Home > Panasonic > Display > Panasonic Hd Plasma Display Th 85pf12 Operating Instructions Spanish Version

Panasonic Hd Plasma Display Th 85pf12 Operating Instructions Spanish Version

    Download as PDF Print this page Share this page

    Have a look at the manual Panasonic Hd Plasma Display Th 85pf12 Operating Instructions Spanish Version online for free. It’s possible to download the document as PDF or print. UserManuals.tech offer 10737 Panasonic manuals and user’s guides for free. Share the user manual or guide on Facebook, Twitter or Google+.

    							F. Y/C 3D (NTSC)
    Sistema de color
    Señal
    EncendidoAuto
    Cinema reality
    Panasonic Auto  (4:3) Apagado
    4:3
    [ AV  ]
    Reducción de ruido
    ApagadoActualizar la frecuencia 100 Hz
    Cinema reality
    Señal
    Apagado
    [ 
    Digital  ]
    Reducción de ruido
    Apagado
    Actualizar la frecuencia
    100 HzFre. H.
    Fre. V.kHz
    Hz
    63.98
    60.02
    Fre. reloj píxels MHz
    108.0
    Formato de señal 1280×1024/60
    Cinema reality
    Señal
    Apagado
     [  Componente  ]
    Modo XGA
    Auto
    Reducción de ruido
    ApagadoActualizar la frecuencia 100 Hz
    Fre. H.
    Fre. V.kHz
    Hz
    63.98
    60.02
    Formato de señal 1280×1024/60
    Sincro
    Señal
    kHz
    Hz
    63.98
    60.02
    1280×1024/60
    [ 
    RGB  ]
    Cinema reality
    Modo XGA
    Reducción de ruido Apagado
    Actualizar la frecuencia
    100 HzAuto
    Apagado
    Auto
    Fre. H.
    Fre. V.
    Formato de señal
    F. Y/C 3D (NTSC) Encendido
    1/2
    Señal
    Protec. pantalla
    Ajustes de duración extendida
    PC
    ApagadoAhorro en reposoApagadoEnergía monitorApagadoAutoapagadoApagadoIdioma de OSDEspañol
    Seleccione entrada componente/RGB
    RGB
    Etiqueta de entrada
    Ahorro de consumo
    Configuración
    Presione para seleccionar el menú 
    para ajustar.
    Pulse para ajustar el menú.
    Presione para salir del modo de 
    ajuste.
    Nota: 
    El menú de con
    fi guración “Señal” visualiza una condición de con fi guración diferente para cada señal de entrada.3
    4
    Confi  guración para las señales de entrada
    Menú Señal
    Para AV (S Vídeo)
    Filtro 3D Y/C – para imágenes AV NTSC
    Seleccione “Señal” desde el menú “Con fi guración” durante la señal de entrada AV (Vídeo S).
    (Se muestra la pantalla de menú “Señal [AV]”.)
    Nota:
    Cuando está activado, este ajuste sólo afecta a las señales de \
    entrada NTSC. Presione para seleccionar “F. Y/C 3D (NTSC)”.
    Presione para Encendido / Apagado. Presione para visualizar la pantalla de menú Con
    fi guración.
    Presione para seleccionar “Señal”.
    Presione para mostrar la pantalla “Señal”.
    2 1
    Para RGB
    Para Componente Para Digital
    51
    Presione la tecla ACTION ( ) 
    						
    							F. Y/C 3D (NTSC) 
    Sistema de color 
    Señal 
    Encendido Auto 
    Cinema reality 
    Panasonic Auto  (4:3) Apagado 
    4:3
    [ AV   ] 
    Cinema reality 
    Apagado 
    Modo XGA
    Auto
    Cinema reality
    Sistema de color / Panasonic Auto
    Seleccione Señal desde el menú “Con fi guración” durante la señal de entrada AV (Vídeo S).
    (Se muestra la pantalla de menú “Señal [AV]”.)
    Confi  guración para las señales de entrada
    Presione para seleccionar “Sistema de color” o 
    “Panasonic Auto  (4:3)”.
    Presione para seleccionar cada función.
    Si la imagen se desestabiliza:
    Con el sistema ajustado en el modo automático, bajo condiciones de 
    nivel de sonido bajo o señales de entrada con ruido, la imagen tal ve\
    z pierda estabilidad en casos muy 
    raros. Si pasa esto, ajuste el sistema para que concuerde con el formato\
     de la señal de entrada.
    Presione para seleccionar “Cinema reality”.
    Presione para Encendido / Apagado.
    Cinema reality:    Cuando esté en “Encendido” se intenta reproducir de forma má\
    s natural las fuentes tales como películas, 
    las cuales están grabadas a 24 cuadros por segundo. Si la imagen no e\
    s estable, ponga el ajuste en 
    “Apagado”.
    Nota:
    Cuando esté en “Encendido”, este ajuste sólo afectará a l\
    a entrada de señal siguiente:
    • Entrada de señal NTSC / PAL durante la señal de entrada “AV (Vídeo S)”.
    • Entrada de señal 525i (480i), 625i (575i) y 1125(1080) / 60i durante la señal de entrada “Componente”. Nota: Panasonic Auto no funciona cuando se utiliza Tarjeta de terminales de vídeo dual BNC (TY-FB9BD).
    Modo XGA
    Este menú se visualiza cuando la señal de entrada es analógica \
    (componente/PC). 
    Esta unidad soporta tres tipos de señales XGA con frecuencia vertical de 60 Hz que tienen diferentes relaciones de 
    aspectos y frecuencias de muestreo (1024 × 768 @ 60Hz, 1280 × 768\
     @ 60Hz y 1366 × 768 @ 60Hz).
    Presione para seleccionar “Modo XGA”.
    Presione para seleccionar “Auto”, “1024×768”, “1280×\
    768”, “1366×768”.
    AUTO:  Se selecciona automáticamente entre 1024×768/1280×768/1366×7\
    68.
           
    Cambie la confi  guración para adaptarla a la señal de entrada y conseguir una mejo\
    r imagen 
    dependiendo del ángulo de visualización y la condición de la re\
    solución de la pantalla.
    Nota:
    Después de hacer este ajuste, asegúrese de hacer cada ajuste (com\
    o “Con fi g. Auto”) en el menú “Pos./Tamaño” según 
    sea necesario (vea la página 25).
    52
    Modo Función
    Sistema de color
    Ajusta el sistema del color para que concuerde con la señal de entrad\
    a. Cuando seleccione “Auto”, el sistema de 
    color se seleccionará automáticamente entre NTSC/PAL/SECAM, sin embargo, la señal M.NTSC no se visualizará 
    correctamente dependiendo de la tarjeta de terminales colocada. Para vis\
    ualizar la señal M.NTSC, seleccione 
    “M.NTSC” en Sistema de color. Para mostrar la señal PAL60, seleccione “PAL” cuando se use la Tarjeta de 
    terminales de vídeo dual BNC (TY-FB9BD). Para otras tarjetas terminales de vídeo, seleccione “M.N\
    TSC”.
    AUTO SECAM M.NTSCNTSC
    PA L
    Panasonic Auto 
    (4:3)  Ajuste “4:3” para ver imágenes 4:3 en un formato sin cambiar cu\
    ando se seleccione Panasonic 
    Auto. Si desea ver imágenes 4:3 en el formato Preciso, ajuste “Pre\
    ciso”. 
    						
    							Actualizar la frecuencia100 Hzq
    Reduc. ruído avanzada [ 
    AV  ]
    Reducción ruído mosquitoReducción ruído Imagen
    Reducción ruído bloquesApagado Apagado
    Apagado
    Reduc. ruído avanzada
    [ 
    Digital  ]
    Reducción ruído mosquitoReducción ruído Imagen
    Reducción ruído bloquesApagado Apagado
    Apagado
    Reduc. ruído avanzada
    [ 
    Componente  ]
    Reducción ruído mosquitoReducción ruído Imagen
    Reducción ruído bloquesApagado Apagado
    Apagado
    Reduc. ruído avanzada
    [ 
    RGB  ]
    Reducción ruído mosquitoReducción ruído Imagen
    Reducción ruído bloquesApagado Apagado
    Apagado
    ()Reducción de ruidoApagado
    ()Reducción de ruidoAvanzada
    Reducción ruído Imagen:
      Reduce automáticamente el ruido de imagen no deseado.
    Reducción ruído mosquito:  Reduce el ruido de mosquito alrededor de los subtítulos en los víd\
    eos MPEG.
    Reducción ruído bloques: Reduce el ruido de bloque cuando se reproducen vídeos MPEG.
    Nota: 
    Reducción de ruido no se puede ajustar mientras se aplica una seña\
    l PC.
    Confi guración para las señales de entrada
    Pulse para seleccionar “Actualizar la frecuencia”.
    Presione para ajustar.
    Esta función ajusta la frecuencia de actualización de la pantalla.\
    Este menú se visualiza cuando la señal de entrada es del sistema d\
    e 50 Hz (50i, 50p, 25p, 24p, 24sF) de velocidad de 
    exploración vertical.
    100 Hz: Reduce el parpadeo de la pantalla.
    50 Hz: Mejora la resolución de las imágenes en movimiento.
    Nota: 
    Normalmente se recomienda ajustar Actualizar la frecuencia en 100 Hz.
    Reducción de ruido
    Establece juntas las tres funciones NR (reducción de ruido) siguien\
    tes.
    Reducción ruído Imagen, Reducción ruído mosquito, Reducció\
    n ruído bloques
    Presione para seleccionar “Reducción de ruido”.
    Presione para seleccionar “Apagado”, “Mín.”, “Med.”\
    , 
    “Máx.”, “Avanzada”.
    Establece por separado las tres funciones NR. Presione para seleccionar “Avanzada”.
    Presione para introducir “Reduc. ruído 
    avanzada”.
    1
    Presione para seleccionar “Reducción 
    ruído Imagen”, “Reducción ruído mosquito”,
    “Reducción ruído bloques”.
    Presione para seleccionar “Apagado”, 
    “Mín.”, “Med.”, “Máx.”.
    2
    Reduc. ruído avanzada
    ▼
    Actualizar la frecuencia
    53 
    						
    							Fre. H.
    Fre. V.kHz
    Hz
    63.98
    60.02
    Fre. reloj píxels MHz
    108.0
    Formato de señal 1280×1024/60
    Sincro
    Señal [ 
    RGB  ]
    Cinema reality
    Modo XGA Auto
    Apagado
    Auto
    Sincro Auto
    SincroEN G
    Sincro VBS
    kHz
    Hz
    63.98
    60.02
    1280×1024/60
    Fre. H.
    Fre. V.
    Formato de señal
    Confi  guración para las señales de entrada
    Seleccione Señal desde el menú “Con fi guración” durante la señal de entrada RGB.
    Sincronización
    Ajuste de la señal de sincronización RGB
    Confi  rme que la entrada sea RGB (este ajuste sólo tiene validez para la s\
    eñal de entrada RGB).
    Auto:  Las señales de sincronización H y V o la señal sincronizada se 
    seleccionan automáticamente. Si entran ambas, se seleccionan las 
    señales de sincronización H y V.
    EN G:  Utiliza una señal sincronizada en la señal Vídeo G, que se intr\
    oduce  desde el conector G (BNC).
    VBS:  Utiliza una señal sincronizada de la entrada de sincronización 
    compuesta, que entra por el conector HD.
    Visualiza la frecuencia y el tipo de señal de entrada actual.
    Esta visualización sólo es válida para las señales de entrad\
    a componente/RGB/PC y Digital.
    Gama de indicación: Horizontal  15 - 110 kHz
    Vertical  48 - 120 Hz
    Visualización de señal de entrada
    Presione para seleccionar “Sincro”.
    Presione para ajustar.
    Cinema reality
    Señal
    ApagadoPaso SDI Apagado
    [ 
    Digital  ] 
    Reducción de ruido
    Apagado
    Actualizar la frecuencia
    100 Hz
    Ajuste la función pasante activa de la tarjeta de terminales HD-SDI D\
    ual Link (TY-FB11DHD).
    Nota: 
    Los ajustes sólo se pueden ejecutar para este menú cuando se selec\
    ciona una ranura en la que se ha montado una tarjeta 
    de terminales HD-SDI Dual Link (TY-FB11DHD).
    Paso SDI
    Pulse para seleccionar “Paso SDI”.
    Pulse para seleccionar “Encendido” o “Apagado”.
    Encendido: Activa el paso activo.
    Apagado:   Desactiva el paso activo.
    54
    La frecuencia del reloj de puntos se visualiza durante la entrada de la \
    señal digital. 
    						
    							Options 
    Weekly Command Timer
    1/3  
    Initial INPUT Onscreen displayOn
    Off
    Off Off
    0
    0Maximum VOL level
    Initial VOL levelOffINPUT lockOffButton lockOffRemocon User level
    Memory lock
    Options 
    Enable Off-timer function Normal Initial Power Mode 0 ID select Off Remote ID Off Serial ID Off Display size Off Studio W/B Off Studio Gain 
    2/3 
     
    3/3 Options 
    O f f 
    Off
    Off
    Clock Display
    Rotate
    Off
    All AspectManual
    Auto Setup
    Slot2
    Serial Slot Select Slot power 
    Off
    Power On Screen Delay
    55
    Ajustes de Options (Opciones)
    Options
    Shipping
    1
    2
    4Pulse para visualizar el menú “Con fi guración”.
    3
    5
    Pulse para seleccionar “Idioma de OSD”.
    Pulse durante al menos 3 segundos.
    Pulse para seleccionar “Options”.
    Pulse para visualizar el menú “Options”.
    Pulse y seleccione su menú preferido.
    Pulse para ajustar el menú.
    Pulse para salir del menú Options (Opciones).
    Elemento Ajustes
    Weekly Command TimerAjuste Weekly Command Timer (temporizador de comando semanal). (vea la página 58)
    Memory lock Bloquea o desbloquea los per fi les guardados. También para con fi gurar contraseñas. (vea la página 33)
    Onscreen display
    On (Encendido):  Muestra la  siguiente información en pantalla.
    • Visor de encendido
    • Visor del interruptor de señal de entrada
    • No aparece señal
    • El silenciador (Mute) y el tiempo restante de off-timer después de 
     fue presionado.
    Off (Apagado):  Oculta todos los ítems de arriba de la vista.
    Initial INPUT Off 
     PC  INPUT1  INPUT2  INPUT3 
    Ajusta la señal de entrada cuando está encendida la unidad.
    Notas:
    • Sólo se visualiza la señal ajustada. (vea la página 15)
    • La señal puede visualizarse cuando está instalado el tablero \
    de terminales.
    • 
    Este menú está disponible solamente cuando el bloqueo de “INPUT\
     lock (INPUT está en posición)” “Off” (Apagado).
    • Cuando se coloca una tarjeta de terminales de entrada dual, A o B se visualiza dependiendo de la señal  de entrada seleccionada. (Ej. INPUT1A, INPUT1B)
    Initial VOL level Pulse el botón 
     para ajustar el volumen cuando está encendida la unidad.
    Off  On
    Off (Apagado): Confi  gura el volumen normal.
    On (Encendido):  Fija el volumen deseado.
    Notas:
    • Cuando el “Maximum VOL level” (nivel máximo de volumen) está en posición de ence\
    ndido (“On”), el  volumen sólo puede ajustarse entre 0 y su rango máximo.
    • Usted puede escuchar el volumen que ha cambiado, independientemente de l\
    a con fi guración del volumen 
    antes de abrir  el menú de opciones si ajusta el volumen cuando “I\
    nitial VOL level” (nivel inicial de volumen) 
    se encuentra encendido (“On”) y el cursor está sobre el menú\
    .
    Maximum VOL level Pulse el botón 
     para ajustar el volumen máximo.
    Off  On
    Off (Apagado):  Fija el volumen máximo automático.
    On (Encendido):  Confi gura el volumen máximo deseado.
    Notas: 
    • 
    Si el “Maximum VOL level (Nivel máximo de volumen)” se  fi ja por debajo del “Initial VOL level (Nivel inicial de volumen)”, 
    este último pasa automáticamente a ser igual al “Maximum VOL level (Nivel máximo de volumen)”.
    • El visor de volumen puede llegar hasta 63, independientemente de la\
    s con fi guraciones.
    • Usted puede escuchar el volumen que ha cambiado, independientemente de l\
    a con fi guración del volumen 
    antes de abrir el menú de opciones si ajusta el volumen cuando “Ma\
    ximum VOL level” (nivel máximo de 
    volumen) se encuentra encendido (“On”) y el cursor está sobr\
    e el menú. 
    						
    							56
    ElementoAjustes
    INPUT lockOff 
     PC  INPUT1  INPUT2  INPUT3
    Bloquea el funcionamiento del interruptor de entrada.
    Notas:
    • Sólo se visualiza la señal ajustada (vea la página 15).
    • La señal puede visualizarse cuando está instalado el tablero \
    de terminales.
    • El interruptor de entrada puede utilizarse cuando esté en “Of\
    f”.
    •  En el modo de visor de dos pantallas, si hay algo con fi gurado aparte de “Off”, el valor se  fi jará como el valor 
    de entrada en el modo de visor de una pantalla.
    • Cuando se coloca una tarjeta de terminales de entrada dual, A o B se visualiza dependiendo de la señal  de entrada seleccionada. (Ej. INPUT1A, INPUT1B) 
    Button lock Off 
     MENU&ENTER  On 
    Off (Apagado):  Pueden utilizarse todos los botones en la unidad principal.
    MENU&ENTER (MENU y ENTER):  Bloquea los botones 
    MENUMENU y ENTER/ENTER/ en la unidad principal.
    On (Encendido):   Bloquea todos los botones en la unidad principal.
    Establece el bloqueo de botones con los botones de la unidad en el proce\
    dimiento siguiente.
    Off:   Pulse 
    +/ cuatro veces→Pulse INPUT cuatro veces→Pulse -/ cuatro veces→Pulse ENTER/ENTER/
    MENU&ENTER:   Pulse ENTER/ENTER/ cuatro veces→Pulse +/ cuatro veces→Pulse INPUT cuatro veces→Pulse ENTER/ENTER/
    On:  Pulse +/ cuatro veces→Pulse ENTER/ENTER/ cuatro veces→Pulse +/ cuatro veces→Pulse ENTER/ENTER/
    Remocon User level Off 
     User1  User2  User3 
    Off (Apagado):     Usted puede utilizar todos los botones que se encuentran en el mando a d\
    istancia.
    User1 (Usuario 1):   
    Usted sólo puede usar los botones , , , , , , ,  que se encuentran 
    en el mando a distancia.
    User2 (Usuario 2):   Sólo puede utilizar el botón  en el mando a distancia.
    User3 (Usuario 3):   Bloquea todos los botones del mando a distancia.
    Off-timer function Enable (Activar):  Activa “Off-timer function” (Función Off-timer).
    Disable (Desactivar):  Desactiva “Off-timer function” (Función Off-timer).
    Nota: Cuando está con fi gurado en “Disable (Desactivar)”, se cancela el Off-timer.
    Initial Power Mode Normal 
     Standby  On
    Establece el modo de alimentación de la unidad para cuando la aliment\
    ación se recupera después de un 
    fallo o después de desenchufar y volver a enchufar la clavija del cab\
    le eléctrico.
    Normal: 
    La alimentación vuelve en el mismo estado en que encontraba antes de \
    producirse la interrupción.Standby:  La alimentación vuelve en el modo de espera. (Indicador de alimentac\
    ión: rojo/naranja)
    On:    La alimentación vuelve en el modo de encendido. (Indicador de alimen\
    tación: verde)
    Nota:   Cuando se utilizan múltiples pantallas es preferible el modo de “S\
    tandby (espera)” para reducir la 
    carga de energía.
    ID select Ajusta el número de ID del panel cuando éste se utiliza en “Rem\
    ote ID” o en “Serial ID”.
    Fije el rango de valor en: 0-100 (Valor estándar: 0)
    Remote ID La confi
     guración de este menú sólo sirve cuando se usa el mando a dista\
    ncia con ID.
    Off (Apagado):   Desactiva las funciones del ID del mando a distancia. Usted puede utiliz\
    ar las operaciones 
    normales del mando a distancia.
    On (Encendido):  Activa las funciones del ID del mando a distancia.
    Nota:   Para utilizar la función de ID del mando a distancia se necesita ajus\
    tar cada número de ID del mando a 
    distancia y de la pantalla. Para detalles sobre el método de ajuste, \
    consulte Función de ID del mando 
    a distancia (vea la página 46) y ID Select (mencionado más a\
    rriba).
    Serial ID Confi
     gura el Control de ID del panel.
    Off (Apagado):   Desactiva el control externo por medio del ID.
    On (Encendido):  Activa el control externo por medio del ID.
    Display size Ajusta el tamaño del visor de imagen en pantalla.
    Off (Apagado):
      Ajusta el tamaño normal del visor de imagen en pantalla.
    On (Encendido):  
    Ajusta el tamaño del visor de imagen en alrededor del 95% del visor n\
    ormal de imagen.
        Off       On
      
    Notas:
    • Esta confi guración es válida solamente cuando las señales de entrada son \
    las siguientes;
     
    NTSC, PAL, SECAM, M.NTSC, PAL60, PAL-M, PAL-N (Tarjeta de terminales de vídeo dual BNC (TY-FB9BD))
      525i, 525p, 625i, 625p, 750/60p, 750/50p, 1125/60i, 1125/50i, 1125/24sF, 1125/25p, 1125/24p, 1125/30p,  1125/60p, 1125/50p, 1250/50i (Video de componente, RGB, DVI, SDI, HDMI)
    • Esta confi  guración no es válida cuando se selecciona la visualización en \
    dos pantallas, el zoom digital, la 
    visualización múltiple o la visualización de retrato.
    • 
    Cuando “Display size” se pone en “On”, “Pos. horizontal”\
     y “Posición vertical” en “Pos. /Tamaño” se pueden ajustar.
    • Consulte el manual de operaciones de cada tablero para conocer las señ\
    ales correspondientes para DVI, SDI y HDMI.
    Ajustes de Options (Opciones) 
    						
    							57
    ElementoAjustes
    Studio W/BOff (Apagado):  Anula todas las con
    fi guraciones ajustadas.
    On (Encendido):  Confi gura la temperatura del color para un estudio de TV.
    Nota:  Sólo es válido cuando “Cálido” se ajusta como “Temp. de color” en el menú Imagen.
    Studio Gain
    Aumenta el contraste para ver mejor cuando una parte de la imagen está\
     demasiado clara para verla.Off:  Desactiva “Studio Gain” (ganancia de estudio).
    On:  Activa “Studio Gain” (ganancia de estudio).
    Nota:   Esta configuración es válida solamente cuando las señales de en\
    trada son las siguientes: 
    Video de componente, RGB (analogas), SDI, HDMI
    Slot Power Off 
     Auto  On 
    Off (Apagado):  La potencia no se transmite a la potencia de la ranura.
    Auto:     
    La potencia se transmite a la potencia de la ranura solamente cuando la \
    potencia principal está activada.On (Encendido):   La potencia se transmite a la potencia de la ranura cuando la potencia p\
    rincipal está activada o en espera.Nota:  En algunos casos, la potencia se transmite a la potencia de la ranura cu\
    ando la potencia principal está 
    activada o en modo de espera, independientemente de la con fi guración de potencia de la ranura.
    Power On Screen  Delay Off 
     1  2  3....  30 Puede establecer el tiempo de retardo del encendido de las pantallas par\
    a reducir la carga de potencia, cuando pulse el bóton  para encender las pantallas múltiples que están con
    fi guradas juntas, por ejemplo, en un sistema MULTI DISPLAY.Confi  gure cada ajuste de pantalla individualmente.
    Off:        La pantalla se encenderá al mismo tiempo que se pulsa el bóton .1 a 30 (segundos): Ponga el tiempo de retardo de encendido (segundo).
          Después de pulsar el bóton , la pantalla se encenderá con retardo de tiempo dependiendo de este \
    ajuste.Notas:
    • Mientras está activada esta función, el indicador de la alime\
    ntación parpadea en verde.
    • Esta función también se activa cuando se recupera la alimentació\
    n después de un fallo o después de  desenchufar y volver a enchufar el cable de alimentación.
      Después de desenchufar y enchufar el cable de la alimentación mien\
    tras la unidad está en el modo de  espera, y también mientras se suministra alimentación a una tarjet\
    a de terminales, la unidad empezará a 
    suministrar alimentación a la tarjeta con el retardo de tiempo establ\
    ecido según el ajuste.
      El indicador de alimentación se enciende en rojo primero y luego se p\
    one de color naranja cuando la  alimentación empieza a suministrarse a la tarjeta.
    Clock Display Off:  No visualice el reloj.
    On:  Visualice el reloj.
    El reloj se visualice en la parte inferior izquierda de la pantalla cuan\
    do se pulsa el botón 
    .
             Nota:  Cuando no se establezca “Puesta de HORA ACTUAL”, el reloj no se 
    visualizará aunque “Clock Display” esté en “On” (vea \
    la página 36)
      
    10:00
    All Aspect Establece el modo All Aspect (ajuste de aspecto avanzado) o el modo de aspecto predeterminad\
    o.
    Con cada pulsación del botón 
    , el aspecto cambia en el modo seleccionado.
    Off:  Modo de aspecto predeterminado
    On:  Modo All Aspect
    El modo de aspecto de cada ajuste es el siguiente:
    (Ejemplo: Señal de HD)
    Off   4:3→4:3 completo →Zoom→16:9→Preciso
    On   4:3  (1)→4:3 (2)→4:3 Full→Zoom1→Zoom2→Zoom3→16:9→14:9→Just1→Just2
    Auto Setup Determina el modo de funcionamiento del ajuste automático de la posic\
    ión dentro del menú Pos./Tamaño.
    Manual:  
    el ajuste automático de la posición se inicia cuando se pulsa 
     en el control remoto o se ejecuta 
    el ajuste automático de la posición desde el menú Pos./Tamaño.
    Auto:    
    Aparte del control remoto o menú de funcionamiento, el ajuste automá\
    tico de la posición se iniciará:
       Al encender la pantalla. 
          Al cambiar la señal de entrada.
    Rotate Off (Apagado):  No gira la imagen.
    On (Encendido):
     Gira la imagen a 180 grados.
    Serial Slot  Select Slot1
     Slot2  Slot3
    Selecciona la ranura que se comunica en serie.
    Nota:  
    El ajuste de un comando externo sólo se puede establecer desde el ter\
    minal serial  fi jo. (vea la página 11)
    Normalización
    Cuando tanto los botones de la unidad principal como el mando a distanci\
    a se encuentran desactivados debido a las con fi guraciones 
    del “Button lock” (Bloqueador de botones), “Remocon User leve\
    l” (Nivel de mando a distancia del usuario) o “Remote ID” (I\
    D del  mando 
    a distancia), fi  je todos los valores en “Off” para volver a activar todos los botones.
    Pulse el botón -/ que se encuentra en la unidad principal, junto con el botón  que se ubica en el mando a distancia, y manténgalos 
    presionados durante más de 5 segundos. “Shipping (menú por def\
    ecto)” se visualiza y el bloqueo se destraba cuando desaparece.
    Ajustes de Options (Opciones) 
    						
    							Options 
    On Weekly Command TimerOnscreen display 
    1/3  
    Weekly Command Timer 
    Program1MondayOnFunction
    Program3Tuesday --- Wednesday Program3Thursday --- Friday Program6Saturday Program4Sunday Program Edit 
    yProgram3Thursday --- Friday Program6Saturday Program4Sunday Program Edit 
    Weekly Command Timer 
    8:00 
    10:30 0102
    1/8
    --:-- 03--:-- 04--:-- 
    --:-- 0512:00 069:12  PON
    IMS:SL1 
    --- 
    --- 
    --- 
    ---  DAM:ZOOM 
    AVL:10 0708
    1Program
    Weekly Command Timer 
    20:00 
    20:30 57 
    58 
    8/8   
    22:00 59 --:-- 60 --:-- 
    --:-- 61 --:-- 62 --:--  AVL:00 
    DAM:NORM 
    POF 
    --- 
    --- 
    ---  --- 
    --- 63 64 
    1Program
    Weekly Command Timer 
    8:00 
    10:30 02 01
    1/8   
    --:-- 03--:-- 04--:-- 
    --:-- 0512:00 069:12  PON
    IMS:SL1 
    --- 
    --- 
    --- 
    ---  DAM:ZOOM 
    AVL:10 0708
    1Program
    58
    Ajustes de Options (Opciones)
    Weekly Command Timer (temporizador de comando semanal)
    Poniendo la hora y el comando, usted puede establecer la programación\
     con temporizador para 7 días.
    Nota: 
    Antes de ajustar Weekly Command Timer, ajuste Puesta de HORA ACTUAL. (vea la página 36)
    Pulse para seleccionar Function.
    Pulse para seleccionar “On”.
    Nota:
    •  Cuando Function se ponga en On, TEMPORIZADOR ajuste (vea la página 36) no estará disponible, e 
    Intervalo / Designación de tiempo en Mode de Protec. 
    pantalla (vea la página 37) no se podrá seleccionar.
    1
    Pulse para seleccionar un día.
    Pulse para seleccionar un número de programa.
    Nota:
    •  Puede establecer un programa del 1 al 7.--- indica que no se ha establecido.2
    Pulse para seleccionar Program Edit.
    Pulse para mostrar la pantalla Program Edit.
    Pulse para seleccionar Program.
    Pulse para cambiar los números de programas (1-7).
    4 3
    Presione la tecla ACTION ( )
    Pantalla Program Edit
    Pulse para seleccionar un número de comando.
    Pulse para mostrar las páginas de comandos anteriores / 
    siguientes (1-8) del programa seleccionado.
    Pulse para mostrar la pantalla de ajuste de comandos.
    5
    Número de programa
    Comando (--- indica que no se ha establecido)
    La hora establecida del temporizador (--:-- indica que no se ha estable\
    cido)
    Números de comandos 
    						
    							Weekly Command Timer 
    0210:30 Command No Time IMS:SL1 Command 
    1Program
    Weekly Command Timer 
    Command 
    02Command No 
    IMS:SL1 10:30 Time 
    1Program
    Options
    Shipping
    1/2
    Señal
    PC
    ApagadoAhorro en reposoApagadoEnergía monitorApagadoAutoapagadoApagadoIdioma de OSD Español
    Seleccione entrada componente/RGB
    RGB
    Etiqueta de entrada
    Ahorro de consumo
    Configuración
    Protec. pantalla
    Ajustes de duración extendida
    Shipping
    YESNO
    59
    Esta función permite restablecer la unidad a los valores de fábric\
    a.
    Estado de transporte
    [En la unidad]
    1  Presione el botón MENU hasta que aparezca el menú Con fi guración.
    2  Presione el botón de subida “+” o bajada “–” del vol\
    umen para seleccionar “Idioma de OSD”.
    3  Mantenga presionado la tecla ENTER hasta que aparezca el menú Shipp\
    ing.
    4  Presione el botón de subida “+” o bajada “–” del vol\
    umen para seleccionar “YES”.
    5  Pulse el botón ENTER y espere 10 segundos.
    Ajustes de Options (Opciones)
    Pulse para seleccionar Command No.
    Pulse para seleccionar un número de comando.6
    Pulse para seleccionar Time / Command.
    Pulse para ajustar cada elemento.
    Time:   Ponga la hora para ejecutar un programa de comandos.
           Pulsando una vez el botón “
    ” o “” “Time” cambia 1 
    minuto.
         Pulsando continuamente el botón “
    ” o “” “Time” cambia 15 minutos.
    Command:   Seleccione un comando para ejecutar a la hora establecida. Esta unidad t\
    iene 64 
    comandos para ajustar. (vea la página 64)
    Notas:
    • 
    El comando se ejecuta en el orden de las horas de ejecución, independ\
    ientemente del número 
    del comando.
    •  Si la hora de ejecución de un comando se superpone con la de otros co\
    mandos, estos comandos  se ejecutarán en orden numérico.
    • Pulsando 
    , Time se convierte en --:-- y Command se convierte en ---.
    7
    Nota: Pulse  para volver a la pantalla anterior.
    Pantalla de ajuste de comandos
    1
    2
    3
    4Presione para mostrar la pantalla “Con fi guración”.
    Pulse para seleccionar “Idioma de OSD”.
    Pulse durante al menos 3 segundos.
    Pulse para seleccionar “Shipping”.
    Pulse para mostrar el menú Shipping.
    Presione para seleccionar “YES”.
    Presione para con fi rmar. 
    						
    							60
    Localización de averías
    Antes de acudir al servicio técnico, determine los síntomas y haga\
     algunas verifi caciones sencillas como se indica a continuación.
    Síntomas
    Verifi caciones
    Imagen Sonido
    InterferenciaSonido con 
    ruidosAparatos electrodomésticos
    Coches/motocicletas
    Luces fl
     uorescentes
    Imagen normalNo hay sonido Volumen
    (Verifi
     que si no se ha activado la función de silenciamiento en el control r\
    emoto.)
    No hay imagenNo hay sonido No está enchufado en el tomacorriente de CA
    No está conectado
    Ajuste de Contraste y Brillo/Volumen 
    (Verifi
     que presionando el interruptor principal o el botón de espera en el c\
    ontrol remoto.)
    No hay imagenSonido normal Si entra una señal con un sistema de color, formato o frecuencia no aplicables, sólo aparece 
    la indicación de terminal de entrada.
    No hay colorSonido normalControles de color ajustados a su nivel mínimo. (vea la página 28\
    , 29)
    Sistema de color (vea la página 52)
    No se pueden realizar operaciones con el mando a
    distancia. Compruebe si se han agotado las pilas; en caso negativo, asegúrese de\
     que estén bien 
    colocadas.
    Compruebe si el sensor de control remoto está expuesto a la luz exter\
    ior o a una luz 
    fl uorescente 
    fuerte.
    Asegúrese de estar utilizando el mando a distancia diseñado especí\
     fi camente para esta unidad. 
    (La unidad no se puede manejar con otro mando a distancia.)
    A veces se oye un crujido en la  unidad.Si no hay problemas de imagen o sonido, se trata del sonido de la caja some\
    tida a contra cciones 
    muy leves debidas a cambios en la temperatura de la habitación. Esto \
    no tiene efectos adversos 
    sobre el rendimiento u otros aspectos.
    La parte superior o inferior de la imagen de la
    pantalla se corta al utilizar la función de zoom. Ajuste la posición de la imagen en la pantalla.
    Al utilizar la función de zoom aparecen zonas donde 
    no hay imagen en la parte superior e inferior de la 
    pantalla. Si se utiliza un programa de software para vídeo (como un programa p\
    ara formato de cine) en 
    una pantalla más ancha que la del modo 16:9, en la parte superior e i\
    nferior de la pantalla se 
    forman zonas en blanco separadas de las imágenes.
    Se oyen sonidos procedentes de la unidad. Al encender la unidad puede oírse un sonido de funcionamiento del pan\
    el de la pantalla: Es  algo normal y no indica ningún mal funcionamiento.
    Esta pantalla de plasma utiliza un procesamiento de imagen especial. Por\
     eso, dependiendo del tipo de señal de entrada, puede producirse un ligero 
    retraso entre la aparición de la imagen y el sonido. Sin embargo, est\
    o no indica ningún fallo en el funcionamiento.
    Panel de pantalla de plasma
    Síntomas Verifi caciones
    La pantalla se oscurece ligeramente cuando se 
    muestran imágenes brillantes con movimientos 
    mínimos. La pantalla se oscurece ligeramente cuando se visualizan fotos, imáge\
    nes 
    fi jas de un ordenador 
    u otras imágenes con movimientos mínimos durante un período de \
    tiempo prolongado. Esto 
    se hace para reducir la retención de imagen en la pantalla y para aum\
    entar la duración de la 
    pantalla: Es algo normal y no indica ningún mal funcionamiento.
    La imagen tarda en aparecer. La unidad procesa digitalmente las distintas señales para reproducir \
    imágenes estéticamente 
    agradables. En consecuencia, a veces la imagen tarda un poquito en apare\
    cer al encender la 
    unidad, al cambiar de entrada o cuando se intercambian las imágenes d\
    e la imagen principal 
    y de la secundaria en las dos pantallas.
    Los bordes de las imágenes parpadean. Debido a las características del sistema empleado para hacer funciona\
    r el panel, puede que  
    parezca que parpadeen los bordes en las partes que se mueven rápidame\
    nte en las imágenes: 
    Es algo normal y no indica ningún mal funcionamiento.
    Cambia el brillo de los dos lados de las imágenes 
    en el modo 4:3. Si se visualizan los paneles laterales con el ajuste “Alto” o “\
    Medio”, el brillo de ambos lados 
    puede cambiar según el tipo de programa que se visualice: Es algo nor\
    mal y no indica ningún 
    mal funcionamiento.
    Algunas  partes  de  la  pantalla  no  se  encienden. El panel de la pantalla de plasma se ha fabricado con una tecnología \
    de alto nivel de precisión,  sin embargo puede haber partes de la pantalla donde falten elementos de \
    imagen o tengan 
    puntos siempre iluminados. Esto no es un síntoma de avería.
    Aparece retención de imagenNo permita que una imagen 
    fi ja se muestre durante mucho tiempo, porque esto puede ser la 
    causa de que quede una imagen fantasma permanente en la pantalla de plas\
    ma.
    Los ejemplos de imágenes  fi jas incluyen logotipos, videojuegos, imágenes de computadora, 
    teletexto e imágenes mostradas en el formato 4:3.
    Nota:
    La retención de imagen permanente en la pantalla de plasma debida al \
    uso de una imagen  fi ja 
    no es un defecto de funcionamiento y, como tal, no está cubierta por la garantía. 
    Este producto no ha sido diseñado para visualizar imágenes  fi jas durante largos plazos de 
    tiempo.
    Se pueden oír sonidos de runruneo desde la 
    pantalla. La pantalla está equipada con un ventilador de refrigeración para \
    disipar el calor generado
    durante el funcionamiento normal. El sonido de runruneo lo causa la rota\
    ción del ventilador y 
    no es ningún fallo de funcionamiento. 
    						
    All Panasonic manuals Comments (0)

    Related Manuals for Panasonic Hd Plasma Display Th 85pf12 Operating Instructions Spanish Version