cool; empty the fuel tank and secure the unit from moving before transporting in a vehicle. Wear your protective equipment and observe all safety instructions. For units equipped with a clutch, be sure the cutting attachment stops turning when the engine idles. When the unit is turned off make sure the cutting attachment has stopped before the unit is set down.
4 — English SPECIFIC SAFETY RULES SPECIFIC SAFETY RULES FOR TRIMMER USE Inspect before use. Replace damaged parts. Make sure fasteners are in place and secure. Check for fuel leaks. Replace string head if cracked, chipped, or damaged in any way. Be sure the string head or blade is properly installed and securely fastened. Failure to do so can cause serious injury. Make sure all guards, straps, deflectors, and handles are properly and securely attached. Never use blades, flailing devices, wire, or rope. Use only the manufacturer’s replacement line in the cutting head. Do not use any other cutting attachment. To install any other brand of cutting head to this string trimmer can result in serious personal injury. Never operate unit without the grass deflector in place and in good condition. Maintain a firm grip on both handles while trimming. Keep string head below waist level. Never cut with the string head located over 30 in. or more above the ground.
5 — English SYMBOLS Some of the following symbols may be used on this product. Please study them and learn their meaning for safe operation of this product. SYMBOLNAMEEXPLANATION Safety AlertIndicates a potential personal injury hazard. Read Operator’s ManualTo reduce the risk of injury, user must read and under- stand operator’s manual before using this product. Eye and Hearing Protection Always wear eye protection with side shields marked to comply with ANSI Z87.1 along with hearing protection when operating this equipment. Keep Bystanders AwayKeep all bystanders at least 50 ft. away. RicochetThrown objects can ricochet and result in personal injury or property damage. No BladeDo not install or use any type of blade on a product dis- playing this symbol. The following signal words and meanings are intended to explain the levels of risk associated with this product. SYMBOLSIGNALMEANING DANGER:Indicates an imminently hazardous situation, which, if not avoided, will result in death or serious injury. WARNING:Indicates a potentially hazardous situation, which, if not avoided, could result in death or serious injury. CAUTION:Indicates a potentially hazardous situation, which, if not avoided, may result in minor or moderate injury. CAUTION:(Without Safety Alert Symbol) Indicates a situation that may result in property damage.
6 — English PRODUCT SPECIFICATIONS Weight - (without fuel) C430 ........................................................................\�........................................................................\�..................10.7 lbs. S430 ........................................................................\�........................................................................\�...................11.8 lbs. Line cutting width C430 ........................................................................\�........................................................................\�.......................17 in. S430 ........................................................................\�........................................................................\�........................18 in. Engine displacement ........................................................................\�........................................................................\�.30cc Engine Lubricant Volume ........................................................................\�....................................................................65 ml Line diameter Reel Easy String Head ........................................................................\�................................................................ .095 in. Dual Spool String Head ........................................................................\�.................................... .095 in. to .105 in. max. FEATURES KNOW YOUR STRING TRIMMER See Figure 1. The safe use of this product requires an understanding of the information on the tool and in this operator’s manual as well as a knowledge of the project you are attempting. Before use of this product, familiarize yourself with all operating features and safety rules. ERGONOMIC DESIGN The design of the trimmer provides for easy handling. It is designed for comfort and ease of grasp when operating in different positions and at different angles. GRASS DEFLECTOR The trimmer includes a grass deflector that helps protect you from flying debris. OIL CAP/DIPSTICK Remove the oil fill cap to check and add lubricant when necessary. TOP-MOUNTED ENGINE The top-mounted engine improves balance and is located away from the dust and debris of the cutting area.