Home > Panasonic > Remote Control > Panasonic Cz Rtc4 Quick Reference Manual

Panasonic Cz Rtc4 Quick Reference Manual

    Download as PDF Print this page Share this page

    Have a look at the manual Panasonic Cz Rtc4 Quick Reference Manual online for free. It’s possible to download the document as PDF or print. UserManuals.tech offer 10737 Panasonic manuals and user’s guides for free. Share the user manual or guide on Facebook, Twitter or Google+.

    							31
    ITALIANOVelocità ventilatore/Temperatura 
    impostata/Defl ettore
    1 Premere il pulsante velocità 
    ventilatore per impostare la 
    velocità del ventilatore.
    : Passa automaticamente 
    alla velocità ventilatore.
    2 Premere [V/U] per impostare 
    la temperatura desiderata.
    Impossibile impostare in modalità 
    Ventilatore.
    3 Premere il pulsante defl ettore 
    per regolare la posizione del 
    defl ettore.
    TÜRKÇEFan hızı / Ayarlı sıcaklık / Kanat
    1 Fan hızını ayarlamak için fan 
    hızı düğmesine basın.
    : Fan hızını otomatik olarak 
    değiştirir.
    2 İstenen sıcaklığı ayarlamak için 
    [V/U] düğmesine basın.
    Fan modunda ayarlanamaz.
    3 Kanat konumunu ayarlamak 
    için kanat düğmesine basın.
    PORTUGUÊSVelocidade de ventilação/Ajustar 
    a temperatura/Defl ector
    1 Prima o botão de velocidade 
    de ventilação para regular a 
    velocidade de ventilação.
    : Muda automaticamente a 
    velocidade de ventilação.
    2 Prima [V/U] para ajustar a 
    temperatura pretendida.
    Não é possível efectuar o ajuste 
    no modo Fan (Ventilação).
    3 Prima o botão do defl ector para 
    ajustar a posição do defl ector.
    РУССКИЙСкорость вентилятора/Задание 
    температуры/Створка
    1 Нажимайте кнопку скорости 
    вентилятора для задания 
    скорости вентилятора.
    : Автоматическое 
    переключение скорости 
    вентилятора.
    2 Нажимайте [V/U], чтобы 
    задать требуемую 
    температуру.
    Невозможно задать в режиме 
    Fan.
    3 Нажимайте кнопку заслонки, 
    чтобы отрегулировать 
    положение заслонки.
    EΛΛΗΝΙΚΆΤαχύτητα ανεμιστήρα / Ρύθμιση 
    θερμοκρασίας / Πτερύγιο
    1 Πιέστε το κουμπί ταχύτητας 
    ανεμιστήρα για να ρυθμίσετε 
    την ταχύτητα του ανεμιστήρα.
    : Αλλάζει αυτόματα την 
    ταχύτητα του ανεμιστήρα.
    2 Πιέστε [V/U] για να ρυθμίσετε 
    την επιθυμητή θερμοκρασία.
    Δεν είναι δυνατή η ρύθμιση στον 
    τρόπο λειτουργίας Ανεμιστήρα.
    3 Πιέστε το κουμπί πτερυγίου 
    για να ρυθμίσετε τη θέση του 
    πτερυγίου.
    УКРАЇНСЬКАШвидкість вентилятора / 
    задана температура / 
    положення заслінки
    1 Натисніть кнопку швидкості 
    вентилятора, щоб встановити 
    швидкість обертання 
    вентилятора.
    : Швидкість обертання 
    вентилятора перемикається 
    автоматично.
    2 Натисніть [V/U], щоб 
    встановити необхідну 
    температуру.
    Неможливо встановити в 
    режимі Fan.
    3 Натисніть кнопку напрямку 
    потоку повітря для 
    регулювання положення 
    заслінки.
    À¿;æÞ¯ï@$;35$@o¨ ÅJOEEÀ¿;æÞ¯ï@$;35$@o¨ ÅJOEE 
    						
    							32
    FRANÇAISProgrammation hebdomadaire
    1 Appuyez sur [PROGRAM] 
    (PROGRAMME) pour passer 
    en mode de confi rmation de 
    programmation.
    2 Sélectionnez le jour avec 
    [▼/▲], et appuyez sur [SET] 
    (RÉGLAGE).
    3 Sélectionnez un numéro de 
    temporisateur avec [▼/▲], et 
    appuyez sur [SET] (RÉGLAGE).
    4 
    Sélectionnez l’heure / la minute / 
    le modèle de programmation 
    avec [
    ▼/▲], et appuyez sur 
    [SET] (RÉGLAGE).
    Vous pouvez également régler la 
    température avec [V/U].
    5 Appuyez sur [SET] (RÉGLAGE) 
    pour enregistrer le programme 
    du temporisateur.
    ESPAÑOLPrograma semanal
    1 Pulse [PROGRAM] 
    (PROGRAMA) para entrar en 
    el modo de confi rmación de 
    programa.
    2 Seleccione el día con [▼/▲] y 
    pulse [SET] (AJUSTAR).
    3 Seleccione un número de 
    temporizador con [▼/▲] y 
    pulse [SET] (AJUSTAR).
    4 Seleccione el patrón de hora / 
    minuto / programa con [▼/▲] y 
    pulse [SET] (AJUSTAR).
    También puede ajustar la 
    temperatura con [V/U].
    5 Pulse [SET] (AJUSTAR) para 
    guardar el programa del 
    temporizador.DEUTSCHProgrammieren des 
    Wochentimers
    1 Drücken Sie die Taste 
    [PROGRAM], um zur 
    Timerprogrammierung zu 
    gelangen.
    2 Wählen Sie den Wochentag mit 
    [▼] bzw. [▲] aus und drücken 
    Sie [SET].
    3 Wählen Sie eine Timer-
    Programmnummer mit [▼] bzw. 
    [▲] aus und drücken Sie [SET].
    4 Stellen Sie mit [▼] bzw. 
    [▲] Stunde, Minute und 
    Programmfunktion ein.
    Die Temperatur kann mit [V] bzw. 
    [U] angepasst werden.
    5 Drücken Sie [SET], um das 
    Timer-Programm zu speichern.
    
    4
    1
    2 / 3 / 4 2 / 3 / 5
    À¿;æÞ¯ï@$;35$@o¨ ÅJOEEÀ¿;æÞ¯ï@$;35$@o¨ ÅJOEE 
    						
    							33
    ITALIANOProgramma settimanale
    1 Premere [PROGRAM] 
    (PROGRAMMA) per entrare 
    nella modalità di conferma del 
    programma.
    2 Selezionare il giorno con  
    [▼/▲], quindi premere [SET] 
    (IMPOSTA).
    3 Selezionare un numero del 
    Timer con  [▼/▲], quindi 
    premere [SET] (IMPOSTA).
    4 Selezionare il formato di 
    ora/minuto/programma con  
    [▼/▲], quindi premere [SET] 
    (IMPOSTA).
    È possibile impostare la 
    temperatura anche con [V/U].
    5 Premere [SET] (IMPOSTA) per 
    memorizzare il programma del 
    timer.
    TÜRKÇEHaftalık Program
    1 Program onayı moduna girmek 
    için [PROGRAM] düğmesine 
    basın.
    2 [▼/▲] düğmesiyle günü seçip 
    [SET] (AYARLA) düğmesine 
    basın.
    3 [▼/▲] düğmesiyle bir 
    Zamanlayıcı numarası seçip 
    [SET] (AYARLA) düğmesine 
    basın.
    4 [▼/▲] düğmesiyle saati / 
    dakikayı / program düzenini 
    seçip [SET] (AYARLA) 
    düğmesine basın.
    [V/U] düğmesiyle sıcaklığı da 
    ayarlayabilirsiniz.
    5 Zamanlayıcı programını 
    saklamak için [SET] (AYARLA) 
    düğmesine basın.
    PORTUGUÊSPrograma semanal
    1 Prima [PROGRAM] (Programa) 
    para entrar no modo de 
    confi rmação do programa.
    2 Seleccione o dia com [▼/▲] e 
    prima [SET] (Confi gurar).
    3 Seleccione um número de 
    Temporizador com [▼/▲] e 
    prima [SET] (Confi gurar).
    4 Seleccione o padrão de hora/
    minutos/programa com [▼/▲] 
    e prima [SET] (Confi gurar).
    Pode também ajustar a 
    temperatura com [V/U].
    5 Prima [SET] (Confi gurar) 
    para armazenar o programa 
    temporizador.
    РУССКИЙЕженедельная программа
    1 Нажмите [PROGRAM] 
    (Программа) для перехода 
    в режим подтверждения 
    программы.
    2 Выберите день при помощи 
    кнопок [▼/▲] и нажмите [SET]
    (ЗАДАТЬ).
    3 Выберите номер таймера 
    при помощи кнопок [▼/▲] и 
    нажмите [SET] (ЗАДАТЬ).
    4 Выберите час/минуты/
    шаблон программы при 
    помощи кнопок [▼/▲] и 
    нажмите [SET] (ЗАДАТЬ).
    Также температуру можно 
    задать 
    при помощи кнопок 
    [V/U].
    5 Нажмите [SET] (ЗАДАТЬ) 
    для сохранения программы 
    таймера.
    EΛΛΗΝΙΚΆΕβδομαδιαίο πρόγραμμα
    1 Πιέστε [PROGRAM] 
    (Πρόγραμμα) για είσοδο 
    στον τρόπο λειτουργίας 
    επιβεβαίωσης προγράμματος.
    2 Επιλέξτε την ημέρα με τα [▼/▲] 
    και πιέστε [SET](Ρύθμιση).
    3 Επιλέξτε έναν αριθμό 
    Χρονοδιακόπτη με τα [▼/▲] και 
    πιέστε [SET](Ρύθμιση).
    4 Επιλέξτε ώρα / λεπτά / 
    πρότυπο προγραμματισμού 
    με τα [▼/▲] και πιέστε [SET]
    (Ρύθμιση).
    Μπορείτε επίσης να ρυθμίσετε 
    τη 
    θερμοκρασία με τα [V/U].
    5 Πιέστε [SET](Ρύθμιση) 
    για να αποθηκεύσετε 
    τον χρονοδιακόπτη 
    προγράμματος.
    УКРАЇНСЬКАПрограмування на тиждень
    1 Натисніть [PROGRAM] 
    (ПРОГРАМА), щоб увійти 
    у режим підтвердження 
    програми.
    2 Виберіть день за допомогою 
    [▼/▲] і натисніть [SET]
    (ВСТАНОВИТИ).
    3 Виберіть номер таймера за 
    допомогою [▼/▲] і натисніть 
    [SET](ВСТАНОВИТИ).
    4 Виберіть годину / хвилину / 
    програму за допомогою 
    [▼/▲] і натисніть [SET]
    (ВСТАНОВИТИ).
    Так ож можна встановити 
    температуру за 
    допомогою 
    [V/U].
    5 Натисніть [SET]
    (ВСТАНОВИТИ), щоб зберегти 
    програму таймера.
    À¿;æÞ¯ï@$;35$@o¨ ÅJOEEÀ¿;æÞ¯ï@$;35$@o¨ ÅJOEE 
    						
    							34
    FRANÇAIS  zSi les performances de chauffage 
    sont insuffi santes avec une 
    vitesse de ventilation Low 
    (Basse) 
    , réglez la vitesse de 
    ventilation sur Medium (Moyenne) 
     ou High (Élevée) .
      zLa température ambiante pouvant 
    être réglée varie selon le modèle.
      zLe Capteur temp. détecte la 
    température à proximité de 
    l’entrée d’air de l’appareil 
    intérieur. La température 
    détectée diffère légèrement de 
    la température ambiante selon 
    les conditions d’installation. 
    La température réglée est une 
    indication de la température 
    ambiante.
    ESPAÑOL  zSi el rendimiento de la 
    calefacción es insufi ciente con 
    la velocidad del ventilador Low 
    (Baja) 
     cambie la velocidad del 
    ventilador a Medium (Media)  
    o High (Alta) .
      zEl rango de temperatura que se 
    puede ajustar varía en función 
    del modelo.
      zEl sensor de temperatura 
    detecta la temperatura en las 
    proximidades de la entrada de 
    aire de la unidad interior. La 
    temperatura detectada difi ere 
    ligeramente de la temperatura 
    ambiente en función de las 
    condiciones de instalación. 
    La temperatura ajustada es 
    una pauta de la temperatura 
    ambiente.
    DEUTSCH  zWenn die Heizleistung bei 
    niedriger Ventialtordrehzahl  
    zu gering ist, ändern Sie sie auf 
    mittel 
     oder hoch .
      zDer Temperatur-Einstellbereich 
    kann je nach Innengerätemodell 
    unterschiedlich sein.
      zDer Temperaturfühler misst die 
    Raumtemperatur am Lufteintritt in 
    das Innengerät. Die gemessene 
    Temperatur kann je nach 
    Einbausituation leicht von der 
    Raumtemperatur abweichen. Die 
    eingestellte Solltemperatur gilt 
    daher nur als Richtwert für die 
    Raumtemperatur.
    À¿;æÞ¯ï@$;35$@o¨ ÅJOEEÀ¿;æÞ¯ï@$;35$@o¨ ÅJOEE 
    						
    							35
    ITALIANO  zSe le prestazioni di riscaldamento 
    sono insuffi cienti in velocità 
    ventilatore Low (Bassa) 
    , 
    passare la velocità del ventilatore 
    a Medium (Media) 
     o 
    High(Alta) .
      zL’intervallo di temperatura 
    impostabile varia a seconda del 
    modello.
      zIl sensore temperatura rileva 
    la temperatura in prossimità 
    dell’ingresso aria dell’apparecchio 
    interno. La temperatura rilevata 
    è leggermente diversa dalla 
    temperatura ambiente a seconda 
    delle condizioni di installazione. 
    La temperatura impostata è 
    indicativa della temperatura 
    ambiente.
    TÜRKÇE  zIsıtma performansı Low (Düşük)  fan hızında yeterli değilse, 
    fan hızını Medium (Orta)  
    ya da Yüksek  olarak High 
    (değiştirin).
      zAyarlanabilecek sıcaklık aralığı 
    modele bağlı olarak değişir.
      zSıcaklık sensörü, iç ünitenin 
    hava girişi civarındaki sıcaklığı 
    algılar. Algılanan sıcaklık, 
    kurulum koşuluna bağlı olarak 
    oda sıcaklığından biraz farklılık 
    gösterir. Ayarlı sıcaklık, oda 
    sıcaklığı için bir kılavuzdur.
    PORTUGUÊS  zSe o aquecimento não for 
    sufi ciente no modo de velocidade 
    de ventilação Low 
     (Baixa), 
    altere a velocidade de ventilação 
    para Medium 
     (Média) ou High  (Alta).
      zO intervalo da temperatura 
    que é possível confi gurar varia 
    dependendo do modelo.
      zO sensor da temperatura 
    detecta a temperatura da área 
    próxima da entrada de ar da 
    unidade interior. A temperatura 
    detectada difere ligeiramente da 
    temperatura da sala dependendo 
    das condições da instalação. 
    A temperatura de ajuste é uma 
    indicação da temperatura da sala.
    РУССКИЙ
      zЕсли при низкой  скорости 
    вентилятора обогрев 
    недостаточен, выберите 
    среднюю 
     или высокую  
    скорость.
      zЗадаваемый диапазон 
    температуры зависит от 
    модели.
      zДатчик температуры 
    определяет температуру возле 
    воздухоприемника внутреннего 
    модуля. В зависимости 
    от условий установки, 
    определяемая температура 
    немного отличается от 
    температуры в помещении. 
    Заданная температура служит 
    ориентиром для регулирования 
    температуры в помещении.
    EΛΛΗΝΙΚΆ  zΕάν η απόδοση θέρμανσης είναι 
    ανεπαρκής στην Low (Χαμηλή) 
     ταχύτητα ανεμιστήρα, αλλάξτε 
    την ταχύτητα ανεμιστήρα σε 
    Medium (Μεσαία) 
     ή High 
    (Υψηλή) .
      zΤο εύρος θερμοκρασίας που 
    μπορείτε να ρυθμίσετε εξαρτάται 
    από το μοντέλο.
      zΈνας αισθητήρας θερμοκρασίας 
    ανιχνεύει τη θερμοκρασία 
    στην περιοχή εισόδου αέρα 
    της εσωτερικής μονάδας. Η 
    θερμοκρασία που ανιχνεύεται 
    διαφέρει ελαφρά από τη 
    θερμοκρασία του χώρου, 
    ανάλογα με τις συνθήκες 
    εγκατάστασης. Η ρυθμισμένη 
    θερμοκρασία αποτελεί οδηγό για 
    τη θερμοκρασία 
    του χώρου.
    УКРАЇНСЬКА  zЯкщо при швидкості 
    вентилятора Low (НИЗЬКА) 
     потужності нагрівання 
    недостатньо, змініть швидкість 
    обертання вентилятора на 
    Medium (СЕРЕДНЯ) 
     або 
    High (ВИСОКА) .
      zТемпературний діапазон, який 
    може бути встановлений, 
    відрізняється в залежності від 
    моделі.
      zДатчик температури визначає 
    температуру в безпосередній 
    близькості від отвору для входу 
    повітря, який розташований у 
    внутрішньому блоці. Результат 
    вимірювання температури 
    може незначно відрізнятися 
    від температури в приміщенні 
    в залежності від умов монтажу. 
    Встановлена температура 
    є орієнтиром для 
    бажаної 
    температури в приміщенні.
    À¿;æÞ¯ï@$;35$@o¨ ÅJOEEÀ¿;æÞ¯ï@$;35$@o¨ ÅJOEE 
    						
    							Изготовитель:
     Панасоник Корпорэйшн
     1006 Кадома, Кадома Сити, Осака, Япония
    Импортёр на территории РФ:
     ООО «Панасоник Рус», РФ, 115191, г. Москва, ул. Большая
     Тульская, д. 11, 3 этаж.
    Уповноважений Представник:
     ТОВ «ПАНАСОНІК УКРАЇНА ЛТД»
     провулок Охтирський, будинок 7,
     місто Київ, 03022, Україна
    © Panasonic Corporation 2015 
    Printed in China
    Декларація про Відповідність
    Вимогам Технічного Регламенту Обмеження Використання деяких Небезпечних Речовин в 
    електричному та
    електронному обладнанні
    (затвердженого Постановою №1057 Кабінету Міністрів України)
    Виріб відповідає вимогам Технічного Регламенту Обмеження Використання деяких Небезпечних 
    Речовин в електричному та електронному обладнанні (ТР ОВНР).
    Вміст небезпечних речовин у випадках, не обумовлених в Додатку №2 ТР ОВНР, :
    1. свинець(Pb) - не перевищує 0,1wt % ваги речовини або в концентрації до 1000 частин на мільйон;
    2. кадмій (Cd)- не перевищує 0,01wt % ваги речовини або в концентрації до 100 частин на мільйон;
    3. ртуть(Hg) - не перевищує 0,1wt % ваги речовини або в концентрації до 1000 
    частин на мільйон;
    4. шестивалентний хром (Cr6+ ) - не перевищує 0,1wt % ваги речовини або в концентрації до 1000 частин на мільйон;5. полібромбіфеноли (PBB) - не перевищує 0,1wt % ваги речовини або в концентрації до 1000 частин на мільйон;
    6. полібромдефенілові ефіри (PBDE) - не перевищує 0,1wt % ваги речовини або в концентрації до 1000 частин на мільйон.
    Authorized representative in EU 
    Panasonic Testing Centre 
    Panasonic Marketing Europe GmbH 
    Winsbergring 15, 22525 Hamburg, Germany 
    001
    Информация для пользователей в РФ
    Інформація для користувачів в Українa
    Организация, уполномоченная на принятие претензий по качеству продукции на территории Республики Казахстан: 
     Представительство АО «Панасоник Маркетинг СНГ», Казахстан, 050057 г. Алматы, ул. Тимирязева 42, здание 30.
    Информационный центр Panasonic в Республике Казахстан:
      +7 (727) 298-09-09 -Для звонков из Алматы и Центральной Азии.
     8-8000-809-809 -Звонок по Казахстану со стационарных телефонов бесплатный
    Информация для пользователей в Республике Казахстан
    Қазақстан Республикасы территориясындағы өнім сапасы бойынша наразылықтарды қабылдайтын уəкілетті ұйым: 
     АҚ «Панасоник Маркетинг СНГ», Қазақстан, 050057, Алматы қ., Тимирязев  көш. 42, 30-шы ғимарат
    Panasonic ақпарат орталығы
      +7 (727) 298-09-09 - Алматы мен Орта Азиядан қонырау шалу үшін
     8-8000-809-809 - Қазақстан бойынша стационарлы телефондар арқылы тегін
    «Information for users in the Republic of Kazakhstan» in Kazakh language
    À¿;æÞ¯ï@$;35$@o¨ ÅJOEEÀ¿;æÞ¯ï@$;35$@o¨ ÅJOEE 
    						
    All Panasonic manuals Comments (0)

    Related Manuals for Panasonic Cz Rtc4 Quick Reference Manual