Panasonic Vacuum Cleaner Mccg917 Operating Instructions
Have a look at the manual Panasonic Vacuum Cleaner Mccg917 Operating Instructions online for free. It’s possible to download the document as PDF or print. UserManuals.tech offer 10737 Panasonic manuals and user’s guides for free. Share the user manual or guide on Facebook, Twitter or Google+.
- 21 - Fonctionnement Cordon d’alimentationCordón eléctrico Para operar la aspiridora ➢Tire del cor dón para sacarlo del recep tá culohasta tener la lon gi tud deseada. ➢ El cor dón no se en ro lla rá has ta que opri -ma la barra para en ro llar lo. ➢Conecte el cordón eléctrico polarizado enun enchufe de 120 voltios que se encuentre cerca del piso. Para enro llar ➢ Desconecte la aspi ra dora. ➢Sujete el enchufe mien tras enro lla el cor dón para impe dir daño o lesión cor po ral por el movi miento del cor dón. ➢Em pu je la ba rra para en ro llar el cor dón eléctri co. ➢ Tirer le cordon jusqu’à la longueur voulue. ➢ Le cordon ne s'enroulera pas jusqu'à ceque la barre de rappel du cordon ait été pressée. ➢ Brancher le cordon polarisé dans une prise de 120 V près du plancher. Pour ré en rou ler: ➢ Dé bran cher l’as pi ra teur. ➢ Te nir la fi che du rant le ré en rou le ment afin d’évi ter les dom ma ges ou bles su res cau sés par le cor don en mou ve ment. ➢ Appuyer sur la barre de rappel du cordon. NOTA: Para reducir el riesgo de choque eléctrico, esta aspiradora cuenta con una clavija polarizada, uno de los contactos es más ancho que el otro. La clavija sólo puede introducirse de una manera en el enchufe. Si la clavija no cabe bien en el enchufe, inviértala. Si aún no cabe, llame a un electricista para que instale un enchufe correcto. No altere la clavija de ninguna manera.REMARQUE: Cet aspirateur est nanti d’une fiche polarisée, une broche est plus large que l’autre, pour réduire les risques de choc électrique. La fiche ne pourra être insérée dans une prise polarisée que d’une seule façon. Si la fiche s’insère mal, l’inverser. Si elle ne s’insère toujours pas, faire appel à un électricien qualifié pour l’installation d’une prise appropriée. Ne pas changer la fiche de quelque façon que ce soit. Ne brancher que dans une prise près du plancher. ATTENTION Pièces mobiles ! Pour réduire le risque de blessures, ne touchez pas la brosse quand l'aspirateur est allumé. Entrer en contact avec la brosse tandis qu'il tourne peut couper, meurtrir ou causer d'autres dommages. Débranchez toujours de la sortie électrique avant l'entretien. Faites attention en fonctionnant près de enfants. CUIDADO ¡Partes en movimiento! Para reducir el riesgo de daños corporales, no toque el agitador cuando la aspiradora está encendida. El tocar el agitador mientras que está girando puede cortar, contusionar o causar otras lesiones. Siempre desconecte del tomacorriente antes de dar mantenimiento. Tenga cuidado al aspirar cerca de niños.
- 22 - On-Off Switch OFF CARPET FLOOR ➢Select a switch position on handle. ➢ OFF ➢ FLOOR - turns on canister motor only ➢ CARPET - turns on both canister and POWER NOZZLE motors ➢ The wand length is adjustable and requires no assembly. ➢ To adjust, simply push down on the wand adjust button and slide the upper wand to the desired height. ➢ When adjusting the wand length you may have to hold the POWER NOZZLE with your hand or foot. Telescopic Wand Adjustments Keep Hand Above This Tab Garder la main au dessus de cet onglet Manténgase la mano arriba esta lengüeta Wand Length Adjust Button Bouton dajustement de longueur du tube Control de extensión adjustable del tubo
- 23 - InterrupteurControl On-Off ➢Se lec cio ne una posición del in te rrup tor en el man go. ➢ OFF ➢FLOOR - Sólo en cien de el mo tor del receptáculo ➢CARPET - En cien de los mo to res del receptáculo y de la power nozzle ➢Sélectionner la position de l’interrupteur sur la poignée. ➢ OFF - Mise hors contact ➢FLOOR - Mise en marche du moteur du chariot seulement ➢CARPET - Mise en marche simultanée des moteurs du chariot et de la tête motorisée ➢ La extensión del tubo es ajustable y no requeire el montaje. ➢ Para ajustar, empuje hacia abajo en el botón del tubo y mueva el tubo superior a la posición dedeada. ➢ Cuando ajuste la longitud de la vara hay que tener el POWER NOZZLE con la mano o el pie. ➢ La longueur du tube peut être ajustée. Il n'y a pas besoin d'assemblage. ➢ Pour ajuster, appuyer sur le bouton d'ajustement et glisser le tube supérieur jusqu'à la longueur désirée. ➢ Lorsque vous élevez le tube, il se peut que vous soyez obligé de stabiliser le POWER NOZZLE avec la main ou le pied. Réglage de tube télescopiqueAjustes del tubo telescópico
- 24 - For best deep down cleaning, use the “XLO” setting. However, you may need to raise the height to make some jobs easier, (such as throw rugs and some deep pile carpets) and to prevent the vacuum cleaner from shutting off. Suggested settings are: “\ XLO” - most car- pets and bare floors. “LO” - low to medium pile. “MED” - med\ ium to deep pile. “HI” - shag; deep pile; scatter rugs. ➢ Lower wand from upright position by pressing on the handle release pedal. ➢ Select a pile height setting by pressing the small pedal on the rear. The pile height setting is shown in the window. ➢ Return wands to upright position for storage. Handle Adjustments Suggested Pile Height Settings Handle Release Pedal Pédale de dégagement de l’inclinaison du manche Pedal de liberación del mango Pile Height SelectorPédale de réglage de la hauteur des brosses Pedal de selección de nivel de pelo de la alfombra Pile Height Indicator Indicateur de la hauteur des brosses Indicator de nivel de pelo de la alfombra
- 25 - ➢Baje el tubo desde la posición vertical pisando el pedal de liberación del mango. ➢Seleccione una altura de pelo de la alfombra usando el pedal pequeño ubicado en la parte posterior de la POWER NOZZLE. ➢Regrese tubos a la posición vertical para almacenar. ➢ Baisser le manche depuis sa position verticale en appuyant sur la pédale de dégagement de l’inclinaison de manche. ➢Sélectionner un réglage de la hauteur des brosses en appuyant sur la petite pédale à l'arrière de la tête motorisée. L'indicateur de la hauteur des brosses en indique la position. ➢ Remettre le manche en position verticale lors du rangement. Réglage de l’inclinaison du mancheAjustes del mango Réglage de la hauteur des brosses Use el ajuste “XLO” para obte ner la mejor lim - pieza a fondo. Por otra parte, qui zás se requiera ele var el nivel para faci li tar algu nas tareas, como por ejem plo cuando se trata de tape tes y algu nas alfom bras de pelo largo, y para im pe dir que la as pi ra do ra se apa gue . Se su gie ren los si guien tes ajus tes: “XLO”– Pelo muy largo y suelto, tape tes, alfom bras muy aco - ji na das. “LO”– Pelo mediano a largo. “MED”– Pelo corto a mediano. “HI”– La ma yo ría de las al fom bras y pi sos des cu bier tos. Uti li ser le ré gla ge “XLO”afin d’op ti mi ser le net toya ge en pro fon deur. Tou te fois, il peut être né ces sai re de re le ver la hau teur pour fa - ci li ter cer tai nes tâ ches, tel les que pe tits ta pis et cer tains ta pis à poil long, et pour em pê cher l’as pi ra teur de s’ar rê ter. Les ré gla ges sug gé - rés sont les sui vants : " XLO" -- la plupart des tapis et planchers, “LO”--poils courts à moyens, “MED”--poils moyens à longs, “HI”--poils longs; petits tapis. Sugerencias sobre el ajuste de nivel de pelo de la alfombra
Using Tools ATTACHMENTS ON HANDLE ➢ If the POWER NOZZLE is attached,turn vacuum cleaner off before removing handle from wands. ➢ Press lock button, then pull to remove handle from wand. ➢ Slide attachments firmly on handle as needed (See page 30). ATTACHMENTS ON WANDS ➢ If the POWER NOZZLE is attached, turn vacuum cleaner off before removing plug from wands. ➢ To remove wands from POWER NOZZLE, lock wands in upright position. ➢ Press wand quick release pedal with foot and pull the wands straight up out of POWER NOZZLE. ➢ Put attachments on wands as needed (See page 30). Upper Wand Tubo superior Tube supérieur Lock Button Bouton de blocage Botón del bloqueoHandle Quick ReleaseBouton de dégagement rapide de la poignée Soltar Rápida HandlePoignée Mango Wand Quick Release Pedal Pédale de dégagement du tube Pedal de liberación rápida del tubo CAUTION DO NOT attach or remove handle or wands while vacuum cleaner is ON. This could cause sparking and damage the electrical contacts. - 26 -
- 27 - Accesorios del mango ➢ Si tiene ins ta lada la POWER NOZZLE, apague la aspi ra dora antes de qui tar el mango de los tubos. ➢ Oprima el botón de blo queo. ➢ Des lice el acce so rio dese ado con fir meza sobre el mango (Con sulte pagina 31). Accesorios del tubo ➢ Si tiene ins ta lada la POWER NOZZLE, apague el enchufe antes de qui tar el mango de los tubos. ➢ Para reti rar los tubos de la POWER NOZZLE, colóque los en la posi ción ver ti cal de blo queo. ➢ Pise el pedal de liberación rápida del tubo y tire del tubo hacia arriba para desprenderlo de la POWER NOZZLE. ➢ Colo que el acce so rio dese ado sobre el tubo.(Con sulte pagina 31). Accessoires pour la poignée ➢ Si la tête motorisée est en place, arrêter l’aspirateur avant de retirer la poignée des tubes. ➢ Appuyer sur le bouton de blocage et tirer pour séparer la poignée du tube. ➢ Glisser les accessoires sur l’embout de la poignée, si requis (voir la page 31). Accessoires sur tubes ➢ Si la tête motorisée est en place, arrêter l’aspirateur avant de débrancher la fiche des tubes. ➢ Pour retirer les tubes de la tête motorisée, verrouiller les tubes en position verticale. ➢ Avec le pied, appuyer sur la pédale de dégagement et tirer sur les tubes tout droit vers le haut pour les faire sor tir de la tête motorisée. ➢ Glisser les accessoires sur les tubes, si requis (voir la page 31). Uso de herramientasUtilisation des accessoires CUIDADO NO ins tale ni retire el mango ni los tubos cuando la aspi ra dora esté encen dida. Esto podría cau sar chis pas y dañar los con tac tos eléc tri cos. ATTENTION NE PAS poser ou enlever le manche ou les tubes alors que l’aspirateur est en marche. Ceci pourrait causer des étincelles et endommager les contacts électriques.
- 28 - Note: Always clean tools before using. Using Tools ➢ The Floor Brush may be used on the following items: • Stairs • Bare Floors • Walls ➢ The Power Nozzle may be used on the following items: • Carpeted Floors • Rugs ➢ The Air Turbine may be used on the following items: • Furniture • Stairs ➢ The Crevice Tool may be used on the following items: • Furniture • Cushions • Drapes • Stairs • Walls ➢ The Combination Brush may be used on the following items: • Furniture • Drapes • Stairs • Walls NOTE: When separating wands, depress lock button completely before pulli\ ng wands apart. If wand lock button is difficult to depress, push the two wands m\ ore tightly together to line up the lock button with the hole. Depress lock button a\ nd then pull wands apart.
- 29 - Uso de herramientasUtilisation des accessoires ➢ La Herramienta para hendiduras puede ser usada en: • Muebles • Cojines • Cortinas • Escaleras • Paredes ➢ El Cepillo de piso puede ser usado en: • Escaleras • Pisos sin alfombras • Paredes ➢ El cepillo combinación se puede utilizar en los puntos siguientes: • Muebles • Cortinas • Escaleras • Paredes ➢ Le suceur plat peut être utilisé dans les conditions suivantes: • Meubles • Coussins • Rideaux • Escaliers • Murs ➢ La brosse à planchers peut être utilisée dans les conditions suivantes: • Escaliers • Planchers • Murs ➢ El POWER NOZZLE puede ser usasdo en: • Pisos alfombrados • Tapetes ➢ La tête motorisée peut être utilisée dans les conditions suivantes: • Moquettes • Tapis ➢ La brosse combinée peut être utilisée dans les conditions suivantes: • Meubles • Rideaux • Escaliers • Murs Nota: Siempre limpie las herramientas antes de usarlasRemarque: Toujours s’assurer que les ac- cessoires sont propres avant de les utiliser. Remarque: Enfoncer complètement le bou- ton de blocage lors de la séparation des tubes. En cas de difficulté, pousser les tubes ensemble afin d'aligner le bouton avec le trou. Enfoncer à nouveau le bouton de blocage et séparer les tubes.NOTA: Cuan do se pa re los tu bos, opri ma com - ple ta men te el bo tón de blo queo an tes de se pa - rar los por com ple to. Si se le di fi cul ta opri mir el bo tón, jun te más los tu bos para ali ne ar el bo tón con el ori fi cio. Opri ma el bo tón y des pués se pa - re los tu bos. ➢ La Turbina de Aire puede ser usada en los siguientes lugares: • Meubles • Escaleras ➢ La turbine à air peut être utilisée dans les conditions suivantes: • Meubles • Escaliers
- 30 - Suction ControlRégulateur d’aspiration Control de aspiración Vacuuming Tips Suggested sweeping pattern For best cleaning action, the POWER NOZZLE should be pushed straight away from you and pulled straight back. At the end of each pull stroke, the direction of the POWER NOZZLE should be changed to point into the next section to be cleaned. This pattern should be continued across the rug with slow, gliding motions. ➢ Fast, jerky motions do not provide complete cleaning. ➢ Small areas can be cleaned without moving the canister. ➢ Carpeted stairs need to be vacuumed regularly. ➢ For best cleaning results, fully close the suction control. FEATURES Overload Protector ➢The overload protector stops the POWER NOZZLE motor when the brush jams and prevents belt breakage. NOTE: Canister motor will continue to run. TO CORRECT PROBLEM: ➢ Unplug electrical cord. ➢ Check brush and brush support areas for excessive lint build-up or jamming. ➢ Clean jammed area. TO RESET: ➢ Press reset button on top of the POWER NOZZLE. Plug in and turn on vacuum cleaner. Overload Protector (Reset Button) Protecteur de surcharge (Bouton de remise en circuit Protector contra sobrecargas (Botón de restauración)