Panasonic Vacuum Cleaner Mccg901 Operating Instructions
Have a look at the manual Panasonic Vacuum Cleaner Mccg901 Operating Instructions online for free. It’s possible to download the document as PDF or print. UserManuals.tech offer 10737 Panasonic manuals and user’s guides for free. Share the user manual or guide on Facebook, Twitter or Google+.
Tuyau pivotant ➢ ➢Le tuyau pivotant peut tourner sur lui-même ce qui évite davoir à déplacer le chariot. Idéal lors du nettoyage de petites surfaces. ➢ ➢Vérifier le pivotement du tuyau avant de tirer le chariot. Dispositivo giratorio de la manguera ➢El dispositivo giratorio de la manguera permite que ésta gire sin necesidad de mover el receptá culo. ➢Asegúrese de que la manguera no esté retorcida antes de jalar el receptáculo. Nettoyeur latéral ➢Des brosses nettoyantes latérales setrouvent des deux côtés de la tête motorisée . ➢Guider l’un ou l’autre des côtés de la tête motorisée le long des plinthes ou à côté des meubles pour aider à déloger la saleté prise dans les bords de tapis. Limpiador de orillas ➢Active los cepillos limpiadores de orillas acada lado de la Power Nozzle. ➢Pase la Power Nozzle junto a las paredeso junto a los muebles para ayudar a eliminar la tierra acumulada en las orillas de la alfombra. Protector termalProtecteur thermique - 21 - ➢ ➢Esta aspiradora tiene un protector termal que se ajusta automáticamente para proteger a la aspiradora del sobrecalentamiento. Si una obstrucción impide el flujo normal de aire al motor, el protector termal apaga el motor automáticamente para permitir que el motor se enfríe a fin de evitar posibles daños a la aspiradora. Para corregir el problema: ➢ ➢Apagué y desconecté la aspiradorapara permitir que la aspiradora se enfríe y que el protector termal se reajuste. ➢ ➢Busque y saque las obstrucciones, si es necesario. ➢ ➢Examine también y reemplace/limpiecualquier filtro obstruido. ➢ ➢Espere aproximadamente treinta (30)minutos y enchufe la aspiradora y prendala para ver si el protector termal se ha reajustado. ➢ ➢Cet aspirateur comprend un protecteur thermique qui se déclenche automatiquement lors de surchauffe afin de protéger laspirateur. Si un blocage interrompt le flux normal de lair au moteur, le protecteur thermique éteindra le moteur automatiquement. Ceci permet au moteur de se refroidir afin déviter des dommages potentiels à laspirateur. Correction du problème: ➢ ➢Éteindre et débrancher laspirateur de laprise afin de permettre à laspirateur de se refroidir et au protecteur thermique de se réarmer. ➢ ➢Chercher et retirer toute obstruction le caséchéant. ➢ ➢Vérifier et remplacer tout filtre bouché. ➢ ➢Attendre environ trente (30) minutes, ensuite rebrancher laspirateur et rallumer afin de voir si le protecteur thermique sest réarmé.
TO OPERATE VACUUM CLEANER WARNING Personal Injury and Product Damage Hazard • DO NOT plug in if switch is in ON position. Personal injury or property damage could result. • The cord moves rapidly when rewinding. Keep children away and provide a clear path when rewinding the cord to prevent personal injury. • DO NOT use outlets above counters. Damage from cord to items in surrounding area could occur. CAUTION Moving Parts! To reduce the risk of personal injury, DO NOT touch the agitator when the vacuum cleaner is ON. Contacting the agitator while it is rotating can cut, bruise, or cause other injuries. Always turn off and unplug vacuum cleaner from electrical outlet before servicing. Use caution when operating this product near children. - 22 -
AVERTISSEMENT Risque de lésions corporelles et de dommages au produit. •NE PAS brancher si le commutateur est en position de marche, car des lésions corporelles ou des dommages pourraient s’ensuivre. •Le cordon bouge rapidement lors du réenroulement. Garder les enfants à l’écart et assurer un par- cours libre lors du réenroulement du cordon pour éviter les blessures. •NE PAS utiliser de prise au-dessus des comptoirs, sous peine d’endommager des objets dans les environs. ATTENTION Pièces mobiles! Pour réduire le risque de blessures, ne touchez pas l’agitateur quand laspirateur est en marche. Entrer en contact avec l’agitateur tandis quil tourne peut couper, meurtrir ou causer dautres blessures. Arrêtez et débranchez toujours de la sortie électrique avant lentretien. Faites attention quand vous l’utilisez près des enfants. Para usar la aspiradoraFonctionnement CUIDADO ¡Partes en movimiento! Para reducir el riesgo de daños corporales, no toque el agitador cuando la aspiradora está encendida. El tocar el agitador mientras que está girando puede cortar, contusionar o causar otras lesiones. Siempre apague y desconecte del tomacorriente antes de dar mantenimiento. Tenga cuidado al aspirar cerca de niños. ADVERTENCIA Peligro de lesión personal y daño al producto • NO enchufe la aspiradora si elinterruptor está en la posición ON. Podría causar lesión personal o daño al producto. • El cordón eléctrico se mueve rápidamente durante el enrolla miento. Mantenga alejados a los niños y asegure espacio libre suficiente para evitar lesiones personales al enrollar el cordón. • NO use los enchufes localizados sobre los muebles. Los objetos cercanos podrían resultar dañados. - 23 -
Power Cord NOTE: To reduce the risk of electric shock, this vacuum cleaner has a polarized plug, one blade is wider than the other. This plug will fit in a polarized outlet only one way. If the plug does not fit fully in the outlet, reverse the plug. If it still does not fit, contact a qualified electrician to install the proper outlet. DO NOT CHANGE THEPLUG IN ANYWAY. ➢Pull cord out of canister to desired length. ➢Snap cord into grip to prevent accidental rewinding. ➢Plug the polarized power cord into a 120 Volt outlet located near the floor. To Rewind: ➢Turn off and unplug the vacuum cleaner. Remove cord from grip. ➢Hold the plug while rewinding to prevent damage or injury from the moving cord. ➢A slight tug will release the locking pawls in the cord reel allowing it to retract. ON/OFF Switch Commutateurmarche/arrêt Interruptor Prendido/Apagado On-Off Switch ➢To turn vacuum cleaner on, step on the ON/OFF switch. - 24 -
- 25 - REMARQUE:Cet aspirateur est nanti d’une fiche polarisée, une broche est plus large que l’autre, pour réduire les risques de choc électrique. La fiche ne pourra être insérée dans une prise polarisée que d’une seule façon. Si la fiche s’insère mal, l’inverser. Si elle ne s’insère toujours pas, faire appel à un électricien qualifié pour l’installation d’une prise appropriée. NE P AS CHANGER LAFICHE DE QUELQUE FAÇON QUE CE SOIT. ➢Tirer le cordon à la longueur voulue. ➢Enclencher le cordon pour qu’il ne s’enroule pas accidentellement. ➢Brancher le cordon polarisé dans une prise de 120 V près du plancher. Pour Enrouler: ➢Arrêter et débrancher laspirateur. Retirer le cordon du crochet. ➢Tenir la fiche pendant l’enroulement pour éviter blessures et dommages. ➢Tirer légèrement pour dégager les cliquets de verrouillage et le cordon s’enroulera. NOTA: Para reducir el riesgo de choque eléctrico, esta aspiradora cuenta con una clavija polarizada, uno de los contactos es más ancho que el otro. La clavija sólo puede introducirse de una manera en el enchufe. Si la clavija no cabe bien en el enchufe, inviértala. Si aún no cabe, llame a un electricista para que instale un enchufe correcto. NO ALTERE LACLAVIJADENINGUNAMANERA. ➢Tire del cordón para sacarlo del receptá- culo hasta tener la longitud deseada. ➢Detenga el cordón un momento para interrumpir el enrollamiento. ➢Conecte el cordón eléctrico polarizado en un enchufe de 120 voltios que se encuentre cerca del piso Para Enrollar: ➢Desconecte la aspiradora. ➢Remover el cordón de el sujetador. ➢Sujete el enchufe mientras enrolla el cor- dón para impedir daño o lesión corporal por el movimiento del cordón. ➢Los sujetadores del carrete del cordón se desbloquean con un tirón leve, lo que permite que el cordón se enrolle. Cordón eléctricoCordon d’alimentation ➢Para encender la unidad, pise la interruptor de encendido/apagado. InterrupteurControl On-Off ➢Pour mettre l’aspirateur en marche, appuyer sur l’interrupteur marche/arrêt.
Pile Height ControlRéglage de la hauteur Selección de ajuste de altura Suggested Pile Height Settings ➢For best deep down cleaning, use the LO setting. However, you may need to raise the height to make some jobs easier, such as scatter rugs and some deep pile carpets, and to prevent the vacuum cleaner from shutting off. Suggested settings are: ➢HI – Shag, deep pile, or scatter rugs. ➢MED – Medium to deep pile. ➢LO – Low to medium pile. ➢Select a pile height setting by rotating the pile height control. The pile height setting is shown on the control. CAUTIONDO NOT leave the POWER NOZZLE running in one spot in the upright position for any length of time. Damage to carpet may occur. - 26 - Handle Adjustments ➢To lower wands, hold POWER NOZZLE down with foot and pull back on wands.
Réglage de la hauteur des brossesSugerencias sobre el ajuste de nivel de pelode la alfombra ➢Choisir la hauteur en tournant la commande de réglage de la hauteur. Les réglages sont indiqués. ATTENTION Ne PAS laisser fonctionner longtemps la tête motorisée dans un seul endroit en position verticale. Ceci pourrait endom- mager la moquette. ➢Seleccione una altura de pelo de la alfombra usando el pedal pequeño ubicado en la parte posterior de la POWER NOZZLE. El nivel de pelo la alfombra se muestra en el indicador. CUIDADO NO deje la POWER NOZZLE funcionando en posición vertical en un lugar durante ningún espacio de tiempo: se puede dañar la alfombra. ➢Utiliser le réglage LOafin d’optimaliser le nettoyage en profondeur. Toutefois, il peut être nécessaire de relever la hau- teur pour faciliter certaines tâches, telles que petits tapis placés çà et là, et cer- tains tapis à poil long, et pour empêcher l’aspirateur de s’arrêter. Les réglages suggérés sont les suivants : ➢HI— poils longs; petits tapis placés çàet là. ➢MED—poils moyens à longs. ➢LO— poils courts à moyens. ➢Use el ajuste XLO(bajo) para obtener la mejor limpieza a fondo. Por otra parte, qui- zás se requiera elevar el nivel para facilitar algunas tareas, como por ejemplo cuando se trata de tapetes y algunas alfombras de pelo largo, y para impedir que la aspiradora se apague. Se sugieren los siguientes ajustes: ➢HI –Pelo muy largo y suelto, tapetes, alfombras muy acojinadas. ➢MED– Pelo mediano a largo. ➢LO– Pelo corto a mediano. - 27 - Réglage de l’inclinaison du manche Ajustes del mango ➢Pour abaisser les rallonges, appuyer sur la tête motorisée avec le pied et tirer les rallonges vers l’arrière.➢Baje el tubo desde la posición vertical pisando el pedal de liberación del mango.
Attachments Lock Button Bouton de verrouillage Botón de cierre SlotFente RanuraSlotFenteRanura ATTACHMENTS ON HANDLE NOTE: If the POWER NOZZLE is attached, turn vacuum cleaner off before removing handle from wands. ➢Press lock button, then pull to remove handle from wand. ➢Slide attachments firmly on handle as needed. See USING TOOLS. CAUTION DO NOT attach or remove handle or wands while vacuum cleaner is ON. This could cause sparking and damage the electrical contacts. ATTACHMENTS ON WANDS NOTE:If the POWER NOZZLE is attached turn vacuum cleaner off before removing plug from wands. ➢To remove wands from POWER NOZZLE, lock wands in straight-up position. ➢Remove POWER NOZZLE plug and cord from holders. ➢Disconnect cord, steady POWER NOZZLE with foot and turn wands until lock button disappears, then pull wands out of POWER NOZZLE. ➢Put attachments on wands as needed. See USING TOOLS . - 28 -
- 29 - CUIDADO NO instale ni retire el mango ni los tubos cuando la aspiradora esté encendida. Esto podría causar chispas y dañar los contactos eléctricos. ACCESORIOS DEL MANGO NOTA: Si tiene instalada la POWER NOZZLE, apague la aspiradora antes de quitar el mango de los tubos. ➢Oprima el botón de bloqueo y luego tire del mango para quitarlo del tubo. ➢Deslice el accesorio deseado con firmeza sobre el mango. Consulte la USO DE HERRAMIENTAS. AccesoriosAccessoires ATTENTION NE PAS poser ou enlever le manche ou les tubes droits alors que l’aspirateur est en marche. Ceci pourrait causer des étincelles et endommager les contacts électriques. ACCESORIOS DEL TUBOS NOTA:Si tiene instalada la POWER NOZZLE, apague el enchufe antes de quitar el mango de los tubos. ➢Para retirar los tubos de la POWER NOZZLE, colóquelos en la posición vertical de bloqueo. ➢Retire el enchufe y el cordón de la POWER NOZZLE de los sujetadores. ➢Desconecte el cordón, apoye el pie sobre la POWER NOZZLE y gire los tubos hasta que el botón desa-parezca y luego tire de los tubos para retiralos de la POWER NOZZLE. ➢Coloque el accesorio deseado sobre el tubo. Consulte la USO DE HERRAMIENTAS. ACCESSOIRES À FIXER AU TUBE REMARQUE:Si la tête motorisée est en place, arrêter l’aspirateur avant de débrancher la fiche des tubes. ➢Pour enlever les rallonges de la tête motorisée, verrouiller les rallonges en position verticale. ➢Enlever la fiche et le cordon de la tête motorisée des supports. ➢Debrancher le cordon, stabiliser la tête motorisée à l’aide de votre pied et tourner les rallonges jusqu’à ce que le bouton de verrouillage disparaisse, puis tirer les rallonges hors de la tête motorisée. ➢Fixer les accessoires aux rallonges si requis. Voir UTILISATION DES ACCESSOIRES. ACCESSOIRES À FIXER AU MANCHE REMARQUE:Si la tête motorisée est en place, arrêter l’aspirateur avant de retirer la poignée des tubes. ➢Appuyer sur le bouton de verrouillage et tirer ensuite pour enlever le manche de la rallonge. ➢Glisser les accessoires sur le manche si requis. Voir UTILISATION DES ACCESSOIRES.
- 30 - Using Tools ➢ ➢The Crevice Tool may be used on the following items: • Furniture • Cushions • Drapes • Stairs • Walls ➢ ➢ The Combination Brush may be used on the following items: • Furniture • Drapes • Stairs • Walls ➢ ➢ The Floor Brush may be used on the following items: • Stairs • Bare Floors Note: Always clean tools before using. ➢ ➢ POWER NOZZLE: • Carpeted Floors • Rugs NOTE: When separating wands, depress lock button completely before pulling wands apart. If wand lock button is difficult to depress, push the two wands more tightly together to line up the lock button with the hole. Depress lock button and then pull wands a\ part.