Home > Panasonic > Vacuum Cleaner > Panasonic Vacuum Cleaner Mccg902 Operating Instructions

Panasonic Vacuum Cleaner Mccg902 Operating Instructions

    Download as PDF Print this page Share this page

    Have a look at the manual Panasonic Vacuum Cleaner Mccg902 Operating Instructions online for free. It’s possible to download the document as PDF or print. UserManuals.tech offer 10737 Panasonic manuals and user’s guides for free. Share the user manual or guide on Facebook, Twitter or Google+.

    							➢
    ➢
    Line up the hose latch tab and notch incanister hood and insert hose into
    canister until it snaps in place.
    To Remove: 
    ➢ ➢  
      
     
    Lift hose latch tab upward and pull up on
    hose.
    ➢
    ➢ Insert handle into wand until lock
    button snaps in place.
    ➢
    ➢ Be sure the hose is not twisted.
    To Remove: ➢
    ➢ Press lock button and pull up on
    handle.
    NotchFente
    Ranura
    Hose Latch TabLanguette de blocage
    du tuyau
    Pestaña de sujeción
    de la mangueraLock ButtonBouton de blocage
    Botón del mango
    HandlePoignée
    Mango
    CanisterHoodHose- 16 -
    ➢ ➢ It is normal for the canister hood to come off when it is opened further\
     than needed.
    ➢
    ➢ Line up the hinges, insert them, and close the hood to replace it.
    - 41 -
    ➢
    ➢Open canister hood.
    ➢
    ➢ Check dust bag (See CHANGING DUST BAG for instructions).
    ➢
    ➢ Check filter (See MOTOR SAFETY FILTER CHANGING for instructions).
    ➢
    ➢
    Débrancher l’aspirateur de la prise de cou-
    rant.
    ➢ ➢
    Vérifier fréquemment et enlever l’accumu-
    lation de cheveux, corde et charpie dans
    les brosses et les supports de brosse de la
    tête motorisée.
    ➢ ➢
    Si l’accumulation devient excessive, dé-
    brancher la tête motorisée du tube et sui-
    vre les étapes indiquées ci-après.
    ➢ ➢
    Retourner la tête motorisée.
    ➢
    ➢
    Retirer les deux vis du couvercle de la tête
    motorisée.
    ➢ ➢
    Remettre la tête motorisée  à l’endroit.
    ➢
    ➢
    Appuyer sur la pédale de dégagement du
    manche et baisser le pivot du tuyau
    souple.
    ➢ ➢
    Pour retirer le couvercle, prendre les côtés
    bien en main et tirer.
    ➢ ➢
    Incliner le couvercle vers l’avant jusqu’à ce
    qu’il se dégage.
    ➢ ➢
    Pousser sur les languettes à l’arrière du
    couvercle de l’agitateur et tourner vers
    l’avant pour relâcher la tête motorisée.
    ➢ ➢
    Soulever l’assemblage de l’agitateur.
    ➢
    ➢
    Enlever la courroie usée.
    ➢
    Desconecte la aspiradora  de el
    contacto.
    ➢
    Cheque y remueva cabello, cuerdas,hebras que se enredan frecuentemente
    en el cepillo y en los soportes del cepillo
    del POWER NOZZLE.
    ➢
    Si se enredan excesivamente,desconecte el POWER NOZZLE de los
    tubos y siga los pasos que se
    mencionan abajo.
    ➢  
    Voltee la POWER NOZZLE.
    ➢
    Retire los tornillos de la POWER NOZZLE.
    ➢
    Voltee la POWER NOZZLE hacia arriba.
    ➢
    Oprima la guía de liberación y baje el
    dispositivo giratorio.
    ➢
    Para quitar la cubierta, agarre los lados ytire afuera.
    ➢
    Incline la cubierta de atrás hacia adelantehasta que se desprenda.
    ➢
    Apriete las lengüetas en la parte traserade la cubierta del agitador y gire hacia
    adelante para liberar de la base de la
    POWER NOZZLE.
    ➢
    Levante la unidad del agitador y quite lacorrea gastada.
    ➢
    Retire la banda desgastada.
    Retrait de la courroie
    Sacando la correa
    Bouchon
    Bouchon
    Agitateur Entraînement
    de la brosse
    Assemblage de l’agitateur
    Tapa del
    extremo
    Tapa del
    extremo
    Polea para
    correa
    Unidad del agitadorEnsamble del agitador 
    						
    							- 15 -
    - 42 -
    Replacing Belt
    ➢
    ➢ Install new belt in belt groove on
    the agitator assembly, then over
    the motor shaft.
    ➢ ➢ Place agitator assembly back into
    POWER NOZZLE.
    ➢
    ➢ Replace agitator cover.
    ➢
    ➢ Line up front of cover and base.
    ➢
    ➢ Rest cover on front edge of base as
    shown.
    ➢
    ➢ Tilt cover to back.
    ➢
    ➢ Press cover firmly until tabs snap
    into place.
    ➢
    ➢
    Replace cover screws.
    Agitator AssemblyAssemblage de l’agitateur
    Montaje del agitador
    Motor ShaftArbre du moteur
    Eje del transmissión
    del motorTabsLanguettes
    Pestaña
    Agitator CoverCouvercle de l’agitateur
    Cubierta del agitador
    CoverCouvercle
    Cubierta
    BaseBase
    Base
    ➢
    Introduzca los tubos en la POWER NOZZLE hasta
    que el botón del tubo quede fijo 
    en posición.
    ➢
    Conecte el  enchufe y cordón de la power nozzle.
    ➢
    NO LO FUERCE. 
    ➢
    El área elevada del enchufe tiene que estar hacia
    la mano.
    ➢ Si tiene dificultades al ensamblar, gire el
    conector y trate de nuevo.Para Retirar:➢ Desconectar la Power Nozzle y el cordón.➢
    Apreta pedal liberación rápida del tubo.
    ➢ Retirar los tubos del POWER NOZZLE.
    Montaje
    Assemblage
    ➢ ➢ 
      
     
    Insérer les tubes dans la tête motorisée jusqu’à
    ce que le bouton du tube s’enclenche en place.
    ➢
    ➢
    Brancher la fiche et le cordon de la tête
    motorisée de la manière illustrée.
    ➢ ➢  
      
     
    NE PAS forcer.
    ➢
    ➢
    La portion en relief de la fiche doit être tournée
    vers la main.
    ➢
    ➢
    Si linsertion de la fiche est difficile, linverser
    puis essayer à nouveau.
    Pour enlever:➢
    ➢  
      
     
    Debrancher la fiche et le cordon de la 
    tête
    motoriée.
    ➢
    ➢Appuyer sur la pédale de dégagement du tube.
    ➢
    ➢
    Retirer les tubes de la tête motorisée.
    Tête motorisée
    Tubes
    Power Nozzle
    Tubos
    ➢
    ➢  
     
    Glisser les tubes ensemble jusqu’à ce que le
    bouton du tube s’enclenche en place.
    ➢
    ➢  
     
    Tourner le bouton du tube dans l’encoche
    sur le pivot du tube.
    ➢ 
    Una los tubos deslizándolos hasta que el
    botón quede fijo en positión.
    ➢ 
    Gire el botón del tubo hacia la zona ranurada
    del dispositivo giratorio del tubo 
    						
    							ButtonBotón BoutonWand SwivelPivot du tube
    Dispositivo giratorio
    del mangoCord HolderAttache du cordonSujetador del cordón
    - 14 - - 43 -
    ASSEMBLY
    ➢ ➢ 
      
     
    Insert wands into POWER NOZZLE
    until the wand button snaps into
    place.
    ➢ ➢ Connect POWER NOZZLE plug and
    cord as shown.
    ➢ ➢  
      
     
    Do not force.
    ➢
    ➢ Raised area of plug must face
    toward hand.
    ➢ ➢ If hard to install, turn the plug over
    and try again.
    To Remove:
    ➢ Disconnect POWER NOZZLE plug and cord.
    ➢ Press wand quick release pedal.
    ➢ Pull wands out of POWER NOZZLE.
    ➢ ➢
     
     
    Slide wands together until wand
    button snaps into place.➢ ➢
    Turn wand button to slotted area of
    wand swivel.
    Wands
    Raised AreaPortion en relief
    Área elevada
    Up and InH Vers le haut et à l’intérieur
    acia arriba y hacia dentro
    Power Nozzle
    Remplacement de la courroie
    Cambio de la correa
    ➢ Glisser la nouvelle courroie dans la
    rainure de lassemblage de lagitateur
    et ensuite par-dessus larbre du
    moteur.
    ➢
    Placer l’assemblage de l’agitateur dans la
    tête motorisée.
    ➢
    Aligner le devant du couvercle et la base.
    ➢
    Poser le couvercle sur le bord avant de la
    base comme illustré.
    ➢
    Incliner le couvercle vers l’arrière pour le
    refermer.
    ➢
    Appuyer fermement sur le couvercle jus-
    qu’à ce que les languettes s’enclenchent
    en place.
    ➢
    Remettre les vis du couvercle.
    ➢
    Instale la banda nueva en el agitador,
    después en la flecha del motor.
    ➢
    Coloque otra vez la unidad del agitador
    en la POWER NOZZLE.
    ➢
    Alinee la parte frontal de la cubierta con
    la base.
    ➢
    Coloque la cubierta sobre el borde
    delantero de la  base como se muestra.
    ➢
    Incline la cubierta hacia atrás.
    ➢
    Ejerza presión firme sobre la cubierta
    hasta que las pestañas laterales queden
    fijas en posición.
    ➢
    Instale los tornillos de la cubierta. 
    						
    							- 13 -
    - 44 -
    Overload Tools-
    POWER Protector Headlight On-Board Cord Length
    120V. AC (60Hz)
    Yes Yes Yes 24 Ft. (7.3 m)
    12.0 A
    Protector
    contra Extensión
    Voltaje subrecargas Luz Herramientas de cordón
    120V. AC (60Hz)
    Si
    SiSi 7,3 m (24 pi)
    12,0 A
    Protecteur Dispositif Longueur
    Alimentation de surcharge d’éclairage Accessoiresdu cordon
    120 V c.a. (60 Hz)
    Oui
    Oui Oui 7,3 m (24 pi)
    12,0 A
    FEATURE CHART
    Diagrama de característicasTableau des caractéristiques
    TO CHECK BRUSHES: ➢
    ➢
    When brushes are worn to the level
    of the base support bar, replace the
    brush dowel.TO REPLACE AGITATOR
    ASSEMBLY➢ ➢ 
      
     
    Remove agitator cover, belt and
    agitator assembly.  (See
    “REMOVING BELT”).
    ➢ ➢ Replace agitator assembly.
    ➢
    ➢ Replace belt, agitator cover and
    screws.  (See “REPLACING BELT”).
    Base Support Bar
    Barres de support de la base
    Barra de soporte de la base Worn Brushes
    Brosses us es
    Cepillos Desgastado
    é
    New Brushes
    Nouvelles brosses
    Cepillos Nuevos
    Brush Servicing
    WARNING
    Electrical Shock Or Personal Injury Hazard
    Disconnect electrical supply before performing maintenance to the vacuum\
     cleaner.
    Failure to do so could result in electrical shock or personal injury fro\
    m vacuum 
    cleaner suddenly starting. 
    						
    							-12 -
    - 45 -
    PARTS IDENTIFICATION
    Nomenclature
    Identificación de piezas
    3-Way On/Off Switch (Off/Floor/Carpet)Interruptor de encendido/apagado de tres posiciones
    (Apagado/Piso expuesto/Alfombra) Interrupteur à trois positions (Arrêt/Plancher/Moquette)
    Hose SwivelPivot du tuyau
    Dispositivo giratorio de la manguera
    Hose Latch TabLanguette de blocage du tuyau
    Pestaña de sujectión de la manguera
    Suction ControlRéglage de
    la puissance
    de laspiration
    Control de aspiración
    HandlePoignée
    Mango
    Crevice ToolSuceur plat
    Herramienta para hendidurasDusting BrushCepillo para sacudir Brosse à épousseterFloor BrushBrosse à planchers
    Cepillo para pisosFabric BrushBrosse à tissu
    Cepillo para telas
    HoseTuyau
    MangueraTools
    Accessoires
    Herramientas
    POUR VÉRIFIER LES BROSSES➢
    ➢ Lorsque les brosses sont usées jusqu’au
    niveau des barres de support de la base,
    remplacer les brosses.POUR REMPLACER L’AGITATEUR➢ ➢ 
      
     
    Enlever le couvercle de la tête motorisée,
    la courroie et lassemblage de lagitateur.
    (Se reporter à la section “Retrait de la
    courroie”).
    ➢ ➢ Remplacer l’assemblage de l’agitateur.
    ➢
    ➢ Remettre la courroie, le couvercle de
    l’agitateur, le couvercle de la tête
    motorisée et les vis. (Se reporter à la
    section Remplacement de la courroie).
    PARA EXAMINAR EL CEPILLOS:➢
    Cambie mazo del cepillos cuando estén
    desgastados hasta el nivel de las barras
    de soporte de la base.
    PARA CAMBIAR MAZO DEL
    AGITADOR:➢
    Retire la cubierta de la POWER NOZZLE,
    correa y ensamble del agitador 
    (Consulte
    “Para retirar la correa” ).
    ➢
    Reemplazar la agitador.
    ➢
    Cambie la correa, la cubierta del agitator,
    la cubierta de la POWER NOZZLE y los
    tornillios.
    (Consulte “Para cambiar la
    correa”).
    AVERTISSEMENT
    Risque de chocs électriques
    Débrancher avant de faire l’entrentien ou de nettoyer
    l’appareil. L’omission de débrancher pourrait provo-
    quer des chocs électriques ou des lésions corporel-
    les du fait que l’aspirateur se mettrait soudainement
    en marche.
    ADVERTENCIA
    Peligro de choque eléctrico
    Desconecte la aspiradora antes de darle
    servicio o limpiarla.  De lo contrario podría
    producirse un choque eléctrico o causar lesión
    corporal.
    Entretien des brosses
    Cuidado del cepillo 
    						
    							- 46 -
    -11 -
    Attachment StorageAlmacenamientopara accesorios Logement des accessoiresCanister HoodTapa del receptàculo Couvercle du chariotHood ReleaseLoquet de
    dégagement
    du couvercle
    Pestillo de la tapa
    Bag HolderPorte-sac
    Sujetador de
    la bolsa
    Dust Bag Type C5 (MC-V150M)Bolsa para polvo Sac à poussière
    Filter (Behind Dust Bag)Filtre (Derrière
    le sac à poussière)
    Filtro (Detrás de
    la bolsa para polvo)
    Power CordCordon
    d’alimentation
    Cordón eléctrico
    CoverCouvercle
    Cubierta
    Cord Rewind BarBarre
    Almacenamiento
    del cordón eléctrico de rappel
    du cordon
    Exhaust Filter (MC-V194H)Filtre d’échappement
    Filtro de escape
    Exhaust Filter CoverCouvercle du filtre d’échappement
    Cubierta del filtro de escape
    CanisterChariot
    Recepticulo
    PARTS IDENTIFICATION
    Nomenclature
    Identificación de piezas
    Replacing Headlight Bulb
    ➢
    ➢ Remove POWER NOZZLE cover.
    ➢
    ➢
    Push in and turn bulb counter- clockwise to remove.
    ➢
    ➢
    Replace the bulb.
    ➢
    ➢ Only use a bulb rated 130 V AC-15
    Watts.
    ➢
    ➢ Replace POWER NOZZLE cover.
    Push in and turnEnfoncer et tourner
    Empuje hacia
    adentro y girePush in and turnEnfoncer et tourner
    Empuje hacia
    adentro y gire 
    						
    							Edge Cleaner (Not Shown)Nettoyeur latéral (non illustré)Limpiador de orillas (No se muestra)
    FlangeCollet
    Reborde
    Wand Quick
    Release PedalPédale de dégagement
    du tube
    Pedal de liberación
    rápida del tubo
    Wand SwivelPivot du tube
    Dispositivo
    giratorio del mango
    Belt (MC-V330B)Courroie
    Correa
    Handle Release
    PedalPedal de liberación del mango Pédale de
    dégagement
    de l’inclinaison du manchePile Height PedalPédale de réglage de la hauteur des brosses
    Pedal de selección de nivel de pelo de la alfombra
    Pile Height IndicatorIndicateur de la hauteur des brosses
    Indicator de nivel de pelo de la alfombra
    Overload Protector
    (Reset Button)Protector contra sobrecargas (Botón de restauración) Protecteur de surcharge
    (Bouton de remise en circuit)
    HeadlightLuzDispositif d’éclairage
    Cord HolderAttache du cordon
    Sujetador del cordón
    Power CordCordón eléctrico Cordon d’alimentation
    Cord HolderAttache du cordon
    Sujetador del cordón
    WandTube
    Tubo
    Plug Holder
    Attache du cordonde la fiche
    Sujetador del enchufe
    PARTS IDENTIFICATION
    Nomenclature
    Identificación de piezas
    - 10 -
    - 47 -
    ➢ Enlever 
    le couvercle du dispositif
    déclairage.
    ➢
    Enfoncer et tourner l’ampoule dans le sens anti-horaire pour l’enlever.
    ➢
    Installer l’ampoule neuve.
    ➢ Ne pas utiliser une ampoule de plus
    de 130 V c.a. - 15 W.
    ➢
    Remettre le couvercle du dispositif déclairage.
    ➢
    Retire la cubierta de luz.
    ➢
    Empujar adentro y gira la bombilla
    para sacarlo.
    ➢
    Reemplazar la bombilla .
    ➢
    Use solamente una bombilla de 130 V AC - 15 vatios o de menos voltios.
    ➢
    Remplazar la cubierta de luz.
    Remplacement de l’ampoule
    Cambio de la bombilla
    Power Nozzle
    Tête motorisée Power Nozzle 
    						
    							- 48 -
    Notes,Remarques, Notas
    - 9 -
    Instrucciones importantes de seguridad
    Cuando usa su aspiradora, debe seguir las instrucciones incluso las sigu\
    ientes:Leatodas las instrucciones antes de usar esta aspiradora.
    AVERTENCIA
    Para reducir el riesgo de incendio, choque eléctrico o lesión corp\
    oral
    :
    1. Use su aspiradora solamente como se describe en este manual.  Use solamente \
    accesorios
    Panasonic recomendados. 
    2. No deje la aspiradora cuando está enchufada.  Desenchufe del tomacorrien\
    te cuando no está en
    uso y antes de hacer el servicio. 
    3. Para reducir el riesgo de choque eléctrico -  Nola use afuera o sobre superficies mojadas. 
    4. No permita que sea usada como un juguete. Gran atención es necesaria cuando se\
    a usada por
    o cerca de niños. 
    5. No la use con un cordón o ficha dañados. Si la aspiradora no trabaja \
    como debe, se la ha dejado
    caer, dañado, dejada  afuera, o volteada en agua, retórnela a un Centr\
    o de Servicio Panasonic. 
    6. No la tire o arrastre por el cordón, use el cordón como una manija, c\
    ierre una puerta sobre el
    cordón, o tire el cordón alrededor de bordes afilados o esquinas. \
    No pase la aspiradora sobre el
    cordón. Mantenga el cordón lejos de superficies calientes. 
    7. No desenchufe tirando del cordón. Para desenchufar, tome la ficha, no el cordón. 
    8. No tome la ficha o la aspiradora con manos  mojadas. 
    9. No ponga ningún objeto en las aberturas
    10. No la use con ninguna abertura bloqueada; manténgala libre de  polvo, hi\
    lachas, pelo, y
    cualquier cosa que pueda reducir la circulación de aire. 
    11. Mantenga los cabellos, ropas sueltas, dedos, y todas las partes del cuerpo lejos de las
    aberturas y partes movibles. 
    12. Apague todos los controles antes de desenchufar. 
    13. Use precauciones extra cuando limpie escaleras. No la ponga sobre sillas, me\
    sas, etc.
    Manténgala sobre el  piso. 
    14. No use la aspiradora para levantar líquidos inflamables o combustibles (gasolina, fluido  de
    limpiar, perfumes, etc.), o use en áreas donde puedan estar presentes.  Los vapores de estas
    substancias pueden crear un peligro de incendio o explosión. 
    15. No levante nada que esté ardiendo o echando humo, tales como cigarrillos, fósforos, o cenizas
    calientes. 
    16. No use la aspiradora sin la bolsa para el polvo y/o filtros en su lugar. 
    17. Desenchufe antes de conectar el AIR TURBINE. (si es aplicable).
    18. La Manguera contiene cables eléctricos.  No la use cuando está dañada, cort\
    ada, o agujereada.
    No levante objetos afilados. 
    19. Siempre apague la aspiradora antes de conectar o desconectar la manguera, el AIR TURBINE.
    (si es  aplicable) o la  boquilla. 
    20. Tome la ficha cuando arrolle  sobre el carrete del cordón. No permita que la ficha golpee
    cuando  está arrollando. 
    21. Usted es responsable de estar seguro que su aspiradora no es usada por nadie que sea
    incapaz  de operarla correctamente. 
    22. No opere sin el filtro de escape ni la cubierta del filtro de escape instalados.
    Guarde estas instrucciones
    Esta aspiradora está recomendada para el uso a domicilio unicamente.
    Nota: Antes de conectar su aspiradora Panasonic, asegúrese de que el votaje indicado en el
    voltímetro en la parte posterior de la aspiradora sea del mismo voltaje que el de  su casa. 
    						
    							- 8 -
    - 49 -
    BEFORE REQUESTING SERVICE
    WARNING
    Electric Shock or Personal Injury Hazard.
    Disconnect the electrical supply before performing maintenance to the va\
    cuum cleaner.
    Failure to do so could result in electric shock or personal injury from \
    vacuum cleaner
    suddenly starting.
    Review this chart to find do-it-yourself solutions for minor performance\
     problems.
    Any service needed, other than those described in these Operating Instru\
    ctions,
    should be performed by an authorized service representative.
    Importantes mesures de sécurité
    Lors de l’utilisation de l’appareil, prendre certaines précautions, dont les suivantes.Lire toutes les instructions se trouvant dans ce manuel avant dassembler ou \
    dutiliser cet aspirateur.
    AVERTISSEMENT
    Afin déviter tout risque dincendie, de chocs électriques ou de b\
    lessure:1. Utiliser lappareil et ses accessoires conformément aux instructions du fabricant.
    2.NE PAS laisser lappareil sans surveillance lorsquil est branché. Toujours le débrancher après
    usage et avant deffectuer tout entretien.
    3. Afin déviter tout risque dincendie ou de chocs électriques,  NE PASutiliser lappareil à
    lextérieur ou sur une surface mouillée.
    4. NE JAMAIS laisser des enfants jouer avec lappareil. Exercer une surveillance si lappareil est
    utilisé par ou près des enfants.
    5. NE JAMAIS utiliser lappareil si son cordon dalimentation ou sa fiche est endommagé. Si
    lappareil ne semble pas fonctionner normalement, a été laissé à lextérieur, est tombé dans
    leau ou a subi quelque dommage que ce soit, le confier à un centre d\
    e service Panasonic
    agréé.
    6. NE PAS tirer sur le cordon dalimentation, lutiliser comme poignée, le coincer entre une porte
    ou le laisser frotter contre des bords ou coins coupants.  NE PASpasser laspirateur sur le
    cordon dalimentation et le garder éloigné de toute source de chaleur.
    7. NE PAS débrancher lappareil en tirant sur le cordon. Pour débrancher, tirer sur la fiche.
    8. NE PAS toucher à lappareil ou à la fiche avec les mains mouillées.
    9. NE JAMAIS laisser pénétrer dobjets par les ouvertures. 
    10. Avant dutiliser lappareil, sassurer  quaucune ouverture nest bouchée, recouverte de
    poussière, de peluche, de cheveux ou de toute matière pouvant empê\
    cher ou réduire la
    circulation de lair.
    11 . NE JAMAIS approcher vêtements, doigts, cheveux, etc. de toute ouverture ou de toute pièce
    mécanique.
    12. Couper le contact avant de débrancher le cordon dalimentation.
    13. Faire preuve de prudence lors du nettoyage dans des escaliers. Ne pas déposer laspirateur
    sur des chaises, tables, etc. Le laisser sur le plancher.
    14. NE PAS aspirer des liquides inflammables ou combustibles, comme de lessence, d\
    es liquides
    nettoyants, parfums, etc. et ne pas faire fonctionner dans des endroits où peuvent se trouver de
    tels liquides. Les émanations de telles substances pourraient causer un risque dincendie ou
    dexplosion.
    15. NE JAMAIS aspirer des matières brûlantes ou fumantes telles que cigarettes, \
    allumettes ou
    cendres chaudes.
    16. NE JAMAIS utiliser lappareil sans le sac à poussière et(ou) les filtres en place.
    17. Débrancher lappareil avant de connecter la brosse à turbine à air. (Sil y a lieu).
    18. Le tuyau contient des fils électriques.  NE PASutiliser lappareil avec un tuyau endommagé,
    coupé ou perforé. Le remplacer siI est coupé ou usé. Évi\
    ter daspirer des objets tranchants.
    19. Toujours arrêter laspirateur avant de raccorder ou détacher le tuyau flexible, la brosse à
    turbine à air (sil y a lieu) ou la tête motorisée.
    20. Tenir la fiche lorsque le cordon senroule.  NE PASlaisser la fiche fouetter lair.
    21. Vous êtes responsable de vous assurer que laspirateur nest pas utilisé par une personne
    incapable de le faire fonctionner correctement.
    22. NE PAS utiliser laspirateur sans le filtre dévacuation, ou sans que le cou\
    vercle du filtre
    dévacuation ne soit en place (le cas échéant).
    Conserver ce manuel d’utilisationCet aspirateur est destiné à un usage domestique seulement.
    Remarque: Avant de brancher laspirateur, vérifier que la tension du secteur corresponde
    à celle de lappareil, indiquée sur la plaque signalétique à larrière de l\
    appareil.
    Vacuum cleaner  1.Unplugged at wall outlet. 1.Plug in firmly, push ON/OFF switch to ON. 
    won’t start. 2.Tripped circuit breaker/blown fuse 2.Reset circuit breaker or replace fuse.
    at household service panel.
    3. Loose hose electrical connections. 3.Reconnect hose ends.
    Poor job of dirt 1.Full or clogged dust bag. 1.Change bag.
    pick-up. 2.Clogged airflow passages. 2.Clear airflow passages.
    3. Dirty safety filter. 3.Replace filter.
    4. Wrong pile height setting. 4.Adjust setting.
    5. Open suction control. 5.Adjust control.
    6. Hole in hose. 6.Replace hose.
    7. Worn POWER NOZZLE brushes. 7.Replace agitator.
    8. Worn or broken belt. 8 & 9.See REMOVING BELT and REPLACING
    9. Dirty agitator or end caps. BELT.
    10. Canister hood open. 10.Close and latch hood.
    Vacuum cleaner starts but 1. Hose or hood electrical connections. 1.Check connections, reconnect hose 
    cuts off. ends.
    2. Tripped overload protector in 2.Remove any items that may be caught
    POWER NOZZLE. or jammed, then reset.  If vacuum cleaner  
    starts and stops again, clean agitator and
    end caps, then reset.
    3. Tripped thermal protector 3.Change dust bag, clear airflow blockage.
    in canister. Wait 30 minutes for motor to cool and 
    automatically reset.
    Power Nozzle will not 1.POWER NOZZLE connections unplugged. 1.Plug in firmly.
    run when attached. 2.Worn or broken belt. 2 & 3.See REMOVING BELT and REPLACING 
    3. Dirty agitator or end caps. BELT.
    4. Tripped overload protector in 4.Remove any items that may be caught
    POWER NOZZLE.
    .
    or jammed, then reset.  If vacuum cleaner
    starts and stops again, clean agitator and
    end caps, then reset.
    Vacuum Cleaner picks up  1. Wrong pile height setting. 1.Adjust setting.
    moveable rugs -or- Power  2. Suction too strong. 2.Open suction control.
    Nozzle pushes too hard.
    Light won’t work. 1. Burned out light bulb. 1.Change light bulb.
    Cord won’t rewind. 1. Dirty power cord. 1.Clean the power cord.
    2. Cord jammed. 2.Pull out cord and rewind.
    Vacuum cleaner leaves marks 1. Wrong vacuuming pattern. 1.See VACUUMING TIPS.
    on carpet.
    PROBLEM
    POSSIBLE CAUSE
    POSSIBLE SOLUTION 
    						
    							- 50 -
    - 7 -
    IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS
    When using your vacuum cleaner, basic precautions should always be followed
    Readall instructions in this manual before assembling or using your vacuum c\
    leaner.
    WARNING
    To reduce the risk of fire, electrical shock, injury:1.Use only as described in this manual.  Use only manufacturers recommended
    attachments. 
    2. DO NOT leave vacuum cleaner plugged in when not in use.  Unplug from outlet whe\
    n 
    not in use and before servicing.
    3. To reduce the risk of fire, or electric shock – DO NOT use outdoors or on wet surfaces.
    4. DO NOT allow vacuum cleaner to be used as a toy.  Close attention is necessary when
    used by or near children.
    5. DO NOT use with damaged cord or plug.  If vacuum cleaner is not working as it s\
    hould, or
    if it has been dropped, damaged, left outdoors, or dropped into water, return it to an
    Authorized Panasonic Servicenter.
    6. DO NOT pull or carry by cord, use cord as a handle, close door on cord, or pull\
     cord
    around sharp edges or corners.  Do not run vacuum cleaner over cord.  Ke\
    ep cord away
    from heated surfaces.
    7. DO NOT unplug by pulling on cord. To unplug, grasp the plug, not the cord.
    8. DO NOT handle plug or vacuum cleaner with wet hands.
    9. DO NOT put any objects into openings.  
    10. DO NOT use with any opening blocked; keep free of dust, lint, hair, and anything that may
    reduce air flow.
    11 .Keep hair, loose clothing, fingers, and all parts of body away from openings and moving
    parts.
    12. Turn off all controls before unplugging.
    13. Use extra care when cleaning on stairs.  Do not put on chairs, tables, etc.  Keep on floor.
    14. DO NOT use vacuum cleaner to pick up flammable or combustible liquids such as
    gasoline or use in areas where they may be present. The fumes from these substances
    can create a fire hazard or explosion.
    15. DO NOT pick up anything that is burning or smoking, such as cigarettes, matches\
    , or hot
    ashes.
    16. DO NOT use without dust bag and/or filters in place.
    17. Unplug  before connecting Air Turbine (if applicable).
    18. The hose contains electrical wires.   DO NOTuse when damaged, cut, or punctured.
    Replace if cut or worn.  Avoid picking up sharp objects.
    19. Always turn off vacuum cleaner before connecting or disconnecting the hose, Air Turbine
    (if applicable) or nozzle.
    20. Hold plug when rewinding onto cord reel.   DO NOTallow plug to whip when rewinding.
    21. You are responsible for making sure that your vacuum cleaner is not used by \
    anyone
    unable to operate it properly.
    22. DO NOT operate vacuum cleaner without the exhaust filter or exhaust filter door\
     in place
    (If applicable).
    SAVE THESE INSTRUCTIONSTHIS VACUUM CLEANER IS INTENDED FOR HOUSEHOLD USE ONLY
    Note: Before you plug in your Panasonic vacuum cleaner, make sure that the voltage
    indicated on the rating plate located at the back of the vacuum cleaner \
    is the same as
    your local supply.
    Consultez ce tableau contenant des solutions que vous pourrez exécuter vous-même\
     pour remédier à de petits
    problèmes de fonctionnement.  Confiez toute réparation à un technicien qualifié
    Débrancher l’aspirateur avant l’entretien ou le nettoyage sinon\
     il pourrait se mettre en marche et
    causer des chocs électriques ou des blessures.
    AVERTISSEMENT
    Risque de choc électrique ou de blessures
    Guide de dépannage
    PROBLÈME
    CAUSE POSSIBLE
    SOLUTION POSSIBLE
    L’aspirateur ne se met pas 1. Il est débranché de la prise de courant. 1. Brancher fermement; mettre le commutateur
    en marche. marche-arrêt à la position de marche, (ON).
    2. Disjoncteur déclenché/fusible sauté au   2. Réarmer le disjoncteur ou remplacer le  panneau de branchement de la maison. fusible.
    3. Mauvaises connexions électriques. 3. Rebrancher tous les points de montage.
    L’aspirateur ramasse  1. Sac à poussière rempli ou obstrué. 1. Remplacer le sac.
    mal la saleté. 2. Échappement d’air bloqué. 2. Dégager le passage d’échappement d’air.
    3. Filtre de sécurité du moteur sale. 3. Remplacer le filtre.
    4. Mauvais réglage de la hauteur des brosses. 4. Modifier le réglage.
    5. Régulateur d’aspiration ouvert. 5. Modifier le réglage.
    6. Trou dans le tuyau souple. 6. Remplacer le tuyau souple.
    7. Brosses de la tête motorisée usées. 7. Remplacer l’agitateur.
    8. Courroie usée ou brisée. 8. et 9. Se reporter à “Retrait de la courroie” et
    9. Brosses ou supports de brosse sales. “Remplacement de la courroie”.
    10. Couvercle du chariot ouvert. 10. Fermer et verrouiller le couvercle du chariot.
    L’aspirateur se met en  1. Connexions électriques du tuyau 1. Vérifier les connexions; reconnecter les extré-
    marche mais s’arrête.  souple ou du couvercle du chariot. mités du tuyau souple.
    2. Le protecteur de surcharge de la tête  2. Enlever tout objet pris ou coincé, puis remettre en
    motorisée s’est déclenché.  circuit. Si l’aspirateur se met en marche et s’arrête 
    à nouveau, nettoyer l’agitateur et les bouchons,
    puis remettre en circuit.
    3. Le protecteur thermique du chariot s’est   3. Remplacer le sac à poussière et dégager les  obstructions du passage d’air. Attendre 30 minutes
    pour que le moteur refroidisse et se réarme
    automatiquement.   
    La tête motorisée ne 1. Les connexions de la tête motorisée 1. Brancher fermement.
    fonctionne pas. sont débranchées.
    2. Courroie usée ou brisée.    2. et 3. Se reporter à “Retrait de la courroie” et 
    “Remplacement de la courroie”.
    3. Brosses ou supports de brosse sales.
    4. Protecteur de surcharge de la tête 4. Enlever tout objet pris ou coincé, puis remettre en
    motorisée déclenché. circuit. Si l’aspirateur se met en marche et s’arrête 
    à nouveau, nettoyer l’agitateur et les bouchons,
    puis remettre en circuit.
    L’aspirateur aspire les tapis qui 1. Mauvais réglage de la hauteur des brosses. 1. Modifier le réglage.
    ne sont pas fixes, ou la  2. Aspiration trop forte. 2. Ouvrir le régulateur d’aspiration.
    tête motorisée pousse trop fort.
    Il n’y a pas d’éclairage. 1. Ampoule brûlée. 1. Remplacer l’ampoule.
    Le cordon ne se réenroule pas. 1. Cordon d’alimentation sale. 1. Nettoyer le cordon d’alimentation.
    2. Cordon coincé. 2. Tirer le cordon vers l’extérieur et réenrouler.
    L’aspirateur laisse des marques 1. Mauvais mode de nettoyage. 1. Se reporter à “Conseils pratiques”.
    sur le tapis. 
    						
    All Panasonic manuals Comments (0)

    Related Manuals for Panasonic Vacuum Cleaner Mccg902 Operating Instructions