Panasonic Vacuum Cleaner Mccg902 Operating Instructions
Have a look at the manual Panasonic Vacuum Cleaner Mccg902 Operating Instructions online for free. It’s possible to download the document as PDF or print. UserManuals.tech offer 10737 Panasonic manuals and user’s guides for free. Share the user manual or guide on Facebook, Twitter or Google+.
➢ ➢ Line up the hose latch tab and notch incanister hood and insert hose into canister until it snaps in place. To Remove: ➢ ➢ Lift hose latch tab upward and pull up on hose. ➢ ➢ Insert handle into wand until lock button snaps in place. ➢ ➢ Be sure the hose is not twisted. To Remove: ➢ ➢ Press lock button and pull up on handle. NotchFente Ranura Hose Latch TabLanguette de blocage du tuyau Pestaña de sujeción de la mangueraLock ButtonBouton de blocage Botón del mango HandlePoignée Mango CanisterHoodHose- 16 - ➢ ➢ It is normal for the canister hood to come off when it is opened further\ than needed. ➢ ➢ Line up the hinges, insert them, and close the hood to replace it. - 41 - ➢ ➢Open canister hood. ➢ ➢ Check dust bag (See CHANGING DUST BAG for instructions). ➢ ➢ Check filter (See MOTOR SAFETY FILTER CHANGING for instructions). ➢ ➢ Débrancher l’aspirateur de la prise de cou- rant. ➢ ➢ Vérifier fréquemment et enlever l’accumu- lation de cheveux, corde et charpie dans les brosses et les supports de brosse de la tête motorisée. ➢ ➢ Si l’accumulation devient excessive, dé- brancher la tête motorisée du tube et sui- vre les étapes indiquées ci-après. ➢ ➢ Retourner la tête motorisée. ➢ ➢ Retirer les deux vis du couvercle de la tête motorisée. ➢ ➢ Remettre la tête motorisée à l’endroit. ➢ ➢ Appuyer sur la pédale de dégagement du manche et baisser le pivot du tuyau souple. ➢ ➢ Pour retirer le couvercle, prendre les côtés bien en main et tirer. ➢ ➢ Incliner le couvercle vers l’avant jusqu’à ce qu’il se dégage. ➢ ➢ Pousser sur les languettes à l’arrière du couvercle de l’agitateur et tourner vers l’avant pour relâcher la tête motorisée. ➢ ➢ Soulever l’assemblage de l’agitateur. ➢ ➢ Enlever la courroie usée. ➢ Desconecte la aspiradora de el contacto. ➢ Cheque y remueva cabello, cuerdas,hebras que se enredan frecuentemente en el cepillo y en los soportes del cepillo del POWER NOZZLE. ➢ Si se enredan excesivamente,desconecte el POWER NOZZLE de los tubos y siga los pasos que se mencionan abajo. ➢ Voltee la POWER NOZZLE. ➢ Retire los tornillos de la POWER NOZZLE. ➢ Voltee la POWER NOZZLE hacia arriba. ➢ Oprima la guía de liberación y baje el dispositivo giratorio. ➢ Para quitar la cubierta, agarre los lados ytire afuera. ➢ Incline la cubierta de atrás hacia adelantehasta que se desprenda. ➢ Apriete las lengüetas en la parte traserade la cubierta del agitador y gire hacia adelante para liberar de la base de la POWER NOZZLE. ➢ Levante la unidad del agitador y quite lacorrea gastada. ➢ Retire la banda desgastada. Retrait de la courroie Sacando la correa Bouchon Bouchon Agitateur Entraînement de la brosse Assemblage de l’agitateur Tapa del extremo Tapa del extremo Polea para correa Unidad del agitadorEnsamble del agitador
- 15 - - 42 - Replacing Belt ➢ ➢ Install new belt in belt groove on the agitator assembly, then over the motor shaft. ➢ ➢ Place agitator assembly back into POWER NOZZLE. ➢ ➢ Replace agitator cover. ➢ ➢ Line up front of cover and base. ➢ ➢ Rest cover on front edge of base as shown. ➢ ➢ Tilt cover to back. ➢ ➢ Press cover firmly until tabs snap into place. ➢ ➢ Replace cover screws. Agitator AssemblyAssemblage de l’agitateur Montaje del agitador Motor ShaftArbre du moteur Eje del transmissión del motorTabsLanguettes Pestaña Agitator CoverCouvercle de l’agitateur Cubierta del agitador CoverCouvercle Cubierta BaseBase Base ➢ Introduzca los tubos en la POWER NOZZLE hasta que el botón del tubo quede fijo en posición. ➢ Conecte el enchufe y cordón de la power nozzle. ➢ NO LO FUERCE. ➢ El área elevada del enchufe tiene que estar hacia la mano. ➢ Si tiene dificultades al ensamblar, gire el conector y trate de nuevo.Para Retirar:➢ Desconectar la Power Nozzle y el cordón.➢ Apreta pedal liberación rápida del tubo. ➢ Retirar los tubos del POWER NOZZLE. Montaje Assemblage ➢ ➢ Insérer les tubes dans la tête motorisée jusqu’à ce que le bouton du tube s’enclenche en place. ➢ ➢ Brancher la fiche et le cordon de la tête motorisée de la manière illustrée. ➢ ➢ NE PAS forcer. ➢ ➢ La portion en relief de la fiche doit être tournée vers la main. ➢ ➢ Si linsertion de la fiche est difficile, linverser puis essayer à nouveau. Pour enlever:➢ ➢ Debrancher la fiche et le cordon de la tête motoriée. ➢ ➢Appuyer sur la pédale de dégagement du tube. ➢ ➢ Retirer les tubes de la tête motorisée. Tête motorisée Tubes Power Nozzle Tubos ➢ ➢ Glisser les tubes ensemble jusqu’à ce que le bouton du tube s’enclenche en place. ➢ ➢ Tourner le bouton du tube dans l’encoche sur le pivot du tube. ➢ Una los tubos deslizándolos hasta que el botón quede fijo en positión. ➢ Gire el botón del tubo hacia la zona ranurada del dispositivo giratorio del tubo
ButtonBotón BoutonWand SwivelPivot du tube Dispositivo giratorio del mangoCord HolderAttache du cordonSujetador del cordón - 14 - - 43 - ASSEMBLY ➢ ➢ Insert wands into POWER NOZZLE until the wand button snaps into place. ➢ ➢ Connect POWER NOZZLE plug and cord as shown. ➢ ➢ Do not force. ➢ ➢ Raised area of plug must face toward hand. ➢ ➢ If hard to install, turn the plug over and try again. To Remove: ➢ Disconnect POWER NOZZLE plug and cord. ➢ Press wand quick release pedal. ➢ Pull wands out of POWER NOZZLE. ➢ ➢ Slide wands together until wand button snaps into place.➢ ➢ Turn wand button to slotted area of wand swivel. Wands Raised AreaPortion en relief Área elevada Up and InH Vers le haut et à l’intérieur acia arriba y hacia dentro Power Nozzle Remplacement de la courroie Cambio de la correa ➢ Glisser la nouvelle courroie dans la rainure de lassemblage de lagitateur et ensuite par-dessus larbre du moteur. ➢ Placer l’assemblage de l’agitateur dans la tête motorisée. ➢ Aligner le devant du couvercle et la base. ➢ Poser le couvercle sur le bord avant de la base comme illustré. ➢ Incliner le couvercle vers l’arrière pour le refermer. ➢ Appuyer fermement sur le couvercle jus- qu’à ce que les languettes s’enclenchent en place. ➢ Remettre les vis du couvercle. ➢ Instale la banda nueva en el agitador, después en la flecha del motor. ➢ Coloque otra vez la unidad del agitador en la POWER NOZZLE. ➢ Alinee la parte frontal de la cubierta con la base. ➢ Coloque la cubierta sobre el borde delantero de la base como se muestra. ➢ Incline la cubierta hacia atrás. ➢ Ejerza presión firme sobre la cubierta hasta que las pestañas laterales queden fijas en posición. ➢ Instale los tornillos de la cubierta.
- 13 - - 44 - Overload Tools- POWER Protector Headlight On-Board Cord Length 120V. AC (60Hz) Yes Yes Yes 24 Ft. (7.3 m) 12.0 A Protector contra Extensión Voltaje subrecargas Luz Herramientas de cordón 120V. AC (60Hz) Si SiSi 7,3 m (24 pi) 12,0 A Protecteur Dispositif Longueur Alimentation de surcharge d’éclairage Accessoiresdu cordon 120 V c.a. (60 Hz) Oui Oui Oui 7,3 m (24 pi) 12,0 A FEATURE CHART Diagrama de característicasTableau des caractéristiques TO CHECK BRUSHES: ➢ ➢ When brushes are worn to the level of the base support bar, replace the brush dowel.TO REPLACE AGITATOR ASSEMBLY➢ ➢ Remove agitator cover, belt and agitator assembly. (See “REMOVING BELT”). ➢ ➢ Replace agitator assembly. ➢ ➢ Replace belt, agitator cover and screws. (See “REPLACING BELT”). Base Support Bar Barres de support de la base Barra de soporte de la base Worn Brushes Brosses us es Cepillos Desgastado é New Brushes Nouvelles brosses Cepillos Nuevos Brush Servicing WARNING Electrical Shock Or Personal Injury Hazard Disconnect electrical supply before performing maintenance to the vacuum\ cleaner. Failure to do so could result in electrical shock or personal injury fro\ m vacuum cleaner suddenly starting.
-12 - - 45 - PARTS IDENTIFICATION Nomenclature Identificación de piezas 3-Way On/Off Switch (Off/Floor/Carpet)Interruptor de encendido/apagado de tres posiciones (Apagado/Piso expuesto/Alfombra) Interrupteur à trois positions (Arrêt/Plancher/Moquette) Hose SwivelPivot du tuyau Dispositivo giratorio de la manguera Hose Latch TabLanguette de blocage du tuyau Pestaña de sujectión de la manguera Suction ControlRéglage de la puissance de laspiration Control de aspiración HandlePoignée Mango Crevice ToolSuceur plat Herramienta para hendidurasDusting BrushCepillo para sacudir Brosse à épousseterFloor BrushBrosse à planchers Cepillo para pisosFabric BrushBrosse à tissu Cepillo para telas HoseTuyau MangueraTools Accessoires Herramientas POUR VÉRIFIER LES BROSSES➢ ➢ Lorsque les brosses sont usées jusqu’au niveau des barres de support de la base, remplacer les brosses.POUR REMPLACER L’AGITATEUR➢ ➢ Enlever le couvercle de la tête motorisée, la courroie et lassemblage de lagitateur. (Se reporter à la section “Retrait de la courroie”). ➢ ➢ Remplacer l’assemblage de l’agitateur. ➢ ➢ Remettre la courroie, le couvercle de l’agitateur, le couvercle de la tête motorisée et les vis. (Se reporter à la section Remplacement de la courroie). PARA EXAMINAR EL CEPILLOS:➢ Cambie mazo del cepillos cuando estén desgastados hasta el nivel de las barras de soporte de la base. PARA CAMBIAR MAZO DEL AGITADOR:➢ Retire la cubierta de la POWER NOZZLE, correa y ensamble del agitador (Consulte “Para retirar la correa” ). ➢ Reemplazar la agitador. ➢ Cambie la correa, la cubierta del agitator, la cubierta de la POWER NOZZLE y los tornillios. (Consulte “Para cambiar la correa”). AVERTISSEMENT Risque de chocs électriques Débrancher avant de faire l’entrentien ou de nettoyer l’appareil. L’omission de débrancher pourrait provo- quer des chocs électriques ou des lésions corporel- les du fait que l’aspirateur se mettrait soudainement en marche. ADVERTENCIA Peligro de choque eléctrico Desconecte la aspiradora antes de darle servicio o limpiarla. De lo contrario podría producirse un choque eléctrico o causar lesión corporal. Entretien des brosses Cuidado del cepillo
- 46 - -11 - Attachment StorageAlmacenamientopara accesorios Logement des accessoiresCanister HoodTapa del receptàculo Couvercle du chariotHood ReleaseLoquet de dégagement du couvercle Pestillo de la tapa Bag HolderPorte-sac Sujetador de la bolsa Dust Bag Type C5 (MC-V150M)Bolsa para polvo Sac à poussière Filter (Behind Dust Bag)Filtre (Derrière le sac à poussière) Filtro (Detrás de la bolsa para polvo) Power CordCordon d’alimentation Cordón eléctrico CoverCouvercle Cubierta Cord Rewind BarBarre Almacenamiento del cordón eléctrico de rappel du cordon Exhaust Filter (MC-V194H)Filtre d’échappement Filtro de escape Exhaust Filter CoverCouvercle du filtre d’échappement Cubierta del filtro de escape CanisterChariot Recepticulo PARTS IDENTIFICATION Nomenclature Identificación de piezas Replacing Headlight Bulb ➢ ➢ Remove POWER NOZZLE cover. ➢ ➢ Push in and turn bulb counter- clockwise to remove. ➢ ➢ Replace the bulb. ➢ ➢ Only use a bulb rated 130 V AC-15 Watts. ➢ ➢ Replace POWER NOZZLE cover. Push in and turnEnfoncer et tourner Empuje hacia adentro y girePush in and turnEnfoncer et tourner Empuje hacia adentro y gire
Edge Cleaner (Not Shown)Nettoyeur latéral (non illustré)Limpiador de orillas (No se muestra) FlangeCollet Reborde Wand Quick Release PedalPédale de dégagement du tube Pedal de liberación rápida del tubo Wand SwivelPivot du tube Dispositivo giratorio del mango Belt (MC-V330B)Courroie Correa Handle Release PedalPedal de liberación del mango Pédale de dégagement de l’inclinaison du manchePile Height PedalPédale de réglage de la hauteur des brosses Pedal de selección de nivel de pelo de la alfombra Pile Height IndicatorIndicateur de la hauteur des brosses Indicator de nivel de pelo de la alfombra Overload Protector (Reset Button)Protector contra sobrecargas (Botón de restauración) Protecteur de surcharge (Bouton de remise en circuit) HeadlightLuzDispositif d’éclairage Cord HolderAttache du cordon Sujetador del cordón Power CordCordón eléctrico Cordon d’alimentation Cord HolderAttache du cordon Sujetador del cordón WandTube Tubo Plug Holder Attache du cordonde la fiche Sujetador del enchufe PARTS IDENTIFICATION Nomenclature Identificación de piezas - 10 - - 47 - ➢ Enlever le couvercle du dispositif déclairage. ➢ Enfoncer et tourner l’ampoule dans le sens anti-horaire pour l’enlever. ➢ Installer l’ampoule neuve. ➢ Ne pas utiliser une ampoule de plus de 130 V c.a. - 15 W. ➢ Remettre le couvercle du dispositif déclairage. ➢ Retire la cubierta de luz. ➢ Empujar adentro y gira la bombilla para sacarlo. ➢ Reemplazar la bombilla . ➢ Use solamente una bombilla de 130 V AC - 15 vatios o de menos voltios. ➢ Remplazar la cubierta de luz. Remplacement de l’ampoule Cambio de la bombilla Power Nozzle Tête motorisée Power Nozzle
- 48 - Notes,Remarques, Notas - 9 - Instrucciones importantes de seguridad Cuando usa su aspiradora, debe seguir las instrucciones incluso las sigu\ ientes:Leatodas las instrucciones antes de usar esta aspiradora. AVERTENCIA Para reducir el riesgo de incendio, choque eléctrico o lesión corp\ oral : 1. Use su aspiradora solamente como se describe en este manual. Use solamente \ accesorios Panasonic recomendados. 2. No deje la aspiradora cuando está enchufada. Desenchufe del tomacorrien\ te cuando no está en uso y antes de hacer el servicio. 3. Para reducir el riesgo de choque eléctrico - Nola use afuera o sobre superficies mojadas. 4. No permita que sea usada como un juguete. Gran atención es necesaria cuando se\ a usada por o cerca de niños. 5. No la use con un cordón o ficha dañados. Si la aspiradora no trabaja \ como debe, se la ha dejado caer, dañado, dejada afuera, o volteada en agua, retórnela a un Centr\ o de Servicio Panasonic. 6. No la tire o arrastre por el cordón, use el cordón como una manija, c\ ierre una puerta sobre el cordón, o tire el cordón alrededor de bordes afilados o esquinas. \ No pase la aspiradora sobre el cordón. Mantenga el cordón lejos de superficies calientes. 7. No desenchufe tirando del cordón. Para desenchufar, tome la ficha, no el cordón. 8. No tome la ficha o la aspiradora con manos mojadas. 9. No ponga ningún objeto en las aberturas 10. No la use con ninguna abertura bloqueada; manténgala libre de polvo, hi\ lachas, pelo, y cualquier cosa que pueda reducir la circulación de aire. 11. Mantenga los cabellos, ropas sueltas, dedos, y todas las partes del cuerpo lejos de las aberturas y partes movibles. 12. Apague todos los controles antes de desenchufar. 13. Use precauciones extra cuando limpie escaleras. No la ponga sobre sillas, me\ sas, etc. Manténgala sobre el piso. 14. No use la aspiradora para levantar líquidos inflamables o combustibles (gasolina, fluido de limpiar, perfumes, etc.), o use en áreas donde puedan estar presentes. Los vapores de estas substancias pueden crear un peligro de incendio o explosión. 15. No levante nada que esté ardiendo o echando humo, tales como cigarrillos, fósforos, o cenizas calientes. 16. No use la aspiradora sin la bolsa para el polvo y/o filtros en su lugar. 17. Desenchufe antes de conectar el AIR TURBINE. (si es aplicable). 18. La Manguera contiene cables eléctricos. No la use cuando está dañada, cort\ ada, o agujereada. No levante objetos afilados. 19. Siempre apague la aspiradora antes de conectar o desconectar la manguera, el AIR TURBINE. (si es aplicable) o la boquilla. 20. Tome la ficha cuando arrolle sobre el carrete del cordón. No permita que la ficha golpee cuando está arrollando. 21. Usted es responsable de estar seguro que su aspiradora no es usada por nadie que sea incapaz de operarla correctamente. 22. No opere sin el filtro de escape ni la cubierta del filtro de escape instalados. Guarde estas instrucciones Esta aspiradora está recomendada para el uso a domicilio unicamente. Nota: Antes de conectar su aspiradora Panasonic, asegúrese de que el votaje indicado en el voltímetro en la parte posterior de la aspiradora sea del mismo voltaje que el de su casa.
- 8 - - 49 - BEFORE REQUESTING SERVICE WARNING Electric Shock or Personal Injury Hazard. Disconnect the electrical supply before performing maintenance to the va\ cuum cleaner. Failure to do so could result in electric shock or personal injury from \ vacuum cleaner suddenly starting. Review this chart to find do-it-yourself solutions for minor performance\ problems. Any service needed, other than those described in these Operating Instru\ ctions, should be performed by an authorized service representative. Importantes mesures de sécurité Lors de l’utilisation de l’appareil, prendre certaines précautions, dont les suivantes.Lire toutes les instructions se trouvant dans ce manuel avant dassembler ou \ dutiliser cet aspirateur. AVERTISSEMENT Afin déviter tout risque dincendie, de chocs électriques ou de b\ lessure:1. Utiliser lappareil et ses accessoires conformément aux instructions du fabricant. 2.NE PAS laisser lappareil sans surveillance lorsquil est branché. Toujours le débrancher après usage et avant deffectuer tout entretien. 3. Afin déviter tout risque dincendie ou de chocs électriques, NE PASutiliser lappareil à lextérieur ou sur une surface mouillée. 4. NE JAMAIS laisser des enfants jouer avec lappareil. Exercer une surveillance si lappareil est utilisé par ou près des enfants. 5. NE JAMAIS utiliser lappareil si son cordon dalimentation ou sa fiche est endommagé. Si lappareil ne semble pas fonctionner normalement, a été laissé à lextérieur, est tombé dans leau ou a subi quelque dommage que ce soit, le confier à un centre d\ e service Panasonic agréé. 6. NE PAS tirer sur le cordon dalimentation, lutiliser comme poignée, le coincer entre une porte ou le laisser frotter contre des bords ou coins coupants. NE PASpasser laspirateur sur le cordon dalimentation et le garder éloigné de toute source de chaleur. 7. NE PAS débrancher lappareil en tirant sur le cordon. Pour débrancher, tirer sur la fiche. 8. NE PAS toucher à lappareil ou à la fiche avec les mains mouillées. 9. NE JAMAIS laisser pénétrer dobjets par les ouvertures. 10. Avant dutiliser lappareil, sassurer quaucune ouverture nest bouchée, recouverte de poussière, de peluche, de cheveux ou de toute matière pouvant empê\ cher ou réduire la circulation de lair. 11 . NE JAMAIS approcher vêtements, doigts, cheveux, etc. de toute ouverture ou de toute pièce mécanique. 12. Couper le contact avant de débrancher le cordon dalimentation. 13. Faire preuve de prudence lors du nettoyage dans des escaliers. Ne pas déposer laspirateur sur des chaises, tables, etc. Le laisser sur le plancher. 14. NE PAS aspirer des liquides inflammables ou combustibles, comme de lessence, d\ es liquides nettoyants, parfums, etc. et ne pas faire fonctionner dans des endroits où peuvent se trouver de tels liquides. Les émanations de telles substances pourraient causer un risque dincendie ou dexplosion. 15. NE JAMAIS aspirer des matières brûlantes ou fumantes telles que cigarettes, \ allumettes ou cendres chaudes. 16. NE JAMAIS utiliser lappareil sans le sac à poussière et(ou) les filtres en place. 17. Débrancher lappareil avant de connecter la brosse à turbine à air. (Sil y a lieu). 18. Le tuyau contient des fils électriques. NE PASutiliser lappareil avec un tuyau endommagé, coupé ou perforé. Le remplacer siI est coupé ou usé. Évi\ ter daspirer des objets tranchants. 19. Toujours arrêter laspirateur avant de raccorder ou détacher le tuyau flexible, la brosse à turbine à air (sil y a lieu) ou la tête motorisée. 20. Tenir la fiche lorsque le cordon senroule. NE PASlaisser la fiche fouetter lair. 21. Vous êtes responsable de vous assurer que laspirateur nest pas utilisé par une personne incapable de le faire fonctionner correctement. 22. NE PAS utiliser laspirateur sans le filtre dévacuation, ou sans que le cou\ vercle du filtre dévacuation ne soit en place (le cas échéant). Conserver ce manuel d’utilisationCet aspirateur est destiné à un usage domestique seulement. Remarque: Avant de brancher laspirateur, vérifier que la tension du secteur corresponde à celle de lappareil, indiquée sur la plaque signalétique à larrière de l\ appareil. Vacuum cleaner 1.Unplugged at wall outlet. 1.Plug in firmly, push ON/OFF switch to ON. won’t start. 2.Tripped circuit breaker/blown fuse 2.Reset circuit breaker or replace fuse. at household service panel. 3. Loose hose electrical connections. 3.Reconnect hose ends. Poor job of dirt 1.Full or clogged dust bag. 1.Change bag. pick-up. 2.Clogged airflow passages. 2.Clear airflow passages. 3. Dirty safety filter. 3.Replace filter. 4. Wrong pile height setting. 4.Adjust setting. 5. Open suction control. 5.Adjust control. 6. Hole in hose. 6.Replace hose. 7. Worn POWER NOZZLE brushes. 7.Replace agitator. 8. Worn or broken belt. 8 & 9.See REMOVING BELT and REPLACING 9. Dirty agitator or end caps. BELT. 10. Canister hood open. 10.Close and latch hood. Vacuum cleaner starts but 1. Hose or hood electrical connections. 1.Check connections, reconnect hose cuts off. ends. 2. Tripped overload protector in 2.Remove any items that may be caught POWER NOZZLE. or jammed, then reset. If vacuum cleaner starts and stops again, clean agitator and end caps, then reset. 3. Tripped thermal protector 3.Change dust bag, clear airflow blockage. in canister. Wait 30 minutes for motor to cool and automatically reset. Power Nozzle will not 1.POWER NOZZLE connections unplugged. 1.Plug in firmly. run when attached. 2.Worn or broken belt. 2 & 3.See REMOVING BELT and REPLACING 3. Dirty agitator or end caps. BELT. 4. Tripped overload protector in 4.Remove any items that may be caught POWER NOZZLE. . or jammed, then reset. If vacuum cleaner starts and stops again, clean agitator and end caps, then reset. Vacuum Cleaner picks up 1. Wrong pile height setting. 1.Adjust setting. moveable rugs -or- Power 2. Suction too strong. 2.Open suction control. Nozzle pushes too hard. Light won’t work. 1. Burned out light bulb. 1.Change light bulb. Cord won’t rewind. 1. Dirty power cord. 1.Clean the power cord. 2. Cord jammed. 2.Pull out cord and rewind. Vacuum cleaner leaves marks 1. Wrong vacuuming pattern. 1.See VACUUMING TIPS. on carpet. PROBLEM POSSIBLE CAUSE POSSIBLE SOLUTION
- 50 - - 7 - IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS When using your vacuum cleaner, basic precautions should always be followed Readall instructions in this manual before assembling or using your vacuum c\ leaner. WARNING To reduce the risk of fire, electrical shock, injury:1.Use only as described in this manual. Use only manufacturers recommended attachments. 2. DO NOT leave vacuum cleaner plugged in when not in use. Unplug from outlet whe\ n not in use and before servicing. 3. To reduce the risk of fire, or electric shock – DO NOT use outdoors or on wet surfaces. 4. DO NOT allow vacuum cleaner to be used as a toy. Close attention is necessary when used by or near children. 5. DO NOT use with damaged cord or plug. If vacuum cleaner is not working as it s\ hould, or if it has been dropped, damaged, left outdoors, or dropped into water, return it to an Authorized Panasonic Servicenter. 6. DO NOT pull or carry by cord, use cord as a handle, close door on cord, or pull\ cord around sharp edges or corners. Do not run vacuum cleaner over cord. Ke\ ep cord away from heated surfaces. 7. DO NOT unplug by pulling on cord. To unplug, grasp the plug, not the cord. 8. DO NOT handle plug or vacuum cleaner with wet hands. 9. DO NOT put any objects into openings. 10. DO NOT use with any opening blocked; keep free of dust, lint, hair, and anything that may reduce air flow. 11 .Keep hair, loose clothing, fingers, and all parts of body away from openings and moving parts. 12. Turn off all controls before unplugging. 13. Use extra care when cleaning on stairs. Do not put on chairs, tables, etc. Keep on floor. 14. DO NOT use vacuum cleaner to pick up flammable or combustible liquids such as gasoline or use in areas where they may be present. The fumes from these substances can create a fire hazard or explosion. 15. DO NOT pick up anything that is burning or smoking, such as cigarettes, matches\ , or hot ashes. 16. DO NOT use without dust bag and/or filters in place. 17. Unplug before connecting Air Turbine (if applicable). 18. The hose contains electrical wires. DO NOTuse when damaged, cut, or punctured. Replace if cut or worn. Avoid picking up sharp objects. 19. Always turn off vacuum cleaner before connecting or disconnecting the hose, Air Turbine (if applicable) or nozzle. 20. Hold plug when rewinding onto cord reel. DO NOTallow plug to whip when rewinding. 21. You are responsible for making sure that your vacuum cleaner is not used by \ anyone unable to operate it properly. 22. DO NOT operate vacuum cleaner without the exhaust filter or exhaust filter door\ in place (If applicable). SAVE THESE INSTRUCTIONSTHIS VACUUM CLEANER IS INTENDED FOR HOUSEHOLD USE ONLY Note: Before you plug in your Panasonic vacuum cleaner, make sure that the voltage indicated on the rating plate located at the back of the vacuum cleaner \ is the same as your local supply. Consultez ce tableau contenant des solutions que vous pourrez exécuter vous-même\ pour remédier à de petits problèmes de fonctionnement. Confiez toute réparation à un technicien qualifié Débrancher l’aspirateur avant l’entretien ou le nettoyage sinon\ il pourrait se mettre en marche et causer des chocs électriques ou des blessures. AVERTISSEMENT Risque de choc électrique ou de blessures Guide de dépannage PROBLÈME CAUSE POSSIBLE SOLUTION POSSIBLE L’aspirateur ne se met pas 1. Il est débranché de la prise de courant. 1. Brancher fermement; mettre le commutateur en marche. marche-arrêt à la position de marche, (ON). 2. Disjoncteur déclenché/fusible sauté au 2. Réarmer le disjoncteur ou remplacer le panneau de branchement de la maison. fusible. 3. Mauvaises connexions électriques. 3. Rebrancher tous les points de montage. L’aspirateur ramasse 1. Sac à poussière rempli ou obstrué. 1. Remplacer le sac. mal la saleté. 2. Échappement d’air bloqué. 2. Dégager le passage d’échappement d’air. 3. Filtre de sécurité du moteur sale. 3. Remplacer le filtre. 4. Mauvais réglage de la hauteur des brosses. 4. Modifier le réglage. 5. Régulateur d’aspiration ouvert. 5. Modifier le réglage. 6. Trou dans le tuyau souple. 6. Remplacer le tuyau souple. 7. Brosses de la tête motorisée usées. 7. Remplacer l’agitateur. 8. Courroie usée ou brisée. 8. et 9. Se reporter à “Retrait de la courroie” et 9. Brosses ou supports de brosse sales. “Remplacement de la courroie”. 10. Couvercle du chariot ouvert. 10. Fermer et verrouiller le couvercle du chariot. L’aspirateur se met en 1. Connexions électriques du tuyau 1. Vérifier les connexions; reconnecter les extré- marche mais s’arrête. souple ou du couvercle du chariot. mités du tuyau souple. 2. Le protecteur de surcharge de la tête 2. Enlever tout objet pris ou coincé, puis remettre en motorisée s’est déclenché. circuit. Si l’aspirateur se met en marche et s’arrête à nouveau, nettoyer l’agitateur et les bouchons, puis remettre en circuit. 3. Le protecteur thermique du chariot s’est 3. Remplacer le sac à poussière et dégager les obstructions du passage d’air. Attendre 30 minutes pour que le moteur refroidisse et se réarme automatiquement. La tête motorisée ne 1. Les connexions de la tête motorisée 1. Brancher fermement. fonctionne pas. sont débranchées. 2. Courroie usée ou brisée. 2. et 3. Se reporter à “Retrait de la courroie” et “Remplacement de la courroie”. 3. Brosses ou supports de brosse sales. 4. Protecteur de surcharge de la tête 4. Enlever tout objet pris ou coincé, puis remettre en motorisée déclenché. circuit. Si l’aspirateur se met en marche et s’arrête à nouveau, nettoyer l’agitateur et les bouchons, puis remettre en circuit. L’aspirateur aspire les tapis qui 1. Mauvais réglage de la hauteur des brosses. 1. Modifier le réglage. ne sont pas fixes, ou la 2. Aspiration trop forte. 2. Ouvrir le régulateur d’aspiration. tête motorisée pousse trop fort. Il n’y a pas d’éclairage. 1. Ampoule brûlée. 1. Remplacer l’ampoule. Le cordon ne se réenroule pas. 1. Cordon d’alimentation sale. 1. Nettoyer le cordon d’alimentation. 2. Cordon coincé. 2. Tirer le cordon vers l’extérieur et réenrouler. L’aspirateur laisse des marques 1. Mauvais mode de nettoyage. 1. Se reporter à “Conseils pratiques”. sur le tapis.