Panasonic Cz Rtc4 Quick Reference Manual
Have a look at the manual Panasonic Cz Rtc4 Quick Reference Manual online for free. It’s possible to download the document as PDF or print. UserManuals.tech offer 10737 Panasonic manuals and user’s guides for free. Share the user manual or guide on Facebook, Twitter or Google+.
31 ITALIANOVelocità ventilatore/Temperatura impostata/Defl ettore 1 Premere il pulsante velocità ventilatore per impostare la velocità del ventilatore. : Passa automaticamente alla velocità ventilatore. 2 Premere [V/U] per impostare la temperatura desiderata. Impossibile impostare in modalità Ventilatore. 3 Premere il pulsante defl ettore per regolare la posizione del defl ettore. TÜRKÇEFan hızı / Ayarlı sıcaklık / Kanat 1 Fan hızını ayarlamak için fan hızı düğmesine basın. : Fan hızını otomatik olarak değiştirir. 2 İstenen sıcaklığı ayarlamak için [V/U] düğmesine basın. Fan modunda ayarlanamaz. 3 Kanat konumunu ayarlamak için kanat düğmesine basın. PORTUGUÊSVelocidade de ventilação/Ajustar a temperatura/Defl ector 1 Prima o botão de velocidade de ventilação para regular a velocidade de ventilação. : Muda automaticamente a velocidade de ventilação. 2 Prima [V/U] para ajustar a temperatura pretendida. Não é possível efectuar o ajuste no modo Fan (Ventilação). 3 Prima o botão do defl ector para ajustar a posição do defl ector. РУССКИЙСкорость вентилятора/Задание температуры/Створка 1 Нажимайте кнопку скорости вентилятора для задания скорости вентилятора. : Автоматическое переключение скорости вентилятора. 2 Нажимайте [V/U], чтобы задать требуемую температуру. Невозможно задать в режиме Fan. 3 Нажимайте кнопку заслонки, чтобы отрегулировать положение заслонки. EΛΛΗΝΙΚΆΤαχύτητα ανεμιστήρα / Ρύθμιση θερμοκρασίας / Πτερύγιο 1 Πιέστε το κουμπί ταχύτητας ανεμιστήρα για να ρυθμίσετε την ταχύτητα του ανεμιστήρα. : Αλλάζει αυτόματα την ταχύτητα του ανεμιστήρα. 2 Πιέστε [V/U] για να ρυθμίσετε την επιθυμητή θερμοκρασία. Δεν είναι δυνατή η ρύθμιση στον τρόπο λειτουργίας Ανεμιστήρα. 3 Πιέστε το κουμπί πτερυγίου για να ρυθμίσετε τη θέση του πτερυγίου. УКРАЇНСЬКАШвидкість вентилятора / задана температура / положення заслінки 1 Натисніть кнопку швидкості вентилятора, щоб встановити швидкість обертання вентилятора. : Швидкість обертання вентилятора перемикається автоматично. 2 Натисніть [V/U], щоб встановити необхідну температуру. Неможливо встановити в режимі Fan. 3 Натисніть кнопку напрямку потоку повітря для регулювання положення заслінки. À¿;æÞ¯ï@$;35$@o¨ ÅJOEEÀ¿;æÞ¯ï@$;35$@o¨ ÅJOEE
32 FRANÇAISProgrammation hebdomadaire 1 Appuyez sur [PROGRAM] (PROGRAMME) pour passer en mode de confi rmation de programmation. 2 Sélectionnez le jour avec [▼/▲], et appuyez sur [SET] (RÉGLAGE). 3 Sélectionnez un numéro de temporisateur avec [▼/▲], et appuyez sur [SET] (RÉGLAGE). 4 Sélectionnez l’heure / la minute / le modèle de programmation avec [ ▼/▲], et appuyez sur [SET] (RÉGLAGE). Vous pouvez également régler la température avec [V/U]. 5 Appuyez sur [SET] (RÉGLAGE) pour enregistrer le programme du temporisateur. ESPAÑOLPrograma semanal 1 Pulse [PROGRAM] (PROGRAMA) para entrar en el modo de confi rmación de programa. 2 Seleccione el día con [▼/▲] y pulse [SET] (AJUSTAR). 3 Seleccione un número de temporizador con [▼/▲] y pulse [SET] (AJUSTAR). 4 Seleccione el patrón de hora / minuto / programa con [▼/▲] y pulse [SET] (AJUSTAR). También puede ajustar la temperatura con [V/U]. 5 Pulse [SET] (AJUSTAR) para guardar el programa del temporizador.DEUTSCHProgrammieren des Wochentimers 1 Drücken Sie die Taste [PROGRAM], um zur Timerprogrammierung zu gelangen. 2 Wählen Sie den Wochentag mit [▼] bzw. [▲] aus und drücken Sie [SET]. 3 Wählen Sie eine Timer- Programmnummer mit [▼] bzw. [▲] aus und drücken Sie [SET]. 4 Stellen Sie mit [▼] bzw. [▲] Stunde, Minute und Programmfunktion ein. Die Temperatur kann mit [V] bzw. [U] angepasst werden. 5 Drücken Sie [SET], um das Timer-Programm zu speichern. 4 1 2 / 3 / 4 2 / 3 / 5 À¿;æÞ¯ï@$;35$@o¨ ÅJOEEÀ¿;æÞ¯ï@$;35$@o¨ ÅJOEE
33 ITALIANOProgramma settimanale 1 Premere [PROGRAM] (PROGRAMMA) per entrare nella modalità di conferma del programma. 2 Selezionare il giorno con [▼/▲], quindi premere [SET] (IMPOSTA). 3 Selezionare un numero del Timer con [▼/▲], quindi premere [SET] (IMPOSTA). 4 Selezionare il formato di ora/minuto/programma con [▼/▲], quindi premere [SET] (IMPOSTA). È possibile impostare la temperatura anche con [V/U]. 5 Premere [SET] (IMPOSTA) per memorizzare il programma del timer. TÜRKÇEHaftalık Program 1 Program onayı moduna girmek için [PROGRAM] düğmesine basın. 2 [▼/▲] düğmesiyle günü seçip [SET] (AYARLA) düğmesine basın. 3 [▼/▲] düğmesiyle bir Zamanlayıcı numarası seçip [SET] (AYARLA) düğmesine basın. 4 [▼/▲] düğmesiyle saati / dakikayı / program düzenini seçip [SET] (AYARLA) düğmesine basın. [V/U] düğmesiyle sıcaklığı da ayarlayabilirsiniz. 5 Zamanlayıcı programını saklamak için [SET] (AYARLA) düğmesine basın. PORTUGUÊSPrograma semanal 1 Prima [PROGRAM] (Programa) para entrar no modo de confi rmação do programa. 2 Seleccione o dia com [▼/▲] e prima [SET] (Confi gurar). 3 Seleccione um número de Temporizador com [▼/▲] e prima [SET] (Confi gurar). 4 Seleccione o padrão de hora/ minutos/programa com [▼/▲] e prima [SET] (Confi gurar). Pode também ajustar a temperatura com [V/U]. 5 Prima [SET] (Confi gurar) para armazenar o programa temporizador. РУССКИЙЕженедельная программа 1 Нажмите [PROGRAM] (Программа) для перехода в режим подтверждения программы. 2 Выберите день при помощи кнопок [▼/▲] и нажмите [SET] (ЗАДАТЬ). 3 Выберите номер таймера при помощи кнопок [▼/▲] и нажмите [SET] (ЗАДАТЬ). 4 Выберите час/минуты/ шаблон программы при помощи кнопок [▼/▲] и нажмите [SET] (ЗАДАТЬ). Также температуру можно задать при помощи кнопок [V/U]. 5 Нажмите [SET] (ЗАДАТЬ) для сохранения программы таймера. EΛΛΗΝΙΚΆΕβδομαδιαίο πρόγραμμα 1 Πιέστε [PROGRAM] (Πρόγραμμα) για είσοδο στον τρόπο λειτουργίας επιβεβαίωσης προγράμματος. 2 Επιλέξτε την ημέρα με τα [▼/▲] και πιέστε [SET](Ρύθμιση). 3 Επιλέξτε έναν αριθμό Χρονοδιακόπτη με τα [▼/▲] και πιέστε [SET](Ρύθμιση). 4 Επιλέξτε ώρα / λεπτά / πρότυπο προγραμματισμού με τα [▼/▲] και πιέστε [SET] (Ρύθμιση). Μπορείτε επίσης να ρυθμίσετε τη θερμοκρασία με τα [V/U]. 5 Πιέστε [SET](Ρύθμιση) για να αποθηκεύσετε τον χρονοδιακόπτη προγράμματος. УКРАЇНСЬКАПрограмування на тиждень 1 Натисніть [PROGRAM] (ПРОГРАМА), щоб увійти у режим підтвердження програми. 2 Виберіть день за допомогою [▼/▲] і натисніть [SET] (ВСТАНОВИТИ). 3 Виберіть номер таймера за допомогою [▼/▲] і натисніть [SET](ВСТАНОВИТИ). 4 Виберіть годину / хвилину / програму за допомогою [▼/▲] і натисніть [SET] (ВСТАНОВИТИ). Так ож можна встановити температуру за допомогою [V/U]. 5 Натисніть [SET] (ВСТАНОВИТИ), щоб зберегти програму таймера. À¿;æÞ¯ï@$;35$@o¨ ÅJOEEÀ¿;æÞ¯ï@$;35$@o¨ ÅJOEE
34 FRANÇAIS zSi les performances de chauffage sont insuffi santes avec une vitesse de ventilation Low (Basse) , réglez la vitesse de ventilation sur Medium (Moyenne) ou High (Élevée) . zLa température ambiante pouvant être réglée varie selon le modèle. zLe Capteur temp. détecte la température à proximité de l’entrée d’air de l’appareil intérieur. La température détectée diffère légèrement de la température ambiante selon les conditions d’installation. La température réglée est une indication de la température ambiante. ESPAÑOL zSi el rendimiento de la calefacción es insufi ciente con la velocidad del ventilador Low (Baja) cambie la velocidad del ventilador a Medium (Media) o High (Alta) . zEl rango de temperatura que se puede ajustar varía en función del modelo. zEl sensor de temperatura detecta la temperatura en las proximidades de la entrada de aire de la unidad interior. La temperatura detectada difi ere ligeramente de la temperatura ambiente en función de las condiciones de instalación. La temperatura ajustada es una pauta de la temperatura ambiente. DEUTSCH zWenn die Heizleistung bei niedriger Ventialtordrehzahl zu gering ist, ändern Sie sie auf mittel oder hoch . zDer Temperatur-Einstellbereich kann je nach Innengerätemodell unterschiedlich sein. zDer Temperaturfühler misst die Raumtemperatur am Lufteintritt in das Innengerät. Die gemessene Temperatur kann je nach Einbausituation leicht von der Raumtemperatur abweichen. Die eingestellte Solltemperatur gilt daher nur als Richtwert für die Raumtemperatur. À¿;æÞ¯ï@$;35$@o¨ ÅJOEEÀ¿;æÞ¯ï@$;35$@o¨ ÅJOEE
35 ITALIANO zSe le prestazioni di riscaldamento sono insuffi cienti in velocità ventilatore Low (Bassa) , passare la velocità del ventilatore a Medium (Media) o High(Alta) . zL’intervallo di temperatura impostabile varia a seconda del modello. zIl sensore temperatura rileva la temperatura in prossimità dell’ingresso aria dell’apparecchio interno. La temperatura rilevata è leggermente diversa dalla temperatura ambiente a seconda delle condizioni di installazione. La temperatura impostata è indicativa della temperatura ambiente. TÜRKÇE zIsıtma performansı Low (Düşük) fan hızında yeterli değilse, fan hızını Medium (Orta) ya da Yüksek olarak High (değiştirin). zAyarlanabilecek sıcaklık aralığı modele bağlı olarak değişir. zSıcaklık sensörü, iç ünitenin hava girişi civarındaki sıcaklığı algılar. Algılanan sıcaklık, kurulum koşuluna bağlı olarak oda sıcaklığından biraz farklılık gösterir. Ayarlı sıcaklık, oda sıcaklığı için bir kılavuzdur. PORTUGUÊS zSe o aquecimento não for sufi ciente no modo de velocidade de ventilação Low (Baixa), altere a velocidade de ventilação para Medium (Média) ou High (Alta). zO intervalo da temperatura que é possível confi gurar varia dependendo do modelo. zO sensor da temperatura detecta a temperatura da área próxima da entrada de ar da unidade interior. A temperatura detectada difere ligeiramente da temperatura da sala dependendo das condições da instalação. A temperatura de ajuste é uma indicação da temperatura da sala. РУССКИЙ zЕсли при низкой скорости вентилятора обогрев недостаточен, выберите среднюю или высокую скорость. zЗадаваемый диапазон температуры зависит от модели. zДатчик температуры определяет температуру возле воздухоприемника внутреннего модуля. В зависимости от условий установки, определяемая температура немного отличается от температуры в помещении. Заданная температура служит ориентиром для регулирования температуры в помещении. EΛΛΗΝΙΚΆ zΕάν η απόδοση θέρμανσης είναι ανεπαρκής στην Low (Χαμηλή) ταχύτητα ανεμιστήρα, αλλάξτε την ταχύτητα ανεμιστήρα σε Medium (Μεσαία) ή High (Υψηλή) . zΤο εύρος θερμοκρασίας που μπορείτε να ρυθμίσετε εξαρτάται από το μοντέλο. zΈνας αισθητήρας θερμοκρασίας ανιχνεύει τη θερμοκρασία στην περιοχή εισόδου αέρα της εσωτερικής μονάδας. Η θερμοκρασία που ανιχνεύεται διαφέρει ελαφρά από τη θερμοκρασία του χώρου, ανάλογα με τις συνθήκες εγκατάστασης. Η ρυθμισμένη θερμοκρασία αποτελεί οδηγό για τη θερμοκρασία του χώρου. УКРАЇНСЬКА zЯкщо при швидкості вентилятора Low (НИЗЬКА) потужності нагрівання недостатньо, змініть швидкість обертання вентилятора на Medium (СЕРЕДНЯ) або High (ВИСОКА) . zТемпературний діапазон, який може бути встановлений, відрізняється в залежності від моделі. zДатчик температури визначає температуру в безпосередній близькості від отвору для входу повітря, який розташований у внутрішньому блоці. Результат вимірювання температури може незначно відрізнятися від температури в приміщенні в залежності від умов монтажу. Встановлена температура є орієнтиром для бажаної температури в приміщенні. À¿;æÞ¯ï@$;35$@o¨ ÅJOEEÀ¿;æÞ¯ï@$;35$@o¨ ÅJOEE
Изготовитель: Панасоник Корпорэйшн 1006 Кадома, Кадома Сити, Осака, Япония Импортёр на территории РФ: ООО «Панасоник Рус», РФ, 115191, г. Москва, ул. Большая Тульская, д. 11, 3 этаж. Уповноважений Представник: ТОВ «ПАНАСОНІК УКРАЇНА ЛТД» провулок Охтирський, будинок 7, місто Київ, 03022, Україна © Panasonic Corporation 2015 Printed in China Декларація про Відповідність Вимогам Технічного Регламенту Обмеження Використання деяких Небезпечних Речовин в електричному та електронному обладнанні (затвердженого Постановою №1057 Кабінету Міністрів України) Виріб відповідає вимогам Технічного Регламенту Обмеження Використання деяких Небезпечних Речовин в електричному та електронному обладнанні (ТР ОВНР). Вміст небезпечних речовин у випадках, не обумовлених в Додатку №2 ТР ОВНР, : 1. свинець(Pb) - не перевищує 0,1wt % ваги речовини або в концентрації до 1000 частин на мільйон; 2. кадмій (Cd)- не перевищує 0,01wt % ваги речовини або в концентрації до 100 частин на мільйон; 3. ртуть(Hg) - не перевищує 0,1wt % ваги речовини або в концентрації до 1000 частин на мільйон; 4. шестивалентний хром (Cr6+ ) - не перевищує 0,1wt % ваги речовини або в концентрації до 1000 частин на мільйон;5. полібромбіфеноли (PBB) - не перевищує 0,1wt % ваги речовини або в концентрації до 1000 частин на мільйон; 6. полібромдефенілові ефіри (PBDE) - не перевищує 0,1wt % ваги речовини або в концентрації до 1000 частин на мільйон. Authorized representative in EU Panasonic Testing Centre Panasonic Marketing Europe GmbH Winsbergring 15, 22525 Hamburg, Germany 001 Информация для пользователей в РФ Інформація для користувачів в Українa Организация, уполномоченная на принятие претензий по качеству продукции на территории Республики Казахстан: Представительство АО «Панасоник Маркетинг СНГ», Казахстан, 050057 г. Алматы, ул. Тимирязева 42, здание 30. Информационный центр Panasonic в Республике Казахстан: +7 (727) 298-09-09 -Для звонков из Алматы и Центральной Азии. 8-8000-809-809 -Звонок по Казахстану со стационарных телефонов бесплатный Информация для пользователей в Республике Казахстан Қазақстан Республикасы территориясындағы өнім сапасы бойынша наразылықтарды қабылдайтын уəкілетті ұйым: АҚ «Панасоник Маркетинг СНГ», Қазақстан, 050057, Алматы қ., Тимирязев көш. 42, 30-шы ғимарат Panasonic ақпарат орталығы +7 (727) 298-09-09 - Алматы мен Орта Азиядан қонырау шалу үшін 8-8000-809-809 - Қазақстан бойынша стационарлы телефондар арқылы тегін «Information for users in the Republic of Kazakhstan» in Kazakh language À¿;æÞ¯ï@$;35$@o¨ ÅJOEEÀ¿;æÞ¯ï@$;35$@o¨ ÅJOEE