Home > Panasonic > Vacuum Cleaner > Panasonic Vacuum Cleaner Mcul915 Operating Instructions

Panasonic Vacuum Cleaner Mcul915 Operating Instructions

    Download as PDF Print this page Share this page

    Have a look at the manual Panasonic Vacuum Cleaner Mcul915 Operating Instructions online for free. It’s possible to download the document as PDF or print. UserManuals.tech offer 10737 Panasonic manuals and user’s guides for free. Share the user manual or guide on Facebook, Twitter or Google+.

    							- 11 -
    - 62 -
    TO REMOVE CLOG FROM DUST BIN
    ➢ Press the release button on the side
    of the dust bin.
    ➢ While pressing the release button
    rotate the top of the dust bin
    counter-clockwise.
    ➢ Lift off dust bin lid.
    ➢ Remove any clogs or debris under
    dust bin lid.
    To Replace:
    ➢ Align the slot on the dust bin lid with
    the short slot on the dust bin.
    ➢ Rotate dust bin lid clockwise until it
    locks in place. The slot on the dust
    bin lid should align with the long slot
    on the dust bin.
    Dust Bin LidCouvercle du
    godet à poussière
    Cubierta de contenador
    de polvoRelease ButtonBouton de
    dégagement
    Botón de liberador
    18. Ne pas utiliser laspirateur sans sac à poussière ou bien sans filtre ins\
    tallés.
    19. Toujours  nettoyer le godet à poussière après avoir aspiré des produit\
    s de
    nettoyage pour moquettes ou des poudres rafraîchissantes et de la pou\
    ssière fine.
    Les produits obstruent les filtres, réduisent le passage de lair et peuvent
    endommager laspirateur. Tout manquement à nettoyer le godet pourrait
    endommager laspirateur de manière définitive.
    20. Ne pas utiliser laspirateur pour ramasser des objets durs et pointus, des petits
    jouets, des épingles, des trombones, etc. qui pourraient endommager laspi\
    rateur
    ou le godet à poussière.
    21. Débrancher avant dinstaller la turbine à air.
    22. Il est de votre responsabilité de vous assurer que votre aspirateur ne soit pas
    utilisé par des personnes incompétentes à son utilisation.
    Conserver ce manuel d’utilisationCet aspirateur est destiné à un usage domestique seulement.
    Remarque: Avant de brancher laspirateur, vérifier que la tension du secteur correspond
    à celle de lappareil, indiquée sur la plaque signalétique à larrière de l\
    appareil. 
    						
    							- 12 -
    - 61 -
    Instrucciones importantes de seguridad
    Cuando use su aspiradora, precauciones básicas deben seguirse siempre\
    ,
    incluyendo las  siguientes:
    Leatodas las instrucciones en este manual antes de armar y usar su aspirado\
    ra.
    ADVERTENCIA
    Para reducir el riesgo de incendio, choque eléctrico, lesiones:
    1. Use su aspiradora solamente como se describe en este manual. Use solamente c\
    on
    accesorios Panasonic recomendados. 
    2. Desconecte la fuente de electricidad antes de dar el servicio o limpiar el área \
    del
    cepillo. La falla de hacer esto puede resultar en choque eléctrico o en  el arranque
    súbito del cepillo.
    3. No deje la aspiradora cuando está enchufada. Desenchúfela del tomacorrient\
    e
    cuando no está en uso y antes de hacer el servicio. 
    4. Para reducir el riesgo de choque eléctrico - No la use afuera o sobre  sup\
    erficies mojadas.
    5. No permita que se la usen como un juguete. Especial atención es necesaria cuando\
    es  usada por o cerca de niños. 
    6. No la use con un cordón o tomacorriente dañados. Si la aspiradora no est\
    á
    trabajando como debe, ha sido volteada, dañada, dejada afuera, o deja\
    da caer en el
    agua, retórnela a un Centro de Servicio Panasonic. 
    7. No tire o arrastre del cordón, no use el cordón como una manija,  no cierr\
    e una
    puerta sobre el cordón, o tire del cordón alrededor de bordes afilados \
    o esquinas. No
    pase la aspiradora sobre el cordón. Mantenga el cordón lejos de sup\
    erficies
    calientes. 
    8. No desenchufe tirando del cordón. Para desenchufar, tome la  ficha, no el cordón. 
    9. No  tome la  ficha o la aspiradora con las manos mojadas. 
    10. No ponga ningún objeto en las  aberturas.   
    11. No  la use con ninguna abertura bloqueada; manténgala  libre de polvo, hilac\
    has,
    pelo, y cualquier cosa que pueda reducir la circulación de aire. 
    12. Mantenga los cabellos, ropas  sueltas, dedos, y  todas  las partes del cuerpo lejos de
    las aberturas y partes movibles. 
    13. Apague todos los controles antes de desenchufar. 
    14. Use precaución extra cuando esté limpiando escaleras. 
    15. No la coloque sobre sillas, mesas, etc. Manténgala sobre el piso. 
    16. No use la aspiradora para levantar líquidos inflamables o combustibles (gasolina,
    fluido de limpiar, perfumes, etc.), o use en áreas donde pueden estar presentes. Los
    vapores de estas substancias pueden crear un peligro de incendio o explosión. 
    17. No levante nada que esté ardiendo o soltando humo, tal como cigarrillos, fósforos, o cenizas calientes. 
    18. No use la  aspiradora sin la bolsa para el polvo y/o filtros en su lugar. 
    Quitando los residuos de basura en
    los conductos
    Dégagement des obstructions
    Si considera que la aspiradora no aspira
    bien asegúrese primero de que la
    contenedor de polvo no esté lleno y de que
    el filtro no esté atascado.➢
    Si las zonas del filtro y la contenedor depolvo no están atascadas, examine la
    zona de la manguera.
    ➢
    Remueva el mango presionando elbotón de liberación rapída del mango.
    ➢
    Examine visualmente la zona de la basedonde se inserta la manguera.
    ➢
    Retire cualquier material bloqueante.
    ➢
    Enchufe la aspiradora y échela a andar. 
    ➢
    Estire la manguera a  la longitudmáxima y retórnela a la longitud de
    almacenaje. 
    ➢
    Apague la unidad y desconéctela. 
    ➢
    Quite la base inferior. Vea: “ Remover y
    reinstalar la base inferior”
    ➢
    Revise el extremo de la manguera y
    quite los obstáculos.
    ➢
    Remueva el contenedor de polvo y chequee la  puerta por obstáculos.
    ➢
    Si el  contenedor de polvo y áreas defiltradoy áreas de la  manguera están
    libres de obstáculos, revise el  área de
    la boquilla.
    ➢
    Retorne la aspiradora a la posiciónvertical antes  de enchufarla en un
    tomacoriente.
    Si laspirateur semble ne pas avoir assez
    de puissance daspiration, voir dabord si le
    godet à poussière est plein ou si le filtre est
    obstrué. 
    ➢
    Vérifier la poignée et le tuyau
    dextension.
    ➢ Retirer la poignée en appuyant sur le
    bouton de dégagement.
    ➢ Inspecter visuellement le tuyau ainsi
    que les alentours de la base dans
    laquelle le tuyau est connecté.
    ➢ Dégager les obstructions.
    ➢ Brancher laspirateur et le mettre en
    marche.
    ➢ Étirer le tuyau à sa longueur maximale,
    puis le laisser reprendre sa forme de
    rangement.
    ➢ Arrêter laspirateur et débrancher.
    ➢ Retirer la plaque inférieure. Voir:
    “ Enlèvement et installation de la plaque
    inférieure”
    ➢ Vérifier lentrée du tuyau court et
    éliminer toute obstruction.
    ➢ Retirer le godet à poussière et vérifier
    lorifice dentrée du godet à poussière
    pour toute obstruction.
    ➢ Si le godet, le filtre et le tuyau sont
    libres dobstructions, vérifier la tête
    daspiration.
    ➢ Retourner laspirateur à sa position
    verticale avant de brancher à une prise
    dalimentation. 
    						
    							- 13 -
    - 60 -
    19. Siempre limpie el canasto del polvo después de limpiar la alfombra, limpiador\
    es o
    refrescantes, polvos, y polvo fino. Estos productos obstruyen los filtro\
    s, reducen la
    circulación del aire y pueden causar daño a la  aspiradora. La fal\
    la en limpiar el
    canasto de la basura puede causar daño  permanente a la aspiradora. 
    20. No use la  aspiradora para  levantar objetos  duros  afilados, pequeños  juguetes,
    alfileres, sujetapapeles, etc. Ellos pueden dañar la  aspiradora o el canasto de la
    basura.  
    21. Desenchufe antes de conectar el Air Turnbine.
    22. Usted es responsable de que su aspiradora no es usada por alguien  incapaz de operarla apropiadamente. 
    GUARDE  ESTAS  INSTRUCCIONESEsta aspiradora está diseñada para uso en el hogar solamente
    NOTA: Antes de enchufar su aspiradora Panasonic, esté seguro de que el volt\
    aje
    indicado en la placa de clase ubicada en la parte de atrás de la aspiradora es el mismo
    que el de  su proveedor local de electricidad.
    Removing Clogs
    If the vacuum cleaner does not seem to
    have adequate suction, first check if the
    dust bin is full or if a filter is clogged. 
    ➢ ➢ Check the handle and extension
    wand area. 
    ➢
    ➢ Remove handle by pressing handle
    quick release button.
    ➢
    ➢ Visually inspect the hose and the
    base area into which the hose is
    connected. 
    ➢ ➢ Remove any visible clog.
    ➢
    ➢ Plug in the vacuum cleaner and turn
    it on. 
    ➢
    ➢ Stretch the hose to maximum length
    and then allow the hose to return to
    its storage length.
    ➢ ➢ Turn off and unplug the vacuum
    cleaner.
    ➢
    ➢ Remove lower plate.  See: “Removing
    and Installing Lower Plate”
    ➢ ➢ Inspect inlet of nozzle hose and clear
    any obstructions.
    ➢ ➢ Remove dust bin and check for
    clogs.
    ➢
    ➢ If the dust bin and filter areas and the
    hose areas are free of clogs, check
    the nozzle area.
    ➢ ➢ Return the vacuum cleaner to the
    upright position before plugging into
    an electrical outlet.
    Hose InletEntrée du tuyau
    Conección de
    manguera 
    						
    							- 14 -
    PARTS IDENTIFICATION
    Nomenclature
    Identificación de piezas
    - 59 -
    Extension Hose Tuyau d’extension
    Manguera expansible
    Combination Brush Brosse combinée
    Cepillo de combinación Crevice Tool
    Suceur plat
    Herramienta
    para hendiduras
    Quick Release
    Upper Cord HookCrochet supérieur
    de rangement du cordon
    à dégagement rapide
    Sujetador de liberación
    Handle Length
    Adjustment
    Ajustement de lalongueur de la poignée
    Ajuste del mango
    Short HoseTuyau court
    Manguera corta
    Lower Cord Hook
    Compartimiento
    inferior para el cordon Crochet de cordon
    inférieur Nozzle
    Boquilla
    Tête d’aspiration
    Belt MC-V360B Correa CourroiePrimary Filter (inside)
    Filtro primario (dentro) Filtre primaire
    (à l’intérieur)
    Furniture Guard
    Pare-chocs
    Protector de muebles
    Adjustable HandlePoignée
    Mango a ajustable
    justable
    Limpieza del exterior y de las 
    herramientas
    Nettoyage du boîtier et desaccessoires
    ➢Débrancher le cordon d’alimentation de
    la prise murale.
    ➢ Nettoyer l’extérieur à l’aide d’un chiffon
    propre et doux qui a été trempé dans
    une solution de détergent doux et d’eau
    puis essoré.
    ➢ Ne pas laisser couler d’eau sur
    l’aspirateur. Bien essuyer après le
    nettoyage.
    ➢ Ne pas mettre les accessoires au lave-
    vaisselle ou dans une lessiveuse.
    ➢ Laver les accessoires à l’eau tiède
    savonneuse puis rincer et sécher à l’air.
    ➢ Ne pas utiliser les accessoires s’ils sont
    mouillés. ➢
    Desenchufe de la toma en la pared.
    ➢ Limpie la parte exterior con un trapo
    suave y limpio que se ha metido en una
    solución de detergente líquido y agua y
    se ha escurrido hasta que esté medio
    humedo.
    ➢ No deje caer el agua en la aspiradora,
    seque con un trapo después de
    limpiarla.
    ➢ No limpie las herramientas en el
    lavaplatos ni en la lavadora de ropa.
    ➢ Lave las herramientas en la tibia agua
    con jabón, enjuague y seque al aire.
    ➢ No use las herramientas si están
    mojados.
    Limpieza del agitador 
    Nettoyage de l’agitateur
    ➢
    Limpie el agitador después de cada
    cinco utilizaciones y cada vez que se
    cambia la correa.
    ➢
    Quite la base inferior. Vea: “
    Remover y
    reinstalar la base inferior”
    ➢
    Corte con unas tijeras cabello, hilo,
    cuerda, el pelo de alfombra, y pelusa
    envueltos en el agitador.
    ➢
    Quite el agitador. Vea: “
    Cambio de la
    correa”
    ➢
    Quite los hilos o los residuos ubicados
    en las tapas de los extremos, en las
    arandelas o en el eje del agitador.
    ➢
    Reemplace el agitador y la base inferior.
    Vea: “ Remover y reinstalar la base
    inferior.”
    ➢ Nettoyer l’agitateur après cinq usages
    et après chaque changement de la
    courroie.
    ➢ Retirer la plaque inférieure. Voir:
    “ Enlèvement et installation de la plaque
    inférieure”
    ➢ Couper tous cheveux, fil, corde, fibre ou
    peluche enroulés autour de l’agitateur
    avec une paire de ciseaux.
    ➢ Retirer l’agitateur. Voir:
    “
    Remplacement de la courroie”
    ➢ Dégager toute ficelle, corde ou débris
    pouvant se trouver sur les bouchons,
    les rondelles ou larbre de lagitateur.
    ➢ Remettre l’agitateur et la plaque
    inférieure en place. Voir: “ Enlèvement
    et installation de la plaque inférieure.” 
    						
    							- 15 -
    Carrying HandlePoignée de transport
    Mango para transportar
    Dust BinGodet à poussière
    Contenedor de
    la basura
    HeadlightLuz Dispositif
    d’éclairage
    Exhaust Filter
    MC-V194H (inside)Filtro de escape (dentro) Filtre d’évacuation
    (à l’intérieur)
    Overload Protector
    (Reset Button)Protector contra sobrecargas (Botón de restauración) Protecteur de surcharge
    (Bouton de remise en circuit)
    Carpet/Bare Floor
    SelectorControl para alfombra/
    sin alfombra Sélecteur tapis/plancher
    ON/OFF SwitchInterrupteur
    Interruptor de
    encendido-apagado
    Body Release
    PedalPedal de liberación
    del mango Pédale de réglage
    de l’inclinaison du
    boîtierAir TurbineTurbine à air
    Turbina de aire
    Dirt SensorDétecteur de
    poussière
    Indicador de polvo
    QUICKDRAW
    RELEASE buttonBouton de
    dégagement rapide
    QUICKDRAW RELEASE
    botón de liberación
    FEATURE CHART
    Power Dirt Sensor Headlight Cord Length Bare Floor
    120V AC (60Hz) Yes Yes35 Ft Yes
    Tableau des caractéristiques
    Alimentation Détecteur de Dispositif Longueur du Position
    poussière d’éclairage cordon plancher
    120 V c.a. (60 Hz) O u i O u i10,7m (35 pi) Oui
    Diagrama de características
    Voltaje Sensor de LuzExtensión Uso sin
    basura de cordón alfombra
    120 V c.a. (60 Hz)
    SiSi 10.7m (35 pi) Si
    - 58 -
    Cleaning Exterior and Tools
    ➢ ➢
    Unplug cord from wall outlet.
    ➢
    ➢ Clean exterior using a clean, soft cloth that has been dipped in a solution of mild
    liquid detergent and water and wrung dry.
    ➢ ➢ DO NOT drip water on the vacuum cleaner and wipe dry after cleaning.
    ➢
    ➢ DO NOT clean tools in dishwasher or clothes washer.
    ➢
    ➢ Wash tools in warm soapy water, rinse and air dry.
    ➢
    ➢ DO NOT use tools if they are wet.
    ➢
    ➢Clean agitator after every five uses
    and every time the belt is replaced.
    ➢ ➢ Remove lower plate. See: “Removing
    and Installing Lower Plate”
    ➢ ➢ Cut off any hair, thread, string, carpet
    pile, and lint entangled around
    agitator with a pair of scissors.
    ➢ ➢ Remove agitator. See: “Replacing
    Belt”
    ➢ ➢ Remove any string or debris located
    on the end caps, washers or agitator
    shaft.
    ➢ ➢ Reinstall agitator and lower plate .
    See: “Removing and Installing Lower
    Plate”
    Cleaning Agitator 
    						
    							- 16 -
    ASSEMBLY
    WandTube
    Tubo
    Combination
    BrushBrosse
    combinée
    Cepillo de
    combinatiónHose ClipLoquet de tuyau
    Cerrojos de la
    manguera
    Hose ClipLoquet de tuyau
    Cerrojos de la
    mangueraAir TurbineTurbine à air
    Turbina de aire
    Crevice ToolSuceur plat
    Herramienta
    para tapices
    WandTube
    TuboHandlePoignée
    Mango
    Cord HooksCrochets de
    rangement du
    cordon
    Sujetador de
    liberación
    ➢ ➢ Insert wand into vacuum cleaner
    until it locks in place.
    ➢ ➢ Insert crevice tool, dusting brush,
    and Air Turbine into storage
    locations on the vacuum cleaner.
    ➢ ➢ Insert handle into wand.
    ➢
    ➢ Insert hose into clips on the wand
    and the back of the vacuum cleaner.
    ➢ ➢ Wrap power cord clockwise around
    upper and lower cord hooks as
    shown.
    CAUTION
    DO NOT plug in until assembly is
    complete.
    - 57 - Cambio de la bombilla
    Remplacement de l’ampoule 
    de la lampe
    ➢
    Desconecte el cable de poder deltomacorriente. Baje la manija para
    poner la aspiradora plana.
    ➢
    Extraiga el lente de la hendidurainsertando el desarmador plano en la
    rendija, empuje hacia abajo el lente y
    gírelo con el desarmador plano en
    dirección hacia la unidad.
    ➢
    Remueva la bombilla tirando derechohacia afuera.
    ➢
    Para reemplazar la bombilla insértelacuidadosamente en la  ranura.
    Reinstale la cubierta de la lente.
    ➢
    Substituya la cubierta de la lenteinsertando la parte inferior de la lente
    en la ranura, entonces apliqué presión
    en la parte superior. 
    ➢
    Un sonido “pop”  indica que la lenteestá colocada correctamente en su
    lugar.
    ➢
    Débrancher le cordon dalimentation de
    la prise dalimentation. Baisser le boîtier
    de sorte que laspirateur soit à plat.
    ➢ Retirer la lentille de la lampe en
    insérant le tournevis dans la fente, tout
    en appuyant sur la lentille et tournant le
    tournevis vers lappareil.
    ➢ Retirer lampoule en la tirant tout droit.
    ➢ Pour remplacer lampoule, insérer
    soigneusement lampoule dans la fente.
    Remonter le couvercle de la lentille.
    ➢ Remettre le couvercle de la lentille en
    place en insérant les languettes du bas
    de la lentille dans les fentes et en
    appuyant sur les languettes du haut.
    ➢ Un déclic se fait entendre lorsque la
    lentille senclenche en position.
    ATTENTION
    Ne vous servez pas d’une ampoule de plus de
    9 watts (13 V). Pendant l’usage prolongé de
    l’aspirateur, la chaleur de l’ampoule peut
    surchauffer les parties de plastique voisinant.
    CUIDADO
    No use una bombilla de más de 9 watts (13V).
    Cuando se use la aspiradora por un largo
    perido de tiempo, el calor de la bombilla
    puede calentar las partes de plastico cerca. 
    						
    							- 17 -
    - 56 -
    Replacing Headlight Bulb
    Flat ScrewdriverTournevis à lame plate
    Desarmador plano
    SlotsFentes
    Ranuras
    Headlight LensLentille de la lampe
    Lente de la luz
    ➢ ➢ Disconnect power cord from
    electrical outlet. Lower body to lay
    the vacuum cleaner flat.
    ➢ ➢ Gently pry out light lens at slots by
    inserting screwdriver into slot,
    pushing down on the lens and
    rotating the screwdriver handle
    toward vacuum cleaner.
    ➢ ➢ Remove the light bulb by pulling
    straight out.
    ➢ ➢ To replace the light bulb carefully
    insert securely into slot. Replace
    lens cover.
    ➢ ➢ Replace lens cover by inserting
    bottom tab of lens into slot then
    applying pressure to top tabs.
    ➢ ➢ A “popping” sound indicates lens is
    snapped properly in place.
    CAUTION
    Do not use a bulb rated over 9W (13V).
    During extended use, heat from the
    bulb could overheat surrounding
    plastic parts.
    Montaje
    Assemblage
    ➢ ➢ Insérer le tube dans laspirateur jusquà
    ce quil senclenche.
    ➢ ➢ Insérer le suceur plat, la brosse à
    épousseter, et la turbine à air aux
    endroits de stockage sur laspirateur.
    ➢ ➢ Insérer la poignée dans le tube.
    ➢
    ➢ Fixer le tuyau dans les loquets situés
    sur le tube et à larrière de laspirateur.
    ➢ ➢ Enrouler le cordon dalimentation dans
    le sens horaire autour des crochets du
    haut et du bas de la manière illustrée.
    ➢
    Coloque el tubo en la aspiradora hasta
    que este quede en su lugar.
    ➢
    Coloque el cepillo para sacudir, la
    herramienta para tapices, y la turbina
    de aire en su lugar de almacenaje en la
    aspiradora. 
    ➢
    Coloque el mango en el tubo.
    ➢
    Coloque la manguera en los cerrojos
    del tubo y la parte posterior de la
    aspiradora. 
    ➢
    Enrolle el cable eléctrico a la derecha
    sobre los sujetadores de liberación
    superior e inferior como se muestra.
    CUIDADO
    NO CONECTE su aspiradora hasta que
    el montaje esté completo.
    ATTENTION
    NE PAS BRANCHER l’aspirateur avant
    d’avoir fini l’assemblage. 
    						
    							- 18 -- 55 -
    FEATURES
    OVERLOAD PROTECTION
    RESET buttonProtector contra sobrecargas
    (Botón de restauración) Bouton de remise en circuit
    de la protection de surcharge
    Overload Protection
    ➢ ➢ The OVERLOAD PROTECTION
    RESET button stops the nozzle
    motor when the brush jams to
    prevent belt breakage.
    NOTE:  The vacuum cleaner motor will
    continue to run. TO CORRECT PROBLEM:➢ ➢ Unplug electrical cord.
    ➢
    ➢ Check nozzle areas for excessive
    lint buildup or jamming.
    ➢ ➢ Clean jammed area.
    TO RESET:  ➢
    ➢ Press reset button on top of the
    nozzle. Plug in and turn on vacuum
    cleaner. 
    Automatic Self Adjusting Nozzle
    ➢ ➢ The nozzle of your Panasonic
    vacuum cleaner automatically
    adjusts to any carpet pile height.
    ➢ ➢ Feature allows nozzle to float evenly
    over carpet pile surfaces.
    ➢ ➢ No manual adjustments required.
    Shallow
    Pile CarpetMoquette à
    poils courts
    Alfombra de
    pelo corto
    Deep Pile
    CarpetMoquette à poils longs
    Alfombra de
    pelo largo
    NozzleTête
    daspiration
    Boquilla
    Pivot PointPoint
    d’articulation
    Botón de
    liberación
    Cambio de la correa
    Remplacement de la courroie
    ➢
    Cambie la correa cuando ocurra un olor
    a goma quemada causado por el
    patinaje excesivo de la correa.
    ➢
    Quite la base inferior, vea Cambiar e
    insertar la base inferior
    ➢
    Saque el agitador levantándolo
    cuidadosamente. 
    ➢
    Saque la correa gastada o rota.
    ➢
    Limpie el agitador y las tapas del
    extremo.
    ➢
    Coloque la nueva correa en el eje del
    motor y la polea del agitador; mire la
    ilustración para la colocación correcta. 
    ➢
    Coloque el agitador en las ranuras de
    la boquilla.
    ➢
    Después de instalar el agitador, gírelo
    con la mano para asegurarse que la
    correa no esté torcida ni apretada y que
    rueden libremente todas las piezas.
    ➢
    Reinstale la base inferior.
    ➢
    Remplacer la courroie dès quune odeur
    de caoutchouc brûlé se dégage, odeur
    causée par le glissement excessif de la
    courroie.
    ➢ Retirer la plaque inférieure.  Voir 
    « Enlèvement et installation de la
    plaque inférieure ».
    ➢ Retirer l’agitateur en le soulevant avec
    précaution.
    ➢ Retirer la courroie brisée ou usée.
    ➢ Nettoyer lagitateur et les bouchons.
    ➢ Enrouler la nouvelle courroie autour de
    larbre du moteur dans la rainure de la
    courroie, comme le montre lillustration.
    ➢ Remettre lagitateur en place dans les
    ouvertures de la tête daspiration.
    ➢ Une fois l’agitateur en place, le faire
    tourner avec la main pour s’assurer que
    la courroie n’est pas tordue et que
    toutes les pièces mobiles tournent
    librement.
    ➢ Remettre la plaque inférieure en place.
    Sassurer que les loquets sont bien
    insérés dans les fentes. 
    						
    							- 54 -- 19 -
    Replacing Belt
    AgitatorAgitateur
    Agitador
    BeltCourroie
    Correa
    Motor ShaftArbre du moteur
    Eje del motor
    Motor ShaftArbre du moteur
    Eje del motor
    Belt GroovePolea para correa Rainure de la courroie
    End CapBouchon
    Tapa del
    extremo
    SlotFente
    Ranura
    NozzleTête daspiration Boquilla
    AgitatorAgitateur
    Agitador
    ➢ ➢ Replace belt whenever a burning
    rubber smell caused by excessive
    slippage occurs.
    ➢ ➢ Remove lower plate.  See “Removing
    and Installing Lower Plate”
    ➢
    ➢ Remove agitator by carefully lifting
    out.
    ➢
    ➢ Remove worn or broken belt.
    ➢
    ➢ Clean agitator and the end caps.
    ➢
    ➢ Loop new belt around motor shaft
    and agitator belt groove; see
    illustration for correct belt routing.
    ➢ ➢ Reinstall agitator back into nozzle
    housing grooves.
    ➢
    ➢ After reinstalling the agitator, turn it
    by hand to make sure that belt is not
    twisted or pinched and that all
    rotating parts turn freely.
    ➢ ➢ Reinstall lower plate. Ensure tabs are
    locked into slots.
    Caracteríticas
    CaractéristiquesProtecteur de surcharge
    Protector contra sobrecargas
    ➢
    El protector contra sobrecargas detiene
    el motor de la boquilla cuando el cepillo
    se atasca y previene que la banda se
    reviente.
    NOTA: El motor de la aspiradora continua
    a funcionando.
    Para corregir el problema:➢
    Desenchufar Cordón Eléctrico
    ➢
    Cheque cepillo y áreas de apoyo de cepillo
    por acumulación  excesivo de hila o
    interferencia.
    ➢
    Limpiar el área de interferencia.
    Para restablecer: 
    ➢
    Apreta el botón de protector de sobrecargas
    en la parte arriba de la boquilla  Enchufar y
    encender el bote.
    ➢ ➢ Le système de protection contre les
    surcharges arrête le moteur de la tête
    d’aspiration lorsque les brosses restent
    bloquées pour éviter que la courroie ne
    se casse.
    REMARQUE: Le moteur de laspirateur
    continuera cependant de tourner.Pour corriger le problème:➢ ➢ Débrancher le cordon d’alimentation.
    ➢
    ➢ Vérifier toute accumulation possible de
    fibre, de peluche ou tout blocage aux
    alentours des brosses et des supports
    de brosse.
    ➢ ➢ Nettoyer lendroit bloqué.Pour réarmer :➢
    ➢
    Appuyer sur le bouton de remise en cicuit de
    la tête. Brancher le cordon et établir le
    contact.
    Boquilla de ajuste automático
    Tête d’aspiration autoréglable
    ➢
    La boquilla de su aspiradora vertical
    Panasonic se ajusta automáticamente
    a la altura de cualquier pelo de
    alfombra.
    ➢
    Esta característica permite que la
    boquilla flote fácilmente en las
    superficies del pelo de alfombra.
    ➢
    No se requieren los ajustes manuales.
    ➢
    Cette tête daspiration de l’aspirateur
    Panasonic incorpore un dispositif qui
    règle automatiquement la hauteur des
    brosses selon la longueur des fibres de
    la moquette.
    ➢ L’aspirateur peut donc passer
    facilement d’une moquette à l’autre.
    ➢ Aucun réglage par l’utilisateur n’est requis. 
    						
    							- 20 -- 53 -
    ➢
    Desenchufe la aspiradora de la toma depared antes de dar servicio a cualquierpieza.
    ➢
    Siempre coloque un papel debajo de la
    boquilla para proteger el suelo cada vez
    que quita la base inferior.
    ➢
    Coloque la aspiradora en la posiciónvertical y voltéela para exponer la base
    inferior.
    ➢
    Para liberar la base inferior, gire lospestillos de la base inferior a la posición
    abierto (UNLOCK).
    ➢
    Quite la base inferior y limpie cualquierresiduo que exista en el área de la
    correa.
    ➢
    Para reinstalar la base inferior,
    enganche el extremo delantero de la
    base inferior en las ranuras de montaje
    en la parte frontal  de la boquilla.
    ➢
    Presione el plato inferior sobre laboquilla y asegúrelo girando los pestillos
    de la base inferior a la posición
    cerrado (LOCK).
    ➢
    A
    vant de remplacer quelque pièce quece soit, débrancher l’aspirateur
    .
    ➢Lors de l’enlèvement de la plaque,
    protéger le plancher en plaçant du
    papier sous la tête d’aspiration.
    ➢ Mettre le boîtier à sa position verticale et
    retourner l’aspirateur afin d’exposer son
    dessous.
    ➢ Libérer la plaque inférieure en alignant
    les taquets à la position « UNLOCK ».
    ➢ Retirer la plaque inférieure et tout résidu
    se trouvant autour de la courroie.
    ➢ Remettre la plaque inférieure en
    accrochant sa partie antérieure dans les
    fentes avant de la tête d’aspiration.
    ➢ Appuyer sur la plaque inférieure et
    lenclencher en pivotant les taquets de
    la plaque inférieure dans la position 
    « LOCK ».
    Enlèvement et installation de la
    plaque inférieureAVERTISSEMENT
    Risque de chocs électriques ou de lésions
    corporelles.
    Débrancher avant d’entretenir ou de nettoyer l’appa- reil. L’omission de débrancher laspirateur pourrait
    provoquer des chocs électriques ou des lésions cor-
    porelles du fait que l’aspirateur se mettrait soudaine-
    ment en marche.
    ADVERTENCIA
    Peligro de choque eléctrico y lesión personal.Desconecte la aspiradora antes de darle servicio
    o limpiarla.  De lo contrario podría producirse un
    choque eléctrico o causar lesión personal si la
    aspiradora arranca de repente.Cambiar e insertar la base inferior
    ➢
    ➢ The electronic dirt sensor is a
    feature which will detect particles as
    they pass through the vacuum
    cleaner.
    ➢ ➢ The dirt sensor indicator is located
    on the front of the vacuum cleaner
    as illustrated.
    ➢ ➢ When there is little or no dirt present
    the dirt sensor is green.
    ➢ ➢ With normal or heavy dirt
    concentration the dirt sensor is red.
    Dirt SensorDétecteur de
    poussière
    Indicador de
    polvo
    Dirt Sensor
    Carpet/Bare
    Floor SelectorControl para
    alfombra/
    sin alfombra Sélecteur
    tapis/plancher
    ➢ ➢ Selector should be placed in BARE
    FLOOR (TOOLS) position when
    using vacuum cleaner on bare floors
    and when using tools. The agitator
    does not rotate in the BARE FLOOR
    (TOOLS) position.
    ➢ ➢ Selector should be placed in
    CARPET position when using
    vacuum cleaner on carpeted floors.
    Carpet/Bare Floor Selector
    ➢ ➢Edge cleaning feature enables
    improved cleaning of carpets near
    walls and furniture .
    Edge Cleaning 
    						
    All Panasonic manuals Comments (0)

    Related Manuals for Panasonic Vacuum Cleaner Mcul915 Operating Instructions