Home
>
Panasonic
>
Display
>
Panasonic Hd Plasma Display Th 85pf12 Operating Instructions Spanish Version
Panasonic Hd Plasma Display Th 85pf12 Operating Instructions Spanish Version
Have a look at the manual Panasonic Hd Plasma Display Th 85pf12 Operating Instructions Spanish Version online for free. It’s possible to download the document as PDF or print. UserManuals.tech offer 10737 Panasonic manuals and user’s guides for free. Share the user manual or guide on Facebook, Twitter or Google+.
F. Y/C 3D (NTSC) Sistema de color Señal EncendidoAuto Cinema reality Panasonic Auto (4:3) Apagado 4:3 [ AV ] Reducción de ruido ApagadoActualizar la frecuencia 100 Hz Cinema reality Señal Apagado [ Digital ] Reducción de ruido Apagado Actualizar la frecuencia 100 HzFre. H. Fre. V.kHz Hz 63.98 60.02 Fre. reloj píxels MHz 108.0 Formato de señal 1280×1024/60 Cinema reality Señal Apagado [ Componente ] Modo XGA Auto Reducción de ruido ApagadoActualizar la frecuencia 100 Hz Fre. H. Fre. V.kHz Hz 63.98 60.02 Formato de señal 1280×1024/60 Sincro Señal kHz Hz 63.98 60.02 1280×1024/60 [ RGB ] Cinema reality Modo XGA Reducción de ruido Apagado Actualizar la frecuencia 100 HzAuto Apagado Auto Fre. H. Fre. V. Formato de señal F. Y/C 3D (NTSC) Encendido 1/2 Señal Protec. pantalla Ajustes de duración extendida PC ApagadoAhorro en reposoApagadoEnergía monitorApagadoAutoapagadoApagadoIdioma de OSDEspañol Seleccione entrada componente/RGB RGB Etiqueta de entrada Ahorro de consumo Configuración Presione para seleccionar el menú para ajustar. Pulse para ajustar el menú. Presione para salir del modo de ajuste. Nota: El menú de con fi guración “Señal” visualiza una condición de con fi guración diferente para cada señal de entrada.3 4 Confi guración para las señales de entrada Menú Señal Para AV (S Vídeo) Filtro 3D Y/C – para imágenes AV NTSC Seleccione “Señal” desde el menú “Con fi guración” durante la señal de entrada AV (Vídeo S). (Se muestra la pantalla de menú “Señal [AV]”.) Nota: Cuando está activado, este ajuste sólo afecta a las señales de \ entrada NTSC. Presione para seleccionar “F. Y/C 3D (NTSC)”. Presione para Encendido / Apagado. Presione para visualizar la pantalla de menú Con fi guración. Presione para seleccionar “Señal”. Presione para mostrar la pantalla “Señal”. 2 1 Para RGB Para Componente Para Digital 51 Presione la tecla ACTION ( )
F. Y/C 3D (NTSC) Sistema de color Señal Encendido Auto Cinema reality Panasonic Auto (4:3) Apagado 4:3 [ AV ] Cinema reality Apagado Modo XGA Auto Cinema reality Sistema de color / Panasonic Auto Seleccione Señal desde el menú “Con fi guración” durante la señal de entrada AV (Vídeo S). (Se muestra la pantalla de menú “Señal [AV]”.) Confi guración para las señales de entrada Presione para seleccionar “Sistema de color” o “Panasonic Auto (4:3)”. Presione para seleccionar cada función. Si la imagen se desestabiliza: Con el sistema ajustado en el modo automático, bajo condiciones de nivel de sonido bajo o señales de entrada con ruido, la imagen tal ve\ z pierda estabilidad en casos muy raros. Si pasa esto, ajuste el sistema para que concuerde con el formato\ de la señal de entrada. Presione para seleccionar “Cinema reality”. Presione para Encendido / Apagado. Cinema reality: Cuando esté en “Encendido” se intenta reproducir de forma má\ s natural las fuentes tales como películas, las cuales están grabadas a 24 cuadros por segundo. Si la imagen no e\ s estable, ponga el ajuste en “Apagado”. Nota: Cuando esté en “Encendido”, este ajuste sólo afectará a l\ a entrada de señal siguiente: • Entrada de señal NTSC / PAL durante la señal de entrada “AV (Vídeo S)”. • Entrada de señal 525i (480i), 625i (575i) y 1125(1080) / 60i durante la señal de entrada “Componente”. Nota: Panasonic Auto no funciona cuando se utiliza Tarjeta de terminales de vídeo dual BNC (TY-FB9BD). Modo XGA Este menú se visualiza cuando la señal de entrada es analógica \ (componente/PC). Esta unidad soporta tres tipos de señales XGA con frecuencia vertical de 60 Hz que tienen diferentes relaciones de aspectos y frecuencias de muestreo (1024 × 768 @ 60Hz, 1280 × 768\ @ 60Hz y 1366 × 768 @ 60Hz). Presione para seleccionar “Modo XGA”. Presione para seleccionar “Auto”, “1024×768”, “1280×\ 768”, “1366×768”. AUTO: Se selecciona automáticamente entre 1024×768/1280×768/1366×7\ 68. Cambie la confi guración para adaptarla a la señal de entrada y conseguir una mejo\ r imagen dependiendo del ángulo de visualización y la condición de la re\ solución de la pantalla. Nota: Después de hacer este ajuste, asegúrese de hacer cada ajuste (com\ o “Con fi g. Auto”) en el menú “Pos./Tamaño” según sea necesario (vea la página 25). 52 Modo Función Sistema de color Ajusta el sistema del color para que concuerde con la señal de entrad\ a. Cuando seleccione “Auto”, el sistema de color se seleccionará automáticamente entre NTSC/PAL/SECAM, sin embargo, la señal M.NTSC no se visualizará correctamente dependiendo de la tarjeta de terminales colocada. Para vis\ ualizar la señal M.NTSC, seleccione “M.NTSC” en Sistema de color. Para mostrar la señal PAL60, seleccione “PAL” cuando se use la Tarjeta de terminales de vídeo dual BNC (TY-FB9BD). Para otras tarjetas terminales de vídeo, seleccione “M.N\ TSC”. AUTO SECAM M.NTSCNTSC PA L Panasonic Auto (4:3) Ajuste “4:3” para ver imágenes 4:3 en un formato sin cambiar cu\ ando se seleccione Panasonic Auto. Si desea ver imágenes 4:3 en el formato Preciso, ajuste “Pre\ ciso”.
Actualizar la frecuencia100 Hzq Reduc. ruído avanzada [ AV ] Reducción ruído mosquitoReducción ruído Imagen Reducción ruído bloquesApagado Apagado Apagado Reduc. ruído avanzada [ Digital ] Reducción ruído mosquitoReducción ruído Imagen Reducción ruído bloquesApagado Apagado Apagado Reduc. ruído avanzada [ Componente ] Reducción ruído mosquitoReducción ruído Imagen Reducción ruído bloquesApagado Apagado Apagado Reduc. ruído avanzada [ RGB ] Reducción ruído mosquitoReducción ruído Imagen Reducción ruído bloquesApagado Apagado Apagado ()Reducción de ruidoApagado ()Reducción de ruidoAvanzada Reducción ruído Imagen: Reduce automáticamente el ruido de imagen no deseado. Reducción ruído mosquito: Reduce el ruido de mosquito alrededor de los subtítulos en los víd\ eos MPEG. Reducción ruído bloques: Reduce el ruido de bloque cuando se reproducen vídeos MPEG. Nota: Reducción de ruido no se puede ajustar mientras se aplica una seña\ l PC. Confi guración para las señales de entrada Pulse para seleccionar “Actualizar la frecuencia”. Presione para ajustar. Esta función ajusta la frecuencia de actualización de la pantalla.\ Este menú se visualiza cuando la señal de entrada es del sistema d\ e 50 Hz (50i, 50p, 25p, 24p, 24sF) de velocidad de exploración vertical. 100 Hz: Reduce el parpadeo de la pantalla. 50 Hz: Mejora la resolución de las imágenes en movimiento. Nota: Normalmente se recomienda ajustar Actualizar la frecuencia en 100 Hz. Reducción de ruido Establece juntas las tres funciones NR (reducción de ruido) siguien\ tes. Reducción ruído Imagen, Reducción ruído mosquito, Reducció\ n ruído bloques Presione para seleccionar “Reducción de ruido”. Presione para seleccionar “Apagado”, “Mín.”, “Med.”\ , “Máx.”, “Avanzada”. Establece por separado las tres funciones NR. Presione para seleccionar “Avanzada”. Presione para introducir “Reduc. ruído avanzada”. 1 Presione para seleccionar “Reducción ruído Imagen”, “Reducción ruído mosquito”, “Reducción ruído bloques”. Presione para seleccionar “Apagado”, “Mín.”, “Med.”, “Máx.”. 2 Reduc. ruído avanzada ▼ Actualizar la frecuencia 53
Fre. H. Fre. V.kHz Hz 63.98 60.02 Fre. reloj píxels MHz 108.0 Formato de señal 1280×1024/60 Sincro Señal [ RGB ] Cinema reality Modo XGA Auto Apagado Auto Sincro Auto SincroEN G Sincro VBS kHz Hz 63.98 60.02 1280×1024/60 Fre. H. Fre. V. Formato de señal Confi guración para las señales de entrada Seleccione Señal desde el menú “Con fi guración” durante la señal de entrada RGB. Sincronización Ajuste de la señal de sincronización RGB Confi rme que la entrada sea RGB (este ajuste sólo tiene validez para la s\ eñal de entrada RGB). Auto: Las señales de sincronización H y V o la señal sincronizada se seleccionan automáticamente. Si entran ambas, se seleccionan las señales de sincronización H y V. EN G: Utiliza una señal sincronizada en la señal Vídeo G, que se intr\ oduce desde el conector G (BNC). VBS: Utiliza una señal sincronizada de la entrada de sincronización compuesta, que entra por el conector HD. Visualiza la frecuencia y el tipo de señal de entrada actual. Esta visualización sólo es válida para las señales de entrad\ a componente/RGB/PC y Digital. Gama de indicación: Horizontal 15 - 110 kHz Vertical 48 - 120 Hz Visualización de señal de entrada Presione para seleccionar “Sincro”. Presione para ajustar. Cinema reality Señal ApagadoPaso SDI Apagado [ Digital ] Reducción de ruido Apagado Actualizar la frecuencia 100 Hz Ajuste la función pasante activa de la tarjeta de terminales HD-SDI D\ ual Link (TY-FB11DHD). Nota: Los ajustes sólo se pueden ejecutar para este menú cuando se selec\ ciona una ranura en la que se ha montado una tarjeta de terminales HD-SDI Dual Link (TY-FB11DHD). Paso SDI Pulse para seleccionar “Paso SDI”. Pulse para seleccionar “Encendido” o “Apagado”. Encendido: Activa el paso activo. Apagado: Desactiva el paso activo. 54 La frecuencia del reloj de puntos se visualiza durante la entrada de la \ señal digital.
Options Weekly Command Timer 1/3 Initial INPUT Onscreen displayOn Off Off Off 0 0Maximum VOL level Initial VOL levelOffINPUT lockOffButton lockOffRemocon User level Memory lock Options Enable Off-timer function Normal Initial Power Mode 0 ID select Off Remote ID Off Serial ID Off Display size Off Studio W/B Off Studio Gain 2/3 3/3 Options O f f Off Off Clock Display Rotate Off All AspectManual Auto Setup Slot2 Serial Slot Select Slot power Off Power On Screen Delay 55 Ajustes de Options (Opciones) Options Shipping 1 2 4Pulse para visualizar el menú “Con fi guración”. 3 5 Pulse para seleccionar “Idioma de OSD”. Pulse durante al menos 3 segundos. Pulse para seleccionar “Options”. Pulse para visualizar el menú “Options”. Pulse y seleccione su menú preferido. Pulse para ajustar el menú. Pulse para salir del menú Options (Opciones). Elemento Ajustes Weekly Command TimerAjuste Weekly Command Timer (temporizador de comando semanal). (vea la página 58) Memory lock Bloquea o desbloquea los per fi les guardados. También para con fi gurar contraseñas. (vea la página 33) Onscreen display On (Encendido): Muestra la siguiente información en pantalla. • Visor de encendido • Visor del interruptor de señal de entrada • No aparece señal • El silenciador (Mute) y el tiempo restante de off-timer después de fue presionado. Off (Apagado): Oculta todos los ítems de arriba de la vista. Initial INPUT Off PC INPUT1 INPUT2 INPUT3 Ajusta la señal de entrada cuando está encendida la unidad. Notas: • Sólo se visualiza la señal ajustada. (vea la página 15) • La señal puede visualizarse cuando está instalado el tablero \ de terminales. • Este menú está disponible solamente cuando el bloqueo de “INPUT\ lock (INPUT está en posición)” “Off” (Apagado). • Cuando se coloca una tarjeta de terminales de entrada dual, A o B se visualiza dependiendo de la señal de entrada seleccionada. (Ej. INPUT1A, INPUT1B) Initial VOL level Pulse el botón para ajustar el volumen cuando está encendida la unidad. Off On Off (Apagado): Confi gura el volumen normal. On (Encendido): Fija el volumen deseado. Notas: • Cuando el “Maximum VOL level” (nivel máximo de volumen) está en posición de ence\ ndido (“On”), el volumen sólo puede ajustarse entre 0 y su rango máximo. • Usted puede escuchar el volumen que ha cambiado, independientemente de l\ a con fi guración del volumen antes de abrir el menú de opciones si ajusta el volumen cuando “I\ nitial VOL level” (nivel inicial de volumen) se encuentra encendido (“On”) y el cursor está sobre el menú\ . Maximum VOL level Pulse el botón para ajustar el volumen máximo. Off On Off (Apagado): Fija el volumen máximo automático. On (Encendido): Confi gura el volumen máximo deseado. Notas: • Si el “Maximum VOL level (Nivel máximo de volumen)” se fi ja por debajo del “Initial VOL level (Nivel inicial de volumen)”, este último pasa automáticamente a ser igual al “Maximum VOL level (Nivel máximo de volumen)”. • El visor de volumen puede llegar hasta 63, independientemente de la\ s con fi guraciones. • Usted puede escuchar el volumen que ha cambiado, independientemente de l\ a con fi guración del volumen antes de abrir el menú de opciones si ajusta el volumen cuando “Ma\ ximum VOL level” (nivel máximo de volumen) se encuentra encendido (“On”) y el cursor está sobr\ e el menú.
56 ElementoAjustes INPUT lockOff PC INPUT1 INPUT2 INPUT3 Bloquea el funcionamiento del interruptor de entrada. Notas: • Sólo se visualiza la señal ajustada (vea la página 15). • La señal puede visualizarse cuando está instalado el tablero \ de terminales. • El interruptor de entrada puede utilizarse cuando esté en “Of\ f”. • En el modo de visor de dos pantallas, si hay algo con fi gurado aparte de “Off”, el valor se fi jará como el valor de entrada en el modo de visor de una pantalla. • Cuando se coloca una tarjeta de terminales de entrada dual, A o B se visualiza dependiendo de la señal de entrada seleccionada. (Ej. INPUT1A, INPUT1B) Button lock Off MENU&ENTER On Off (Apagado): Pueden utilizarse todos los botones en la unidad principal. MENU&ENTER (MENU y ENTER): Bloquea los botones MENUMENU y ENTER/ENTER/ en la unidad principal. On (Encendido): Bloquea todos los botones en la unidad principal. Establece el bloqueo de botones con los botones de la unidad en el proce\ dimiento siguiente. Off: Pulse +/ cuatro veces→Pulse INPUT cuatro veces→Pulse -/ cuatro veces→Pulse ENTER/ENTER/ MENU&ENTER: Pulse ENTER/ENTER/ cuatro veces→Pulse +/ cuatro veces→Pulse INPUT cuatro veces→Pulse ENTER/ENTER/ On: Pulse +/ cuatro veces→Pulse ENTER/ENTER/ cuatro veces→Pulse +/ cuatro veces→Pulse ENTER/ENTER/ Remocon User level Off User1 User2 User3 Off (Apagado): Usted puede utilizar todos los botones que se encuentran en el mando a d\ istancia. User1 (Usuario 1): Usted sólo puede usar los botones , , , , , , , que se encuentran en el mando a distancia. User2 (Usuario 2): Sólo puede utilizar el botón en el mando a distancia. User3 (Usuario 3): Bloquea todos los botones del mando a distancia. Off-timer function Enable (Activar): Activa “Off-timer function” (Función Off-timer). Disable (Desactivar): Desactiva “Off-timer function” (Función Off-timer). Nota: Cuando está con fi gurado en “Disable (Desactivar)”, se cancela el Off-timer. Initial Power Mode Normal Standby On Establece el modo de alimentación de la unidad para cuando la aliment\ ación se recupera después de un fallo o después de desenchufar y volver a enchufar la clavija del cab\ le eléctrico. Normal: La alimentación vuelve en el mismo estado en que encontraba antes de \ producirse la interrupción.Standby: La alimentación vuelve en el modo de espera. (Indicador de alimentac\ ión: rojo/naranja) On: La alimentación vuelve en el modo de encendido. (Indicador de alimen\ tación: verde) Nota: Cuando se utilizan múltiples pantallas es preferible el modo de “S\ tandby (espera)” para reducir la carga de energía. ID select Ajusta el número de ID del panel cuando éste se utiliza en “Rem\ ote ID” o en “Serial ID”. Fije el rango de valor en: 0-100 (Valor estándar: 0) Remote ID La confi guración de este menú sólo sirve cuando se usa el mando a dista\ ncia con ID. Off (Apagado): Desactiva las funciones del ID del mando a distancia. Usted puede utiliz\ ar las operaciones normales del mando a distancia. On (Encendido): Activa las funciones del ID del mando a distancia. Nota: Para utilizar la función de ID del mando a distancia se necesita ajus\ tar cada número de ID del mando a distancia y de la pantalla. Para detalles sobre el método de ajuste, \ consulte Función de ID del mando a distancia (vea la página 46) y ID Select (mencionado más a\ rriba). Serial ID Confi gura el Control de ID del panel. Off (Apagado): Desactiva el control externo por medio del ID. On (Encendido): Activa el control externo por medio del ID. Display size Ajusta el tamaño del visor de imagen en pantalla. Off (Apagado): Ajusta el tamaño normal del visor de imagen en pantalla. On (Encendido): Ajusta el tamaño del visor de imagen en alrededor del 95% del visor n\ ormal de imagen. Off On Notas: • Esta confi guración es válida solamente cuando las señales de entrada son \ las siguientes; NTSC, PAL, SECAM, M.NTSC, PAL60, PAL-M, PAL-N (Tarjeta de terminales de vídeo dual BNC (TY-FB9BD)) 525i, 525p, 625i, 625p, 750/60p, 750/50p, 1125/60i, 1125/50i, 1125/24sF, 1125/25p, 1125/24p, 1125/30p, 1125/60p, 1125/50p, 1250/50i (Video de componente, RGB, DVI, SDI, HDMI) • Esta confi guración no es válida cuando se selecciona la visualización en \ dos pantallas, el zoom digital, la visualización múltiple o la visualización de retrato. • Cuando “Display size” se pone en “On”, “Pos. horizontal”\ y “Posición vertical” en “Pos. /Tamaño” se pueden ajustar. • Consulte el manual de operaciones de cada tablero para conocer las señ\ ales correspondientes para DVI, SDI y HDMI. Ajustes de Options (Opciones)
57 ElementoAjustes Studio W/BOff (Apagado): Anula todas las con fi guraciones ajustadas. On (Encendido): Confi gura la temperatura del color para un estudio de TV. Nota: Sólo es válido cuando “Cálido” se ajusta como “Temp. de color” en el menú Imagen. Studio Gain Aumenta el contraste para ver mejor cuando una parte de la imagen está\ demasiado clara para verla.Off: Desactiva “Studio Gain” (ganancia de estudio). On: Activa “Studio Gain” (ganancia de estudio). Nota: Esta configuración es válida solamente cuando las señales de en\ trada son las siguientes: Video de componente, RGB (analogas), SDI, HDMI Slot Power Off Auto On Off (Apagado): La potencia no se transmite a la potencia de la ranura. Auto: La potencia se transmite a la potencia de la ranura solamente cuando la \ potencia principal está activada.On (Encendido): La potencia se transmite a la potencia de la ranura cuando la potencia p\ rincipal está activada o en espera.Nota: En algunos casos, la potencia se transmite a la potencia de la ranura cu\ ando la potencia principal está activada o en modo de espera, independientemente de la con fi guración de potencia de la ranura. Power On Screen Delay Off 1 2 3.... 30 Puede establecer el tiempo de retardo del encendido de las pantallas par\ a reducir la carga de potencia, cuando pulse el bóton para encender las pantallas múltiples que están con fi guradas juntas, por ejemplo, en un sistema MULTI DISPLAY.Confi gure cada ajuste de pantalla individualmente. Off: La pantalla se encenderá al mismo tiempo que se pulsa el bóton .1 a 30 (segundos): Ponga el tiempo de retardo de encendido (segundo). Después de pulsar el bóton , la pantalla se encenderá con retardo de tiempo dependiendo de este \ ajuste.Notas: • Mientras está activada esta función, el indicador de la alime\ ntación parpadea en verde. • Esta función también se activa cuando se recupera la alimentació\ n después de un fallo o después de desenchufar y volver a enchufar el cable de alimentación. Después de desenchufar y enchufar el cable de la alimentación mien\ tras la unidad está en el modo de espera, y también mientras se suministra alimentación a una tarjet\ a de terminales, la unidad empezará a suministrar alimentación a la tarjeta con el retardo de tiempo establ\ ecido según el ajuste. El indicador de alimentación se enciende en rojo primero y luego se p\ one de color naranja cuando la alimentación empieza a suministrarse a la tarjeta. Clock Display Off: No visualice el reloj. On: Visualice el reloj. El reloj se visualice en la parte inferior izquierda de la pantalla cuan\ do se pulsa el botón . Nota: Cuando no se establezca “Puesta de HORA ACTUAL”, el reloj no se visualizará aunque “Clock Display” esté en “On” (vea \ la página 36) 10:00 All Aspect Establece el modo All Aspect (ajuste de aspecto avanzado) o el modo de aspecto predeterminad\ o. Con cada pulsación del botón , el aspecto cambia en el modo seleccionado. Off: Modo de aspecto predeterminado On: Modo All Aspect El modo de aspecto de cada ajuste es el siguiente: (Ejemplo: Señal de HD) Off 4:3→4:3 completo →Zoom→16:9→Preciso On 4:3 (1)→4:3 (2)→4:3 Full→Zoom1→Zoom2→Zoom3→16:9→14:9→Just1→Just2 Auto Setup Determina el modo de funcionamiento del ajuste automático de la posic\ ión dentro del menú Pos./Tamaño. Manual: el ajuste automático de la posición se inicia cuando se pulsa en el control remoto o se ejecuta el ajuste automático de la posición desde el menú Pos./Tamaño. Auto: Aparte del control remoto o menú de funcionamiento, el ajuste automá\ tico de la posición se iniciará: Al encender la pantalla. Al cambiar la señal de entrada. Rotate Off (Apagado): No gira la imagen. On (Encendido): Gira la imagen a 180 grados. Serial Slot Select Slot1 Slot2 Slot3 Selecciona la ranura que se comunica en serie. Nota: El ajuste de un comando externo sólo se puede establecer desde el ter\ minal serial fi jo. (vea la página 11) Normalización Cuando tanto los botones de la unidad principal como el mando a distanci\ a se encuentran desactivados debido a las con fi guraciones del “Button lock” (Bloqueador de botones), “Remocon User leve\ l” (Nivel de mando a distancia del usuario) o “Remote ID” (I\ D del mando a distancia), fi je todos los valores en “Off” para volver a activar todos los botones. Pulse el botón -/ que se encuentra en la unidad principal, junto con el botón que se ubica en el mando a distancia, y manténgalos presionados durante más de 5 segundos. “Shipping (menú por def\ ecto)” se visualiza y el bloqueo se destraba cuando desaparece. Ajustes de Options (Opciones)
Options On Weekly Command TimerOnscreen display 1/3 Weekly Command Timer Program1MondayOnFunction Program3Tuesday --- Wednesday Program3Thursday --- Friday Program6Saturday Program4Sunday Program Edit yProgram3Thursday --- Friday Program6Saturday Program4Sunday Program Edit Weekly Command Timer 8:00 10:30 0102 1/8 --:-- 03--:-- 04--:-- --:-- 0512:00 069:12 PON IMS:SL1 --- --- --- --- DAM:ZOOM AVL:10 0708 1Program Weekly Command Timer 20:00 20:30 57 58 8/8 22:00 59 --:-- 60 --:-- --:-- 61 --:-- 62 --:-- AVL:00 DAM:NORM POF --- --- --- --- --- 63 64 1Program Weekly Command Timer 8:00 10:30 02 01 1/8 --:-- 03--:-- 04--:-- --:-- 0512:00 069:12 PON IMS:SL1 --- --- --- --- DAM:ZOOM AVL:10 0708 1Program 58 Ajustes de Options (Opciones) Weekly Command Timer (temporizador de comando semanal) Poniendo la hora y el comando, usted puede establecer la programación\ con temporizador para 7 días. Nota: Antes de ajustar Weekly Command Timer, ajuste Puesta de HORA ACTUAL. (vea la página 36) Pulse para seleccionar Function. Pulse para seleccionar “On”. Nota: • Cuando Function se ponga en On, TEMPORIZADOR ajuste (vea la página 36) no estará disponible, e Intervalo / Designación de tiempo en Mode de Protec. pantalla (vea la página 37) no se podrá seleccionar. 1 Pulse para seleccionar un día. Pulse para seleccionar un número de programa. Nota: • Puede establecer un programa del 1 al 7.--- indica que no se ha establecido.2 Pulse para seleccionar Program Edit. Pulse para mostrar la pantalla Program Edit. Pulse para seleccionar Program. Pulse para cambiar los números de programas (1-7). 4 3 Presione la tecla ACTION ( ) Pantalla Program Edit Pulse para seleccionar un número de comando. Pulse para mostrar las páginas de comandos anteriores / siguientes (1-8) del programa seleccionado. Pulse para mostrar la pantalla de ajuste de comandos. 5 Número de programa Comando (--- indica que no se ha establecido) La hora establecida del temporizador (--:-- indica que no se ha estable\ cido) Números de comandos
Weekly Command Timer 0210:30 Command No Time IMS:SL1 Command 1Program Weekly Command Timer Command 02Command No IMS:SL1 10:30 Time 1Program Options Shipping 1/2 Señal PC ApagadoAhorro en reposoApagadoEnergía monitorApagadoAutoapagadoApagadoIdioma de OSD Español Seleccione entrada componente/RGB RGB Etiqueta de entrada Ahorro de consumo Configuración Protec. pantalla Ajustes de duración extendida Shipping YESNO 59 Esta función permite restablecer la unidad a los valores de fábric\ a. Estado de transporte [En la unidad] 1 Presione el botón MENU hasta que aparezca el menú Con fi guración. 2 Presione el botón de subida “+” o bajada “–” del vol\ umen para seleccionar “Idioma de OSD”. 3 Mantenga presionado la tecla ENTER hasta que aparezca el menú Shipp\ ing. 4 Presione el botón de subida “+” o bajada “–” del vol\ umen para seleccionar “YES”. 5 Pulse el botón ENTER y espere 10 segundos. Ajustes de Options (Opciones) Pulse para seleccionar Command No. Pulse para seleccionar un número de comando.6 Pulse para seleccionar Time / Command. Pulse para ajustar cada elemento. Time: Ponga la hora para ejecutar un programa de comandos. Pulsando una vez el botón “ ” o “” “Time” cambia 1 minuto. Pulsando continuamente el botón “ ” o “” “Time” cambia 15 minutos. Command: Seleccione un comando para ejecutar a la hora establecida. Esta unidad t\ iene 64 comandos para ajustar. (vea la página 64) Notas: • El comando se ejecuta en el orden de las horas de ejecución, independ\ ientemente del número del comando. • Si la hora de ejecución de un comando se superpone con la de otros co\ mandos, estos comandos se ejecutarán en orden numérico. • Pulsando , Time se convierte en --:-- y Command se convierte en ---. 7 Nota: Pulse para volver a la pantalla anterior. Pantalla de ajuste de comandos 1 2 3 4Presione para mostrar la pantalla “Con fi guración”. Pulse para seleccionar “Idioma de OSD”. Pulse durante al menos 3 segundos. Pulse para seleccionar “Shipping”. Pulse para mostrar el menú Shipping. Presione para seleccionar “YES”. Presione para con fi rmar.
60 Localización de averías Antes de acudir al servicio técnico, determine los síntomas y haga\ algunas verifi caciones sencillas como se indica a continuación. Síntomas Verifi caciones Imagen Sonido InterferenciaSonido con ruidosAparatos electrodomésticos Coches/motocicletas Luces fl uorescentes Imagen normalNo hay sonido Volumen (Verifi que si no se ha activado la función de silenciamiento en el control r\ emoto.) No hay imagenNo hay sonido No está enchufado en el tomacorriente de CA No está conectado Ajuste de Contraste y Brillo/Volumen (Verifi que presionando el interruptor principal o el botón de espera en el c\ ontrol remoto.) No hay imagenSonido normal Si entra una señal con un sistema de color, formato o frecuencia no aplicables, sólo aparece la indicación de terminal de entrada. No hay colorSonido normalControles de color ajustados a su nivel mínimo. (vea la página 28\ , 29) Sistema de color (vea la página 52) No se pueden realizar operaciones con el mando a distancia. Compruebe si se han agotado las pilas; en caso negativo, asegúrese de\ que estén bien colocadas. Compruebe si el sensor de control remoto está expuesto a la luz exter\ ior o a una luz fl uorescente fuerte. Asegúrese de estar utilizando el mando a distancia diseñado especí\ fi camente para esta unidad. (La unidad no se puede manejar con otro mando a distancia.) A veces se oye un crujido en la unidad.Si no hay problemas de imagen o sonido, se trata del sonido de la caja some\ tida a contra cciones muy leves debidas a cambios en la temperatura de la habitación. Esto \ no tiene efectos adversos sobre el rendimiento u otros aspectos. La parte superior o inferior de la imagen de la pantalla se corta al utilizar la función de zoom. Ajuste la posición de la imagen en la pantalla. Al utilizar la función de zoom aparecen zonas donde no hay imagen en la parte superior e inferior de la pantalla. Si se utiliza un programa de software para vídeo (como un programa p\ ara formato de cine) en una pantalla más ancha que la del modo 16:9, en la parte superior e i\ nferior de la pantalla se forman zonas en blanco separadas de las imágenes. Se oyen sonidos procedentes de la unidad. Al encender la unidad puede oírse un sonido de funcionamiento del pan\ el de la pantalla: Es algo normal y no indica ningún mal funcionamiento. Esta pantalla de plasma utiliza un procesamiento de imagen especial. Por\ eso, dependiendo del tipo de señal de entrada, puede producirse un ligero retraso entre la aparición de la imagen y el sonido. Sin embargo, est\ o no indica ningún fallo en el funcionamiento. Panel de pantalla de plasma Síntomas Verifi caciones La pantalla se oscurece ligeramente cuando se muestran imágenes brillantes con movimientos mínimos. La pantalla se oscurece ligeramente cuando se visualizan fotos, imáge\ nes fi jas de un ordenador u otras imágenes con movimientos mínimos durante un período de \ tiempo prolongado. Esto se hace para reducir la retención de imagen en la pantalla y para aum\ entar la duración de la pantalla: Es algo normal y no indica ningún mal funcionamiento. La imagen tarda en aparecer. La unidad procesa digitalmente las distintas señales para reproducir \ imágenes estéticamente agradables. En consecuencia, a veces la imagen tarda un poquito en apare\ cer al encender la unidad, al cambiar de entrada o cuando se intercambian las imágenes d\ e la imagen principal y de la secundaria en las dos pantallas. Los bordes de las imágenes parpadean. Debido a las características del sistema empleado para hacer funciona\ r el panel, puede que parezca que parpadeen los bordes en las partes que se mueven rápidame\ nte en las imágenes: Es algo normal y no indica ningún mal funcionamiento. Cambia el brillo de los dos lados de las imágenes en el modo 4:3. Si se visualizan los paneles laterales con el ajuste “Alto” o “\ Medio”, el brillo de ambos lados puede cambiar según el tipo de programa que se visualice: Es algo nor\ mal y no indica ningún mal funcionamiento. Algunas partes de la pantalla no se encienden. El panel de la pantalla de plasma se ha fabricado con una tecnología \ de alto nivel de precisión, sin embargo puede haber partes de la pantalla donde falten elementos de \ imagen o tengan puntos siempre iluminados. Esto no es un síntoma de avería. Aparece retención de imagenNo permita que una imagen fi ja se muestre durante mucho tiempo, porque esto puede ser la causa de que quede una imagen fantasma permanente en la pantalla de plas\ ma. Los ejemplos de imágenes fi jas incluyen logotipos, videojuegos, imágenes de computadora, teletexto e imágenes mostradas en el formato 4:3. Nota: La retención de imagen permanente en la pantalla de plasma debida al \ uso de una imagen fi ja no es un defecto de funcionamiento y, como tal, no está cubierta por la garantía. Este producto no ha sido diseñado para visualizar imágenes fi jas durante largos plazos de tiempo. Se pueden oír sonidos de runruneo desde la pantalla. La pantalla está equipada con un ventilador de refrigeración para \ disipar el calor generado durante el funcionamiento normal. El sonido de runruneo lo causa la rota\ ción del ventilador y no es ningún fallo de funcionamiento.