Panasonic Vacuum Cleaner Mccg901 Operating Instructions
Have a look at the manual Panasonic Vacuum Cleaner Mccg901 Operating Instructions online for free. It’s possible to download the document as PDF or print. UserManuals.tech offer 10737 Panasonic manuals and user’s guides for free. Share the user manual or guide on Facebook, Twitter or Google+.
- 41 - Toujours observer toutes les mesures de sé- curité avant de nettoyer et de faire l’entretien de la tête motorisée.Siempre deberán seguirse todas las precauciones de seguridad al limpiar y dar servicio a la POWER NOZZLE. Entretien de la tête motoriséeCuidado de la Power Nozzle Limpieza del exterior y de los herramientasNettoyage du boîtier et des accessoires ➢ ➢Débrancher le cordon d’alimentation de la prise murale. ➢ ➢ Nettoyer l’extérieur à l’aide d’un chiffon propre et doux qui a été trempé dans une solution de détergent doux et d’eau, puis essoré. ➢ ➢ Ne pas laisser couler d’eau sur l’aspirateur. Bien essuyer après le nettoyage. ➢ ➢ Ne pas mettre les accessoires au lave- vaisselle ou dans une machine à laver. ➢ ➢ Laver les accessoires à l’eau tiède savonneuse, puis rincer et sécher à l’air. ➢ ➢ Ne pas utiliser les accessoires s’ils sont mouillés. ➢ Desenchufe de la toma en la pared. ➢ Limpie la parte exterior con un trapo suave y limpio que se ha metido en una solución de detergente líquido y agua y se ha escurrido hasta que esté seco. ➢ No deje caer el agua en la aspiradora, seque con un trapo después de limpiarla. ➢ No limpie las herramientas en el lavaplatos ni en la lavadora de ropa. ➢ Lave las herramientas en la tibia agua con jabón, enjuague y seque al aire. ➢ No use las herramientas si están mojados. AVERTISSEMENT Risque de chocs électriques ou de lésions corporelles Débrancher avant de faire l’entretienou de nettoyer l’appareil. L’omission de débrancher pourrait provo- quer des chocs électriques ou des lésions corporelles du fait que l’aspirateur se mettrait soudainement en marche. ADVERTENCIA Peligro de choque eléctrico Desconecte la aspiradora antes de darle servi- cio o limpiarla. De lo contrario podría produ- cirse un choque eléctrico o causar lesión cor- poral.
Belt Changing and Agitator Cleaning End CapCapuchon d’extrémité T ep a del extremo BaseBase Base Belt Guard Protège-courroie Protector de correa Motor Shaft Arbre du moteur Eje del transmission del motor BeltCourroie Correa TabsLanguettes Pestaña ➢ ➢Turn POWER NOZZLE over, raise pile height adjuster rollers and remove the two screws from the base. ➢ ➢Insert and twist flat screwdriver under both back cover tabs. ➢ ➢Turn POWER NOZZLE right side up. Tilt cover forward from back until front snaps free. ➢ ➢Carefully insert and lift screwdriver at each end cap to free agitator from base. ➢ ➢Remove belt from motor shaft. To Remove Belt - 42 -
- 43 - Pour changer la courroie et nettoyer l’agitateurCambio de la correa y limpieza del agitador ➢ ➢Retourner la tête motorisée, soulever les rouleaux de réglage de hauteur et enlever les deux vis de la base. ➢ ➢Insérer et tourner un tournevis sous les deux languettes du couvercle. ➢ ➢Remettre la tête motorisée à l’endroit. Pencher le couvercle vers l’avant, jusqu’à ce qu’il s’enlève. ➢ ➢Insérer le tournevis et soulever chaque capuchon d’extrémité pour libérer l’agitateur de sa base. ➢ ➢Enlever la courroie de l’arbre du moteur. ➢ ➢Voltee la POWER NOZZLE, levante la barra del ajustador de alfombra y retire los dos tornillos de la base. ➢ ➢Inserte un destornillador plano dentro de las pestañas de la cubierta y desprenda esta de la base. ➢ ➢Voltee la POWER NOZZLEhacia arriba. Oprima la guía de liberación y baje el dispositivo giratorio. Incline la cubierta de atrás hacia adelante hasta que se desprenda. ➢ ➢Con cuidado inserte el destornillador plano entre los extremos laterales del agitador y la base, libere el agitador de la base. ➢ ➢Retire la correa del eje del motor. Pour enlever la courroiePara retirar la correa
- 44 - ➢ ➢Remove worn belt. ➢ ➢Check and clean end cap areas. See AGITATOR ASSEMBLYfor picture of complete agitator assembly. Front Support Tab Languette de support à l’avant Pestaña delantera del soporte Cover Slot Fente du couvercle Ranura de la cubierta Front Base TabLanguette à l’avant de la base Pestaña delantera de la base Rear Base TabLanguette à l’arrière de la basePestaña posterior de la base Belt GuardProtège-courroie Protector de correa Motor Shaft Arbre du moteur Eje del transmission del motor BeltCourroie Correa ➢ ➢Install new belt in belt groove on the agitator assembly, then over the motor shaft. Be sure belt is under the belt guard. ➢ ➢Insert both support tabs into the base slots. Then snap end caps into place. ➢ ➢Line up tabs on front of base with slots inside the front cover. ➢ ➢Tilt cover to back. Press cover firmly until rear tabs snap into place. ➢ ➢Turn POWER NOZZLE over. Replace the cover screws and lower the pile height adjustment rollers into place. To Remove Belt To Replace Belt
- 45 - ➢ ➢Enlever la courroie usée. ➢ ➢Vérifier et nettoyer les capuchons d’extrémité. Voir le schéma à la section ASSEMBLAGE DE L’AGITATEUR. ➢ ➢Retire la correa desgastada. ➢ ➢Examine y limpie los ejes del agitador. Ver sección en ENSAMBLE DEL AGITADOR por fotografía. ➢ ➢ Glisser la nouvelle courroie dans la rainure de la courroie puis sur l’arbre du moteur. S’assurer que la courroie est sous le protége-courroie. ➢ ➢Insérer les deux languettes de capuchons d’extrémité à l’avant dans les fentes de la base. Enclencher ensuite les capuchons d’extrémité en place . ➢ ➢Aligner les languettes à l’avant de la base aux fentes du couvercle à l’avant. ➢ ➢Pencher le couvercle vers l’arrière. Appuyer sur le couvercle jusqu’à ce que les languettes à l’arrière de la base s’enclenchent. ➢ ➢Tourner la tête motorisée à l’envers. Visser les vis et abaisser les rouleaux de réglage de hauteur. ➢ ➢Instale una correa nueva en la ranura correspondiente del ensamble del cepillo, pasándola después sobre el eje del motor. Asegúrese de que la correa quede por debajo del protector. ➢ ➢Inserte ambas pestañas de soporte delanteras en las ranuras de la base. ➢ ➢Linee las pestañas delanteras de la base con las ranuras del frente de la cubierta. ➢ ➢Incline la cubierta hacia atrás. Presione firmemente sobre la cubierta hasta que las pestañas posteriores asienten por completo. ➢ ➢Voltee la POWER NOZZLE hacia arriba asegure los tornillos y la barra del ajustador de altura para alfombra en su lugar. Pour enlever la courroiePara retirar la correa Pour remettre la courroiePara cambiar la correa
- 46 - Belt GrooveRainure de courroie Brush Brosse Brush SupportSupport de brosse Ranura de la correa Cepillo Soporte del cepillo Brush Support Support de brosse Soporte del cepillo Agitator Assembly Assemblage de l’agitateur Ensamble del agitador To Clean Agitator NOTE: In order to keep cleaning efficiency high and to prevent damage to your vacuum cleaner, the agit ator must be cleaned every time the belt is changed. The agitator must also be cleaned accord- ing to the following schedule: V acuum Cleaner UseClean Agitator ➢ ➢HEAVY - every week (used daily) ➢ ➢MODERATE - every month (used 2-3 times/week) ➢ ➢LIGHT - every 2 months (used 1 time/week) IMPORTANT Turn off and unplug vacuum cleaner from electrical outlet. Check and remove hair, string and lint build-up frequently in the POWER NOZZLE agitator and end cap areas. ➢ ➢ Remove any dirt or debris in the belt path area. ➢ ➢ Carefully remove any string or debris located on the agitator or end caps.
- 47 - REMARQUE: Pour assurer une aspiration optimale ainsi que pour éviter dabîmer votre aspirateur, lagit ateur doit être nettoyé chaquefois que la courroie est remplacée. L’agitateur doit aussi être nettoyé selon les utilisations suivantes: Utilisation deNettoyage de l’aspirateurl’agitateur ➢ ➢FRÉQUENTE - Hebdomadaire (utilisation quotidienne) ➢ ➢MODÉRÉE - Mensuel (utilisation 2 à 3 fois par semaine) ➢ ➢LÉGÈRE - Bimensuel (utilisation hebdomadaire) AVERTISSEMENT Arrêter et débrancher laspirateur. Vérifier fréquemment et enlever l’accumulation de cheveux, corde et charpie dans la brosse et les capuchons d’extrémité. ➢ ➢Retirer toute poussière ou débris autour du chemin de la courroie. ➢ ➢Retirer soigneusement tout fil ou débris sur lagitateur, ou les capuchons dextrémité. NOTA: Para mantener una alta eficiencia de limpieza y evitar el daño a la aspirado- ra, hay que limpiar el agitador cada vez que se cambia la correa. También hay que limpiar el agitador según el siguiente horario: El uso de laLimpie el aspiradoraagitador ➢ ➢Frecuente - cada semana (usada dirariamente) ➢ ➢Moderado - cada mes (usada 2 o 3 veces por semana) ➢ ➢Ligero - cada 2 meses (usada 1 vez por semana) IMPORTANTE Desconecte la aspiradora. Examine frecuen- temente el cepillo y las áreas de soporte del mismo de la POWER NOZZLE y elimine todo cabello, hilo y pelusa acumulada. Si la acumu- lación es excesiva, separe la POWER NOZ- ZLE del tubo y realice los pasos a continua- ción. ➢ ➢Retire todo indicio de basura o sucie dad de la zona de la correa. ➢ ➢Con cuidado quiteel hilo o los restos ubicados en el agitador o en los soportes del cepillo. Pour nettoyer l’agitateurLimpieza del agitador
- 48 - Agitator Servicing WARNING Electrical Shock Or Personal Injury Hazard Turn off and unplug vacuum cleaner before performing maintenance. Failure\ to do so could result in electrical shock or personal injury from vacuum cleaner \ suddenly starting. ➢ ➢When brushes are worn to the level of the base support bar, replace the AGITATOR. TO REPLACE AGITATOR ASSEMBLY ➢ ➢ Remove POWER NOZZLE cover, belt and agitator assembly. (See “TO REMOVE BELT”). ➢ ➢ Replace agitator assembly. ➢ ➢ Replace belt, POWER NOZZLE cover and screws. (See “TO REPLACE BELT”). Base Support Bar Barres de support de la base Barra de soporte de la base Worn Brushes Brosses us es Cepillos Desgastado é New Brushes Nouvelles brosses Cepillos Nuevos To Check Brushes
AVERTISSEMENT Risque de chocs électriques ou de lésions corporelles Arrêter et débrancher l’aspirateur avant toute opération dentretien. L’omission de débrancher pourrait provoquer des chocs électriques ou des lésions corporelles du fait que l’aspirateur se mettrait soudainement en marche. ADVERTENCIA Peligro de choque eléctrico o lesión corporal Desconecte la unidad antes de limpiarla o darle servicio. De lo contrario podría producirse un choque eléctrico o causar lesión corporal si la aspiradora arranca de manera imprevista. Entretien de l’agitateurCuidado del agitador ➢ ➢Lorsque les brosses sont usées jusqu’au niveau des barres de support de la base, remplacer l’agitateur. POUR REMPLACER L’AGITATEUR ➢ ➢ Enlever le couvercle de la tête motorisée, la courroie et lassemblage de lagitateur. (Se reporter à la section “Pour enlever la courroie”). ➢ ➢ Remplacer l’assemblage de l’agitateur. ➢ ➢ Remettre la courroie, le couvercle de la tête motorisée, et les vis. (Se reporter à la section Pour remettre la courroie). ➢Cambie el agitador cuando las cerdas estén desgastados hasta el nivel de las barras de soporte de la base. PARA CAMBIAR EL AGITADOR: ➢Retire la cubierta de la POWER NOZZLE, la correa y el agitador (Consulte “Para retirar la correa”). ➢Reemplazar el agitador. ➢Cambie la correa, la cubierta de la POWER NOZZLE y los tornillios. (Consulte “Para cambiar la correa”). - 49 - Pour vérifier les brossesPara examinar el cepillos