Home > Panasonic > Vacuum Cleaner > Panasonic Vacuum Cleaner Mccg917 Operating Instructions

Panasonic Vacuum Cleaner Mccg917 Operating Instructions

    Download as PDF Print this page Share this page

    Have a look at the manual Panasonic Vacuum Cleaner Mccg917 Operating Instructions online for free. It’s possible to download the document as PDF or print. UserManuals.tech offer 10737 Panasonic manuals and user’s guides for free. Share the user manual or guide on Facebook, Twitter or Google+.

    							Conseils pratiquesSugerencias para aspirar
    Estilo de lim pieza suge rido
    Para obte ner la mejor acción de lim pieza se
    reco mienda empu jar la POWER NOZZLE en
    direc ción directamente opuesta a usted y jalarla
    en línea recta.  Al final de cada pasada de
    regreso, cam bie la direc ción de la POWER
    NOZZLE hacia la siguiente sec ción a limpiar.
    Con ti núe así a tra vés de toda la alfom bra de
    una manera lenta y des li zante.
    ➢Las pasa das rápi das y jalo na das no logran
    una lim pieza com pleta.
    ➢  Areas pequeñas pueden ser limpiadas
    sin mover la aspiradora.
         ➢ Escaleras alfombradas necesitan ser
    aspiradas regularmente.
    ➢
    Para mejores resultados, cierra el control de
    aspiración completamente.
    Mouvement conseillé.
    Pour de meilleurs résultats, la tête motorisée
    devrait être poussée bien droit devant
    l'utilisateur, dans un mouvement de va-et-vient.
    Déplacer la tête motorisée pour couvrir une
    autre surface une fois le mouvement de va-et-
    vient complété. Cette méthode devrait être
    maintenue durant tout le nettoyage avec des
    mouvements lents de glissement.
    ➢ Des mouvements saccadés ne permettront
    pas de nettoyer en profondeur.
    ➢ Les petites surfaces peuvent être nettoyées
    sans déplacer le chariot.
    ➢ Les escaliers recouverts de moquette
    doivent être nettoyés régulièrement.
    ➢ Pour de meilleurs résultats, fermer
    complètement le régulateur d’aspiration.
    CaractéristiquesCaracterísticas 
    Protecteur de surchargeProtector contra sobrecargas
    ➢El protector contra sobrecargas detiene
    el motor del POWER NOZZLE cuando
    el cepillo se atasca y previene que la
    banda se reviente.
    NOTA: El motor de la aspiradora volverá a
    funcionar.
    Para corre gir el pro blema:➢ Desenchufar Cordón Eléctrico
    ➢ Cheque cepillo y áreas de apoyo de cepillo
    para acumulación  excesivo de hilos o
    interferencia.
    ➢ Limpiar el área de interferencia.
    Para res ta ble cer: 
    ➢ Apreta el botón de protector contra
    sobrecargas en la parte arriba de la
    POWER NOZZLE.  Enchufar y encender el
    bote.
    ➢ Le système de protection contre les
    surcharges arrête le moteur de la tête
    motorisée lorsque les brosses restent
    bloquées pour éviter que la courroie ne
    se casse.
    Nota : Le moteur de l'aspirateur continuera
    cependant de tourner.
    Pour cor ri ger le pro blème:➢ Débrancher le cordon d’alimentation.
    ➢ Vérifier toute accumulation possible de
    fibre, de peluche ou tout blocage aux
    alentours des brosses et des supports
    de brosse.
    ➢  Nettoyer l'endroit bloqué.
    Pour réar mer :➢ Appuyer sur le bouton de remise en marche
    de la tête motorisée. Brancher le cordon et
    établir le contact.
    - 31 - 
    						
    							- 32 -
    Hose Swivel
    ➢ The hose swivel allows the hose to
    turn without moving the canister.
    This is helpful for cleaning in small
    areas.  
         
    ➢  Check hose for twisting before
    pulling canister.
    Suction Control
    ➢  Suction control allows you to change
    vacuum cleaner suction for different
    fabric and carpet weight.
    ➢  Opening control decreases suction for
    draperies and lightweight rugs.
    ➢  Closing control increases suction for
    upholstery and carpets.
    Suct ionControl–OpenClose–Increase
    Suction
    Aumentar
    aspiración Augmentation
    de l’aspiration
    Decrease
    Suction
    Disminuir
    aspiración Diminution
    de l’aspiration
    Power Nozzle Storage
    ➢  The wand has a “U” shaped flange that
    slides into the “U” shaped slot on the
    canister.
    ➢  The slot allows the wands and POWER
    NOZZLE to be stored with the canister
    to conserve storage space. The canister
    must be stored on end for this feature
    to be used.
    ➢  The wand will slip out of the slot as it is
    lifted up for use and will slide into the
    slot as it is lowered for storage.
    ➢  The POWER NOZZLE must be in the flat
    position as shown in the illustration.
    Use the handle release pedal to place it
    in this position.  
    						
    							Tuyau pivotant
    ➢ Le tuyau pivotant peut tourner sur lui-même
    ce qui évite d'avoir à déplacer le chariot.
    Idéal lors du nettoyage de petites surfaces.
    ➢ Vérifier le pivotement du tuyau avant de tirer
    le chariot.
    Dispositivo giratorio de la manguera
    ➢ El dis po si ti vo gi ra to rio de la man gue ra per -mi te que ésta gire sin nece si dad de mo ver el
    re cep tá  cu lo.
    ➢ Ase gú re se de que la man gue ra no esté re -tor ci da an tes de ja lar el re cep tá cu lo.
    Régulateur d’aspirationControl de aspiración
    ➢El con trol de as pi ra ción le per mi te cam biar la
    poten cia de as pi ra ción de la as pi ra do ra
    dependien do del grosor de la tela o alfom bra.
    ➢Abriendo el control reduce la aspiración
    para cortinas y alfombras ligeros.
    ➢Cerrando el control aumenta la aspiración
    para tapicería y alfombras.
    ➢Le régulateur d’aspi ra tion per met de changer
    l’aspi ra tion pour dif fé rents types de tissu ou
    de moquette.
    ➢L’ouver ture du régulateur dimi nue l’aspi ra tion
    pour les ten tures et les tapis légers.
    ➢La fer me ture du régulateur aug mente l’aspi -
    ra tion pour les tissus et les moquet tes.
    Rangement du de la tête d'aspirationTapa y almacenamiento para 
    POWER NOZZLE
    ➢El tubo tiene un reborde en forma de “U” se
    desliza dentro en una ranura en forma de “U”
    de la aspiradora.
    ➢La ranura permite almacenar los tubos y la
    POWER NOZZLE con el tubo para
    economizar el espacio requerido para su
    almacenamiento. Para usar esta
    característica es necesario almacenar el
    receptáculo en forma vertical.
    ➢El tubo se sale de la ranura al ser
    levantado para usarlo y se desliza dentro
    de ésta al bajarlo para almacenarlo.
    ➢La POWER NOZZLE debe estar en la
    posición llana como se ve en el diagrama.
    Use el mango del pedal de liberación para
    moverla a esta posición.
    ➢Le tube comprend un collet en forme de "U"
    qui glisse dans la fente en forme de "U" sur
    le chariot.
    ➢La fente permet le rangement des tubes et
    de la tête motorisée avec le chariot pour
    conserver de l’espace. Il faut alors ranger
    le chariot verticalement.
    ➢Pour utiliser le tube, le sortir de la fente et
    le remettre dans la fente pour le
    rangement.
    ➢La tête motorisée doit être à plat comme
    démontré dans l’illustration ci-contre. Se
    servir de la pédale de dégagement du
    manche pour la placer dans cette position.
    - 33 - 
    						
    							- 34 -
    Edge Cleaner
    ➢ Active brush edge cleaners are onboth sides of the Power Nozzle.
         
    ➢ Guide either side of the Power Nozzle along base-boards or next to
    furniture to help remove dirt trapped
    at carpet edges.
    Thermal Protector
    ➢   If a clog prevents the normal flow of air to the canister motor, the thermal protector
    turns the motor off automatically to allow the motor to cool in order to\
     prevent
    possible damage to the vacuum cleaner.
    ➢   To correct problem, turn off and unplug vacuum cleaner, remove clogs, and/or
    clean/replace filters.
    ➢   Replace full bag if necessary.
    ➢   Wait approximately thirty (30) minutes, plug vacuum cleaner in, turn on\
     to see if
    thermal protector has reset. 
    						
    							- 35 -
    Nettoyeur latéral
    ➢ Des brosses nettoyantes latérales setrouvent des deux côtés de la tête
    motorisée
    .
    ➢ 
    Guider l’un ou l’autre côté de la tête motorisée le long des plinthes ou à côté
    des meubles pour aider à déloger la
    saleté prise dans les bords de tapis.
    Limpiador de orillas
    ➢ Active los cepi llos lim pia do res de ori llas acada lado de la Power Nozzle.
         
    ➢ Pase la Power Nozzle junto a las pare deso junto a los mue bles para ayu dar a eli mi -
    nar la tie rra acu mu lada en las ori llas de la
    alfom bra.
    Protector termalProtecteur thermique
    ➢  Si una obstrucción impide el flujo normal
    de aire al motor, el protector termal apaga
    el motor automáticamente para permitir
    que el motor se enfríe a fin de evitar
    posibles daños a la aspiradora.
    ➢  Para corregir, apague y desenchufe la
    aspiradora, saque las obstrucciones, y/o
    limpie/cambiar los filtros.
    ➢  Reemplace toda la bolsa si es necesario.
    ➢  Espere unos treinta (30) minutos, enchufe
    la aspiradora, encienda para ver si el
    protector termal han encendido.
    ➢  Si une obstruction empêche
    l'échappement normal de l'air au moteur,
    le protecteur thermique coupe
    automatiquement le moteur afin de lui
    permettre de se refroidir ainsi évitant
    des dommages potentiels à l'aspirateur.
    ➢  Pour corriger ce problème, arrêter
    l’aspirateur et le débrancher, enlever les
    obstructions, et nettoyer/remplacer les
    filtres.
    ➢  Si nécessaire, remplacer le sac à poussière.
    ➢  Après un délai d'environ 30 minutes,
    rebrancher l'aspirateur et le mettre en
    marche pour vérifier si le protecteur
    thermique s'est réarmé. 
    						
    							- 36 -
    ROUTINE CARE OF VACUUM CLEANER
    Changing Dust Bag
    Always operate vacuum cleaner with genuine Panasonic dust bag type C-19
    installed. Panasonic dust bags may be purchased through any authorized
    Panasonic dealer or ordered from service company.➢ Unplug cord from wall outlet.
         
    ➢  Pull hood release out and up, then lift
    canister hood.
    ➢  Lift bag caddy out of canister.
         
    ➢  Remove cardboard tab from red bag
    mount by pressing away and lifting
    up.
         
    ➢  Pull bag out of the red bag mount.
    ➢  Raise red bag mount up.
         
    Note:
         Creasing the cardboard will cause it not to lock in place and dirt may not all
    go into the bag (some will miss the bag
    and end up in the bag cavity.)
         
    ➢  Install bag into slots by pushing
    down until the cardboard tab locks
    into position and the holes align.
    ➢  Insert bag caddy into canister.
    ➢  Close and latch canister hood.
         
    ➢  Plug cord into wall outlet.
         
    ➢ 
    NEVER REUSE A DUST BAG. 
    						
    							- 37 -
    Cuidado de rutina de la aspiradoraEntretien de l’aspirateur
    Remplacement du sac à poussièreCambio de bolsa
    Siempre opere la aspiradora con bolsas de
    polvo Panasonic HEPA tipo C-19. Las
    bolsas Panasonic pueden ser compradas a
    través de un distribuidor autorizado
    Panasonic u ordenadas a la compañia de
    servicio.N’utiliser l’aspirateur qu’avec un sac à
    poussière Panasonic de type C-19.
    Consulter un détaillant ou un centre de
    service Panasonic agréé pour l’achat de
    ces sacs à poussière.
    ➢ 
    Dé bran cher le cor don de la pri se mu ra le.
    ➢ Ti rer le loquet de dé ga ge ment du cou ver cle
    vers l’extérieur et le haut, puis sou le ver le
    couvercle du chariot.
    ➢  Retirer le porte-sac du chariot.
    ➢ 
    En le ver la languette de carton de la monture
    rouge du sac en appuyant vers l’extérieur et
    en sou le vant.
    ➢ Ti  rer le sac hors de la monture rouge du
    sac.
    ➢ Sou le ver la monture rouge du sac.
    Remarque:Si le carton est froissé, il ne s’enclenchera pas
    et la poussière n’ira pas dans le sac (il y aura de
    la poussière dans le creux de l’aspirateur).
    ➢ Installer le sac dans les fentes en poussant vers le bas jusqu'à ce que la languette en
    carton s'enclenche en position et que les
    trous soient alignés.
    ➢ Insérer le porte-sac dans le chariot. 
    ➢ Fer mer en enclenchant le couvercle duchariot.
    ➢ Bran cher l’aspirateur.
    ➢ NE JAMAIS RÉUTILISER UN SAC À
    POUSSIÈRE.
    ➢  Des co necte el cor dón eléc trico de la cla vijade la pared.
    ➢  Tire del pes ti llo de la tapa ha cia fue ra y ha -cia arri ba; lue go le van te la tapa del re cep tá -
    cu lo.
    ➢ Levante la porta bolsa de la aspiradora.
    ➢  Des tra be la pes ta ña de car tón del mon ta je rojo de la bol sa em pu jan do hacia afue ra y ti -
    ran do ha cia arri ba.
    ➢  Saque la bolsa del mon taje rojo.
    ➢  Levante el mon taje rojo.
    Nota:
    Aplastar el empaque puede causar que no
    esté en posición y no todo el polvo se irá
    adentro de la bolsa (el polvo que no entre
    en la bolsa se irá al foldo del contenedor).
    ➢  Ins ta le la bol sa en las ra nu ras como semues tra en las ilus tra cio nes.  Em pu jan do
    ha cia aba jo has ta que la pesta ña de car tón
    que de blo quea da en po si ción y los ori fi cios
    es tén ali neados.
    ➢  Inserte la porta bolsa de la aspiradora.
    ➢  Baje la cubierta del recep tá culo y cie rre el pes ti llo.
    ➢  Conecte el cor dón eléc trico en la cla vija dela pared.
    ➢ NUNCA REU TI LICE UNA BOLSA PARA POLVO. 
    						
    							- 38 -
    ➢  Check motor safety filter occasionally and change when dirty.
    Motor Safety Filter Changing
    Rubber RetainerRetenue de caoutchouc
    Dispositivo de
    retención de gomaRubber RetainerRetenue de caoutchouc
    Dispositivo de
    retención de goma
    Rubber RetainerRetenue de caoutchouc
    Dispositivo de
    retención de goma
    WARNING
    Electrical Shock Hazard
    Do not operate the vacuum cleaner without
    the motor safety filter. Be sure the filter is
    dry and properly installed to prevent motor
    failure and/or electrical shock.
    ➢  Unplug cord from wall outlet.
    ➢ Lift rubber retainer and pull out motor
    safety filter as shown.
    ➢  Replace filter.
    ➢  White side is mounted facing the dust
    bag.
    ➢  Filter cannot be cleaned and should be
    replaced at least once a year.
    ➢  Insert bag.
    ➢  DO NOT CLEAN FILTER WITH WATER.
    ➢  DO NOT operate the vacuum cleaner
    without filter. 
    						
    							- 39 -
    ➢Vérifier le filtre de sécurité du moteur de
    temps à autre et le remplacer lorsqu’il est
    sale.➢ Cheque el filtro de vez en cuando ycambiar cuando sucio
    Replacement du filtre de sécurité du mo-
    teurCambio del filtro
    ➢ Desconecte la aspi ra dora.
    ➢ Levante el dispositivo de retención de goma
    y saque el filtro de seguridad como se ve en
    el diagrama.
    ➢  Cambio del filtro.
    ➢  El lado blanco está montado hacia el
    armazón la bolsa.
    ➢  No se puede limpiar el filtro y se debe
    cambiarlo una vez al año.
    ➢  Ins tale la bolsa.
    ➢  No se debe limpiar el filtro con agua.
    ➢  No opere la aspi ra dora sin el fil tro.
    ➢Débrancher l’aspirateur.
    ➢ Soulever la retenue de caoutchouc et retirer
    le filtre de sécurité du moteur comme
    démontré.
    ➢  Remplacer le filtre.
    ➢  Le côté blanc est monté face au sac.
    ➢  
    Ce filtre ne peut pas être nettoyé et ildoit
    être remplacé au moins une fois par an.
    ➢ Enlever le sac.
    ➢  NE PAS LAVER LE FILTRE AVEC DE
    L’EAU.
    ➢  NE PAS utiliser l’aspirateur sans le filtre.
    AVERTISSEMENT
    Risque de choc électrique
    Ne pas faire fonctionner l’aspirateur sans
    filtre. S’assurer que le filtre est sec et
    installé correctement pour prévenir une
    panne du moteur et/ou des chocs
    électriques. 
    ADVERTENCIA
    Peli gro de cho que eléc trico
    No opere la aspi ra dora sin el fil tro de segu ri -
    dad del motor. Ase gú rese de que el fil tro esté
    seco e ins ta lado ade cua da mente para impe dir
    que el motor falle y/o que se pro duzca un cho -
    que eléc trico. 
    						
    							- 40 -
    Exhaust Filter Changing
    Exhaust FilterFiltre
    d’échappement
    Filtro de escape
    Exhaust Filter CoverCouvercle du
    filtre d’échappement
    Cubierta del
    filtro de escape
    Exhaust FilterFiltre
    d’échappement
    Filtro de escape
    EXHAUST FILTER
    HEPA
    ➢ The exhaust filter cartridge must be
    replaced when dirty.  
    ➢ Replace the filter when the entiresurface area is covered evenly.  
    ➢ The filter CANNOT be washed as it willlose its dust trapping ability.
    ➢ Pull up on the exhaust filter cover.
    ➢  Grasp the exhaust filter and pull out
    to remove.
    ➢ 
    Replace the exhaust filter cartridge, carefully positioning it so that the
    airflow direction indicated on the filter
    cartridge matches the direction
    indicated on the vacuum cleaner.
    ➢ Close the exhaust filter cover until itsnaps into place.
    WARNING
    Fire and/or Electrical Shock Hazard
    Do not operate with a clogged exhaust
    filter or without the exhaust filter or
    exhaust filter cover installed. 
    						
    All Panasonic manuals Comments (0)

    Related Manuals for Panasonic Vacuum Cleaner Mccg917 Operating Instructions