Mountfield Lawn Mower 2135H Instructions Manual
Have a look at the manual Mountfield Lawn Mower 2135H Instructions Manual online for free. It’s possible to download the document as PDF or print. UserManuals.tech offer 153 Mountfield manuals and user’s guides for free. Share the user manual or guide on Facebook, Twitter or Google+.
41 NEDERLANDSNL Vertaling van de oorspronkelijke gebruiksaanwijzing 8 OCTROOI - ONTWERPREGISTRATIE Deze machine of onderdelen van deze machine valt/vallen onder de volgende octrooi- en ontwerpregistratie: 9900627-2 (SE), SE00/00250 (PCT), 9901091-0 (SE), SE00/00577 (PCT), 9901730-3 (SE), SE00/ 00895 (PCT), 9401745-6 (SE), SE95/00525 (PCT), 595 7497 (US) , 95920332.4 (EPC). 99 1095 (SE), 499 11 740.9 (DE), M1990 000734 (IT), 577 251-253 (FR), 115325 (US). 9 REPARATIES Bevoegde servicewerkplaa tsen voeren reparaties en garantiewerkzaamhede n uit. Ze gebruiken originele reserveonderdelen. Originele GGP-onderdelen en accessoires zijn speciaal ontworpen voor GGP-machines. Niet-originele onderdelen en accessoires zijn niet gecontroleerd of goedgekeurd door GGP. Het gebruik van derg elijke onderdelen kan de werking en veiligheid van de machine aantasten. GGP is niet verantwoordelijk voor schade of verwondingen die zijn veroorzaakt door dergelijke producten. Originele reserveonderdelen worden geleverd door servicewerkplaatsen en een groot aantal dealers. Wij raden u aan de machine eens per jaar naar een bevoegde servicewerkpla ats te brengen voor service, onderhoud en controle van de veiligheidsmechanismen. 10 AANKOOPVOORWAARDEN Fabricagefouten en materiaaldefecten vallen volledig onder de garantie. De gebruiker dient de instructies in de bijg eleverde documentatie zorgvuldig op te volgen. Garantieperiode Gebruik consument: tw ee jaar na aankoopdatum. Accus: 6 maanden. Uitzonderingen De garantie geldt niet in de volgende gevallen: - nalatigheid van de gebruiker zich op de hoogte te stellen van de bi jgeleverde documentatie - onachtzaamheid - onjuist en ongeoorloofd gebruik of onjuiste en ongeoorloofde montage - het gebruik van niet-originele reserveonderdelen - het gebruik van accesso ires die niet door GGP zijn geleverd of goedgekeurd De garantie ge ldt ook niet voor: - aan slijtage onderhevige onderdelen zoals bladen, riemen, wielen en kabels - normale slijtage - motor en versnellings bak. Dergelijke zaken vallen onder de garantie van de bijbehorende fabrikant met ap arte voorwaarden. Op alle aankopen is de nationale wetgeving in het land van de koper van toep assing. De rechten die de koper aan de nationale wetgeving in zijn land kan ontlenen worden ni et beperkt door deze garantie. 11 M I L I E U Om milieutechnische redenen bevelen wij u aan specifieke aandacht te be steden aan de volgende punten: • Gebruik altijd alcylaatbenzine (“milieuvriendelijke benzine“). • Gebruik altijd een trechter en/of een benzinekan met overloopbeveiliging om te voorkomen dat u morst wanneer u de machine met benzine vult. • Vul de benzinetank niet helemaal tot aan de rand. • Voeg niet te veel motor- en/of transmissieolie toe (zie de gebruikersin structies voor de juiste hoeveelheid). • Vang alle olie op tijde ns het olie verversen. Zorg dat u geen olie morst. Lever de olie in bij een recyclingstation. • Gooi vervangen oliefilters niet bij het normale afval. Lever ze in bi j een recyclingstation. • Gooi vervangen loodaccus niet bij het normale afval. Lever de accu in bij een accu- inzamelingspunt voor recycling. • Vervang de demper wa nner deze defect is. Gebruik altijd oorspronkelijke reserveonderdelen wa nneer u reparaties uitvoert. • Wanneer de machin e oorspronkelijk was voorzien van een katalysato r en deze defect is geraakt, moet u de oude katalysator verwijderen en een nieuwe installeren. • Laat de carburator indi en nodig altijd door een specialist afstellen. • Reinig het luchtfilter volgens de instructies (zie gebruikersinstructies).
42 NEDERLANDSNL Vertaling van de oorspronkelijke gebruiksaanwijzing 12 PRODUCTIDENTITEIT De identiteit van het product wordt bepaald door twee onderdelen: 1. De artikel- en serienummers op de machine: 2. Het model-, type- en serienummer van de motor. Gebruik deze identificatietermen tijdens al het contact met de servicewerkplaatsen en bij de aankoop van reserveonderdelen. Schrijf zo snel mogelijk na aanschaf van de machine het bovenstaande nummer op de laatste pagina van deze uitgave. GGP behoudt zich het recht voor zonder vooraf- gaande aankondiging wijzigingen in het product aan te brengen.
43 DEUTSCHDE Übersetzung der Originalbetriebsanleitung 1 ALLGEMEINES Dieses Symbol kennzeichnet eine WARNUNG. Ein Nichtbefolgen der Anweisungen kann schwerwiegende Personen- und bzw. oder Sachschäden nach sich ziehen. Vor dem Start sind diese Bedienungsanleitung sowie die beigefügte Broschüre “SICHERHEITSVORSCHRIFTEN aufmerksam durchzulesen. 1.1 SYMBOLEAm Gerät befinden sich folgende Symbole, um den Bediener darauf hinzuweisen, dass bei Benutzung und Wartung des Geräts Vorsicht und Aufmerksamkeit geboten sind. Bedeutung der Symbole: Warnung! Lesen Sie vor der Benutzung des Geräts die Bedienungsanleitung und Sicherheitsvorschriften. Warnung! Achten Sie auf he rausgeschleuderte Gegenstände. Stellen Sie sicher, dass sich niemand im Gefahre nbereich des Mähers aufhält. Warnung! Beim Mähen immer einen Gehörschutz tragen. Warnung! Dieses Gerät ist nicht für das Befahren öffentlicher Straßen bestimmt. Warnung! Geräte dürfen unabhängig von der Richtung nur über Gefälle bis zu einem Neigungswinkel von maximal 10° gefahren werden. Warnung! Verbrennungsgefahr! Den Schalldämpfer/ Katalysator nicht berühren. 1.2 HINWEISE 1.2.1 Abbildungen Die Abbildungen in dieser Bedienungsanleitung sind mit 1, 2, 3 usw. nummeriert. Die Komponenten in den Abbildungen sind mit A, B, C usw. bezeichnet. Ein Verweis auf Komponente C in Abbildung 2 wird wie folgt angegeben: ”Siehe Abb. 2:C” oder kurz ”(2:C)”. 1.2.2 Überschriften Die Überschriften in di eser Bedienungsanleitung sind gemäß folgendem Beispiel nummeriert. “1.3.1 Allgemeine Sicherheitskontrolle” ist eine Zwischenüberschrift zu “1.3 Sicherheitskontrolle” und ist ihr untergeordnet. Bei einem Hinweis auf Über schriften wird häufig lediglich die Nummer der Überschrift angegeben: z.B. “Siehe 1.3.1”. 2 SICHERHEITS- VORSCHRIFTEN 2.1 ALLGEMEINES• Bitte lesen Sie die Anleitungen sorgfältig durch. Machen Sie sich mit allen Bedienungselementen und der korrekten Benutzung der Maschine vertraut. • Vor der Benutzung der Maschine müssen alle Fahrer eine praktische Ausbildung in der Bedienung der Maschine erhalten. Besonders wichtig ist hierbei: a. Die Bedienung eines Au fsitzmähers erfordert Vorsicht und Konzentration. b. Wenn ein Aufsitzmäher an einem Abhang ins Rutschen gerät, erhä lt man durch Bremsen keine Kontrolle über die Maschine. Die Hauptursachen für einen Verlust der Kontrolle über die Maschine sind ungenügende Bodenhaftung, zu hohe Geschwindigkeit, unzureichendes Bremsen, Untauglichkeit der Maschine für die Aufgabe, mangelhafte Aufmerksamkeit auf die Bodenbeschaffenheit oder falsche Nutzung als Zugmaschine. • Kinder oder Personen, die diese Vorschriften nicht kennen, dürfen die Maschine nicht bedienen. Das Mindestalter des Fahrers kann durch örtliche gesetzliche Bestimmungen festgelegt sein. • Die Maschine nicht benut zen, wenn sich andere Personen, insbesondere Kinder oder Tiere in der Nähe befinden. • Bitte bedenken Sie, dass der Fahrer für Personen- oder Sachschäden verantwortlich ist, die er verursacht. • Es ist verboten, Kinde r oder andere Personen auf dem Aufsitzmäher als Passagiere mitzunehmen. Sie könne n herunterfallen und sich schwer verletzen beziehungsweise eine sichere Bedienung der Maschine beeinträchtigen. • Die Maschine darf nicht unter dem Einfluss von Alkohol, Drogen oder Medikamenten bedient werden. Auch wenn Sie müde oder krank sind, sollten Sie die Maschine nicht fahren.
44 DEUTSCHDE Übersetzung der Originalbetriebsanleitung 2.2 VORBEREITUNG• Bei der Bedienung der Maschine sollten Sie stabile Schuhe und lange Hosen tragen. Der Aufsitzmäher darf nicht barfuß oder mit Sandalen gefahren werden. • Eine angemessene Kleidung wird empfohlen. Keine lose hängende n Kleidungsstücke, Schmuck, Schals, Krawat ten etc. tragen, die sich in rotierenden Teilen der Maschine verfangen können. Lange Haare am Kopf feststecken. • Den zu mähenden bzw. vom Schnee zu räumenden Bereich vorher sorgfältig inspizieren. Lose Steine , Pfosten, Stahldraht und andere störende Gege nstände entfernen, die die Maschine auswerfen könnte. • ACHTUNG! Benzin ist sehr feuergefährlich. a. Kraftstoff nur in speziell zugelassenen Kraftstoffbehältern aufbewahren. b. Benzin nur im Freien einfüllen und dabei nicht rauchen. c. Benzin vor dem Starte n des Motors einfüllen. Den Tankverschluss nicht abnehmen und kein Benzin einfüllen, wenn der Motor in Betrieb oder noch warm ist. d. Wenn Benzin verschüttet wurde, den Motor nicht an dieser Stelle starten, sondern die Maschine an einen a nderen Ort bringen und dort starten. Funkenbil dungen vermeiden, bis sämtliche Benzindämpfe verdunstet sind. e. Nach dem Einfüllen von Benzin den Tankverschluss und den Deckel des Kraftstoffbehälters wieder sorgfältig verschließen. • Schadhafte Schalldämpfer austauschen. • Vor dem Betrieb kontrollie ren, dass die Messer und deren Befestigung ni cht abgenutzt oder beschädigt sind. Versch lissene oder beschädigte Teile immer im ganzen Satz austauschen, damit keine Unwucht entsteht. • Die Batterie (bei Maschinen mit Elektrostarter) kann explosive Gase frei setzen. Daher Funken, offenes Feuer und Zigare tten fernhalten. Beim Laden der Batterie au f gute Belüftung achten. • Die Batterie enthält gesundheitsschädliche Materialien. Das Gehäus e der Batterie daher nicht beschädigen. Wenn das Gehäuse beschädigt wurde, Kont akt mit dem Inhalt der Batterie vermeiden. • Alte, defekte Batterien gehören nicht in den Hausmüll. Bei den örtlichen Entsorgungsunternehmen erfahren Sie, wo Sie die Batterie umweltgerecht entsorgen können. • Die Batterie nicht kurzschließen. Dabei entstehen Funken, die ei nen Brand verursachen können. 2.3 FAHRBETRIEB• Den Motor gemäß der Betriebsanleitung starten. Die Füße von de n Messern fernhalten. • Den Motor nicht in engen oder geschlossenen Räumen betreiben, in denen sich gefährliche Kohlendioxidgase sammeln können. • Die Maschine nur bei Tageslicht oder guter Beleuchtung verwenden. • Immer einen Ohrenschutz tragen. • Besonders vorsichtig in der Nähe von Hindernissen arbeiten, die die Sicht beeinträchtigen. • Kinder aus dem Gefahren bereich der Maschine fernhalten. Eine ande re erwachsene Person sollte die Kinder beaufsichtigen. • Vorsicht beim Zurücksetzen. Vor und während des Zurücksetzens nach hinten sehen und auf eventuelle Hindernisse achten. Auf Kleinkinder achten. • Das oder die Messer vor dem Starten des Motors vom Antrieb lösen und die Kupplung auskuppeln. • Hände und Füße niemals in die Nähe oder unter rotierende Teile halte n. Vorsicht vor den Messern. Nicht genau vor der Auswurföffnung stehen. • Die Maschine möglic hst nicht auf nassen Rasenflächen einsetzen. • Vorsicht an Abhängen. Keine abrupten Starts oder Stopps beim Fahren an Abhängen. • Das Kupplungspedal langsam kommen lassen. Immer mit einem eingelegten Gang fahren und bei der Fahrt an Abhängen nicht die Kupplung treten. • Niemals quer zum Abhang mähen. Von oben nach unten und von unten nach oben fahren. • Speziell in hohem Gras beim Einkuppeln wenig Gas geben. Re duzieren Sie die Geschwindigkeit beim Fahren an Abhängen und in Kurven, damit die Maschine nicht umkippt oder Sie die Kontrolle verlieren. • Achten Sie auf Löcher im Boden oder andere versteckte Gefahren. • Nicht nahe an Gräb en oder hohen Kanten fahren. Die Maschine kann umkippen, wenn ein Rad über die Kante ge rät oder die Kante wegbricht. • Vorsicht beim Abschleppen oder beim Einsatz von schweren Zusatzaggregaten. a. Nur zugelassene Anhängerkupplungen verwenden. b. Nur Lasten aufnehmen, die sicher transportiert werden können. c. Keine engen Kurven fahren. Vorsicht beim Zurücksetzen.
45 DEUTSCHDE Übersetzung der Originalbetriebsanleitung d. Radgewichte oder Frontgewichte verwenden, wenn dies in der Betriebsanleitung empfohlen wird. • Vorsicht an Kreuzungen oder bei der Fahrt in der Nähe von Autostraßen. • Das Mähwerk/die Messer abschalten, wenn Sie beim Mähen über andere Böden als Rasen fahren. • Bei der Nutzung von Z ubehörteilen darauf achten, dass die Auswurföffnung nicht auf in der Nähe stehende Pe rsonen gerichtet ist. Während des Betriebs darf sich niemand im Gefahrenbereich der Maschine aufhalten. • Die Maschine niemals betreiben, wenn Schutzvorrichtungen oder Sicherheitsausstattungen abmontiert sind. • Die vorhandenen Sich erheitsausstattungen dürfen nicht abgeschalt et oder außer Funktion gesetzt werden. Vor jeder Inbetriebnahme kontrollieren, dass die Si cherheitsausstattungen einwandfrei funktionieren. • Die Motorregler nicht verstellen und den Motor nicht mit hohen Drehzahlen laufen lassen. Wenn der Motor mit zu hohen Drehzahlen läuft, steigt die Gefahr von Personenschäden. • Keine Motorteile be rühren, die durch den Betrieb heiß geworden sind. Sie könnten sich die Haut verbrennen. • Den Fahrersitz erst verlassen, nachdem: a. Die Kraftübertragung ausgekuppelt und das Aggregat abgesenkt wurde. b. Das Getriebe im Leerlauf steht und die Feststellbremse angezogen wurde. c. Der Motor zum Stillstand gekommen ist und der Zündschlüssel abgezogen wurde. • Nur vom Hersteller der Maschine zugelassene Zubehörteile verwenden. • Die Maschine darf nur benutzt werden, wenn ein Aggregat/Werkzeug in der Werkzeughalterung montiert ist. Das Fahren ohne Aggregat kann die Stabilität der Maschine negativ beeinflussen. • Vorsicht bei der Verwendung von Grasfangkörben und ande ren Zubehörteilen. Diese können die Stabilität der Maschine verändern, insbesondere beim Fahren an Abhängen oder bei starken Steigungen. • Vor folgenden Tätigkeite n den Antrieb für das Aggregat freischalten, den Motor anhalten und das Zündkabel von der Zündkerze lösen oder den Zündschlüssel abziehen: a. Zum Entfernen von Zweigen oder Verunreinigungen, wenn de r Auswurf verstopft ist. b. Für Kontrolle, Rein igung oder Service der Maschine. c. Zur Kontrolle nach der Kollision mit einem Fremdkörper um festzust ellen, ob Schäden entstanden sind, die repa riert werden müssen, bevor man die Maschine erneut starten kann. d. Zur Kontrolle der Maschine, wenn diese ungewöhnlich stark vibriert. (Sofort kontrollieren!) • Den Antrieb für Zusatz aggregate freischalten, wenn die Maschine tran sportiert oder nicht benutzt wird. • In folgenden Situationen den Motor ausschalten und den Antrieb für Zusatzaggregate freischalten: a. Vor dem Auffüllen von Benzin. b. Vor Abnehmen des Grasfangkorbs. c. Vor der Verstellung der Schnitthöhe, soweit dies nicht vom Fahrerpl atz aus erfolgen kann. • Das Gas zurücknehmen, wenn der Motor gestoppt werden soll. Wenn der Motor mit einem Kraftstoffhahn ausgestattet ist, diesen nach Beendigung der Arbeit schließen. • Besondere Vorsicht ist bei Mähaggregaten mit mehreren Messern geboten, da ein rotierendes Messer andere Messer in Rotation versetzen kann. • Maschinen mit montierten Original- Zubehörteilen dürfen unabhängig von der Richtung nur über Gefälle bis zu einem Neigungswinkel von maximal 10° gefahren werden. • Das/die Original-Messer des Mähwerks darf/ dürfen nicht gegen eine Ausrüstung beispielsweise zum Vertikutieren ausgetauscht werden, die nicht vom Hersteller zugelassen ist. Wenn derartige Teile verwendet werden, erlischt die Garantie fü r die Maschine. Darüber hinaus besteht die Ge fahr von erheblichen Personen- und Sachschäden. • Vorsicht beim Auf- und Abladen der Maschine von einem Anhänger oder LKW. 2.4 WARTUNG UND AUFBEWAHRUNG • Alle Schrauben und Muttern anziehen, um ein sicheres Arbeiten sicherzustellen. • In regelmäßigen Abständen den/die Messerbolzen des Mähwer ks auf festen Sitz überprüfen. • Die Funktion der Bremsen regelmäßig kontrollieren. Es ist wichtig, dass die Bremsen gewartet und bei Bedarf repariert werden. • Die Maschine niemals mit Benzin im Tank in Gebäuden aufbewahren, in denen die Benzindämpfe in Kontakt mit offenem Feuer oder Funken kommen können. • Den Motor abkühlen lassen, bevor die Maschine in einem Schuppen o.ä. untergestellt wird.
46 DEUTSCHDE Übersetzung der Originalbetriebsanleitung • Um die Brandgefahr zu reduzieren, Motor, Abgasrohr mit Schalldä mpfer, Batterie und Benzintank frei von Gras, Laub und überflüssigem Öl halten. • Den Grasfangkorb regelmäßig auf Verschleiß und Beschädigungen überprüfen. • Aus Sicherheitsgründen sollten verschlissene oder beschädigte Teile sofort ausgetauscht werden. • Verwenden Sie ausschließlich Originalersatzteile. Die Verwendung anderer Ersatzteile ist mit Ri siken verbunden, auch wenn die Teile zur Maschine passen. • Beschädigte Warn- und Hinweisschilder erneuern. • Wenn keine mechanische Verriegelung für die Transportposition vorhanden ist, muss das Mähwerk beim Parken, Abstellen oder unbeaufsichtigtem Zurücklassen der Maschine abgesenkt werden. • Den Benzintank nur im Freien entleeren. • Die Maschine außerh alb der Reichweite von Kindern aufbewahren. • Die Batterie enthält Säure. Bei mechanischer Beschädigung oder Überladung kann diese Säure austreten. • Überladen Sie die Batterie niemals. Ein Überladen kann zur Ex plosion der Batterie führen. Dabei wird in alle Richtungen Säure verspritzt. • Säure, die mit Augen oder Haut in Kontakt kommt, verursacht schwere Verletzungen. Ist ein Körperteil mit Säure in Kontakt geraten, sofort mit reichlich Wasser spülen und einen Arzt aufsuchen. • Eingeatmete Sä uredämpfe führen zu schweren Schäden an Schleimhäu ten und anderen inneren Organen. Beim Einatmen von Säuredämpfen ist ein Arzt aufzusuchen. • Säure kann ebenfalls Werkzeuge, Bekleidung u.a. Materialien schwer beschädigen. Spülen Sie die Säure sofort mit Wasser ab. • Die Batteriepole dürfen nicht kurzgeschlossen werden. Dadurch kann es zu Funkenbildung und Bränden kommen. Tragen Sie keinen Metallschmuck, der mit den Batteriepolen in Kontakt kommen kann. • Bei Beschädigungen von Batteriegehäuse, Abdeckung, Polen oder Eingriffen in die Ventilabdeckleisten ist die Batterie zu wechseln.2.5 AUFBEWAHRUNGBenzintank entleeren. Motor starten und laufen lassen, bis er ausgeht. Bei warmem Motor das Motoröl wechseln. Die Zündkerze entfernen und einen Esslöffel Öl in den Zylinder gießen. Den Motor einige Umdrehungen drehen, damit sich das Öl im Zylinder verteilt. Di e Zündkerze wieder einschrauben. Die gesamte Maschine reinigen, insbesondere unter dem Mähwerkgehä use. Lackschäden ausbessern, um Rostbildung vorzubeugen. Die Maschine im Haus an einem trockenen Ort aufbewahren. Maschinen mit Elektrostarter: Batterie lösen und aufgeladen an einem kühlen Ort (zwischen 0° C und + 15° C) aufbewahren. Bei der richtigen Lagertemperatur sollte die Batterie alle vier Monate neu aufgeladen werden. Die Batteriesäure ist stark reizend und kann Haut und Kleider verätzen. Verwenden Sie daher Gummihandschuhe und tragen Sie eine Schutzbrille. Die Dämpfe sollten nicht eingeatmet werden. Die Batterie nicht kippen. Hierdurch kann Batteriesäure austreten und auf Hände und Kleider gelangen. Falls dies doch geschieht, mit viel klarem Wasser abwaschen bzw. spülen.
47 DEUTSCHDE Übersetzung der Originalbetriebsanleitung 3 MONTAGE Um Sach- und Personenschäden auszuschließen, darf das Gerät erst nach Ausführen aller Maßnahmen in dieser Anweisung eingesetzt werden. 3.1 MONTAGETEILEDer Lieferumfang umfasst Komponenten für die Montage. Siehe Abb. 1. Im Beutel enthalten: Pos. Anz. Bezeichnung Abmessungen A 1 Zugscheibe B 2 Schraube mit Flansch8 x 20 C 2 Schraube für Batterie D 2 Mutter für Batterie E 4 Scheibe 8,4 x 24 x 2,0 F 2 Ansatzscheibe G 4 Schraube 8 x 20 H 2 Drehknopf I 2 Zündschlüssel J 1 Spannstift 6 x 36 V 1 Distanzscheibe 16 x 38 x 0,5 L 1 Distanzscheibe 16 x 38 x 1,0 P 2 Schraube M10 x 35 Q 2 Mutter M10 Im Lieferzustand an den Vorderachsen mon- tiert: Pos. Anz. Bezeichnung M 2 Sicherungsring N 2 Scheibe mit Innenzapfen Am Geräteheber montiert: Pos. Anz. Bezeichnung O 2 Mähwerkhalterung 3.2 MOTORHAUBE Für Service- und Wartungsarbeiten an Motor und Batterie muss die Motorhaube geöffnet werden. Der Motor darf nicht in Betrieb sein, wenn die Motorhaube geöffnet wird. 3.2.1 Öffnen: 1. Sicherstellen, dass di e Bedienungshebel in ihrer vordersten Position stehen. 2. Die Sitzsperre (2:S) nach oben führen und den Sitz nach vorn klappen. 3. Die Motorhaube an der Vorderseite greifen und nach oben klappen (Abb. 3). 3.2.2 Schließen: Die Motorhaube an der Vorderseite greifen und nach unten klappen (Abb. 3). Die Maschine darf nicht benutzt wer- den, wenn die Motorh aube geöffnet ist. Es besteht Verbrennungs- und Quetsch- gefahr. 3.3 BATTERIESiehe 7.8 3.4 SITZHinweis: Um die Montage am Sitz zu vereinfachen, tragen Si e vor dem Anbringen einen Tropfen Öl auf die vier Schrauben auf. Lösen Sie die Sperre (2:S) und klappen Sie die Sitzkonsole hoch. Montieren Sie die Befestigung wie folgt in den hinteren (oberen) Löchern: 1. Bestücken Sie die Schrauben (2:G) mit den Ansatzscheiben (2:F). 2. Führen Sie die Schra uben durch die Öffnungen in der Konsole ein. Bringen Sie zwischen Sitz und Konsole eine Unterlegscheibe (2:I) an. 3. Ziehen Sie die Schrauben am Sitz fest. Anzugsdrehmoment: 9 ± 1,7 Nm. Werden die Schrauben fester als mit 9 ± 1,7 Nm angezogen, nimmt der Sitz Schaden. 4. Vergewissern Sie sich, dass der Sitz leicht in den Konsolenöffnungen läuft. Montieren Sie die Befestigung wie folgt in den vorderen (unteren) Löchern: 1. Bestücken Sie die Schrauben (2:G) mit den Flügelmuttern (2:H). 2. Versehen Sie jede Schraube mit einer Unterlegscheibe (2:I). 3. Führen Sie die Schra uben durch die Öffnungen in der Konsole ein und befestigen Sie sie per Hand am Sitz. 4. Klappen Sie den Sitz hinab und bringen Sie ihn in die gewünschte Position. 5. Ziehen Sie die Flügelmuttern (2:H) per Hand fest. Die Flügelmuttern (2:H) und der Sitz werden beschädigt, wenn zum Anziehen ein Werkzeug eingesetzt wird. Der Sitz kann hochgeklappt werden. Wenn die Maschine bei Regen im Freien geparkt wird, klappen Sie den Sitz nach vorn, um die Sitzfläche vor Nässe zu schützen. Der Sitz verfügt über eine Sperre. Um den Sitz hoch- oder hinabzuklappen, muss die Sperre (2:S) gelöst werden .
48 DEUTSCHDE Übersetzung der Originalbetriebsanleitung 3.5 LENKRADUm das Längsspiel an der Radachse zu minimieren, sind die Distanzscheiben (4:K) und bzw. oder (4:L) zwischen Lenkrohr und Konsole an der Achse zu montieren. Gehen Sie dabei wie folgt vor: 1. Bringen Sie das Lenkrohr an der Achse an und befestigen Sie es, indem Sie den Splint (4:J) etwa ein Drittel seiner Länge eintreiben. 2. Ziehen Sie Lenkrohr und Achse nach oben. 3. Kontrollieren Sie von außen, ob weder eine Unterlegscheibe (mit 0,5 oder 1,0 mm Stärke) noch beide Unterlegscheiben in den Spalt geschoben werden können. Die Unterlegscheibe(n) darf bzw. dürfen nicht mit Gewalt in den Spalt geschoben werden. Ein geringes Längsspiel muss vorhanden sein. 4. Treiben Sie den Splint hinaus und nehmen Sie das Lenkrohr ab. 5. Montieren Sie die Unte rlegscheibe(n) gemäß Punkt 3 oben. 6. Bringen Sie das Lenkrohr an der Achse an und befestigen Sie es, indem Sie den Splint vollständig eintreiben . Halten Sie auf der anderen Seite gegen. 3.6 ANHÄNGERKUPPLUNGBefestigen Sie die Anhängerkupplung (5:A) an den beiden Aussparungen an der Unterseite der Hinterachse mithilfe der Sc hrauben (5:B). Ziehen Sie die Schrauben fest an. Anzugsdrehmoment: 22 Nm. 3.7 MÄHWERKHALTERUNGENHier wird lediglich die Montage an der rechten Achse beschrieben. Dieselbe Vorgehensweise gilt ebenfalls für die linke Achse. 1. Demontieren Sie Sicherungsring (15:M) und äußere Scheibe (15:N). 2. Bringen Sie die Mähw erkhalterung (15:O) an. Die Scheibe (15:N) mit dem Innenzapfen ist stets zum Sicherungsring weisend anzubringen. Ansonsten kann sich der Sicherungsring lösen. 3. Montieren Sie äußere Scheibe (15:N) und Sicherungsring (15:M). 4. Befüllen Sie die Schmierbüchse der Mähwerkhalterung mit einer Fettspritze, bis an der Achse Fett austritt. Die Schrauben (1:P) und Muttern (1:Q) dienen zur Befestigung des Arbeitsgeräts an den Mähwerkarmen (15:O). 3.8 REIFENDRUCKPrüfen Sie den Reifendruck. Korrekte Werte: Vorn: 0,4 Bar (6 psi) Hinten: 1,2 ba r (17 psi) 3.9 ZUBEHÖR Hinweise zur Zubehörmontage entnehmen Sie bitte der gesonderten Montageanleitung, die dem jeweiligen Artikel beiliegt. Anmerkung: Das Mähwerk wird hier als Zubehör betrachtet. 4 BESCHREIBUNG 4.1 GETRIEBEDas Gerät verfügt über einen Zweiradvorderantrieb. Die frontseitig montierten Geräte werden über Keilriemen angetrieben. 4.2 LENKUNGDas Gerät arbeitet mit Hinterradsteuerung. Dank der Hinterradsteuerung kann das Gerät einfach um Bäume und andere Hinderni sse gefahren werden. Die Steuerung erfolgt per Seilzug. 4.3 SICHERHEITSSYSTEM Das Gerät ist mit einem elektrischen Sicherheitssystem ausgerüstet. Das Sicherheitssystem unterbricht bestimmte Vorgänge, die bei Fehlsteuerungen zu Gefahrensituationen führen können. So kann der Motor z.B. nur gestartet werden, wenn das Kupplungs-/Bremspedal betätigt ist. Vor jedem Einsatz ist die Funktion des Sicherheitssystems zu überprüfen. 4.4 BEDIENELEMENTE 4.4.1 Geräteheber, mechanisch (6:P) Um zwischen Betriebs- und Transportstellung zu wechseln: 1. Das Pedal ganz durchtreten. 2. Das Pedal langsam loslassen. 4.4.2 Kupplung-Feststellbremse (6:M) Das Pedal darf niemals während des Fahrens betätigt werden. Es besteht Überhitzungsgefahr in der Kraftübert ragung. Das Pedal verfügt über drei Positionen: 1. Ausgangsposition. Die Kupplung ist nicht aktiviert. Die Feststellbremse ist nicht aktiviert. 2. Zur Hälfte niedergetreten . Der Antrieb ist ausgekoppelt. Die Feststellbremse ist nicht aktiviert. 3. Pedal ganz durchgetreten . Der Antrieb ist ausgekuppelt. Die Festst ellbremse ist komplett aktiviert, jedoch nicht ar retiert. Diese Stellung wird ebenfalls zur Notbremsung verwendet.
49 DEUTSCHDE Übersetzung der Originalbetriebsanleitung 4.4.3 Sperre, Feststellbremse (6:N)Die Sperre verrie gelt das Kupplung- Feststellbremse in der niedergetretenen Stellung. Diese Funktion wird verwendet, um das Gerät an Abhängen, beim Transport usw. zu sichern, wenn der Motor nicht eingeschaltet ist. Die Feststellbremse ist während des Fahrens stets zu lösen. Sicherung: 1. Das Pedal (6:M) ganz durchtreten. 2. Sperre (6:N) nach rechts führen. 3. Das Pedal loslassen. 4. Sperre loslassen. Abladen: Das Pedal betätigen und loslassen. 4.4.4 Antrieb-Betriebsbremse (7:O) Wenn die Maschine beim Loslassen des Pedals nicht wie erwartet bremst, ist das linke Pedal (6:M) als Notbremse zu benutzen. Das Pedal bestimmt das Übersetzungsverhältnis zwischen Motor und Antriebsrädern (= Geschwindigkeit). Wird da s Pedal losgelassen, wird die Betriebsbremse aktiviert. 1. Pedal nach vorn drücken – das Gerät bewegt sich nach vorn. 2. Pedal unbetätigt – das Gerät steht still. 3. Pedal nach hinten drücken – das Gerät fährt rückwärts. 4. Druck auf das Pedal verringern – das Gerät beginnt zu bremsen. 4.4.5 Gashebel un d Choke (7:T) Hebel zur Regulierung der Motordrehzahl sowie als Choke beim Kaltstart des Motors. Wenn der Motor unsauber läuft, wurde der Hebel unter Umständen zu weit nach vorn geschoben und hat den Choke ausgelöst. Dies schadet dem Motor, steigert den Kraftstoff- verbrauch und ist umweltunfreundlich. 1. Choke – Starthilfe bei Kaltstarts. Die Chokeposition befindet sich ganz vorn in der Aussparung. Fahren Sie nicht in dieser Stellung, wenn der Motor warm ist. 2. Vollgas – das Gerät sollte stets mit Vollgas betrieben werden. Die Vollgasposition befindet sich etwa 2 cm hinter der Chokestellung. 3. Leerlauf . 4.4.6 Zündschloss (7:U) Das Zündschloss dient zum Anlassen und Abstellen des Motors. Verlassen Sie nicht das Gerät, wenn sich der Schlüssel in Stellung 2 befindet. Es besteht Brandgefahr. Der Kraftstoff kann über den Vergaser in den Motor gelangen. Zudem besteht das Risiko, dass sich die Batterie entlädt und beschädigt wird. Drei Stellungen: 1. Stoppstellung – der Motor ist kurzgeschlossen. Der Schlüssel kann abgezogen werden. 2. Betriebsstellung. 3. Startstellung – wenn der Schlüssel in die federbelastete Startstellung gedreht wird, wird der elektrische Anlasser aktiviert. Wenn der Motor angesprungen ist, den Schlüssel in Betriebsstellung 2 zurückgehen lassen. 4.4.7 Zapfwelle (7:Q) Die Zapfwelle darf niemals eingeschaltet werden, wenn sich das frontseitig montierte Zubehör in der Transportstellung befindet. Andernfalls wird der Riemenantrieb zerstört. Hebel zum Ein- und Auskuppeln der Zapfwelle zum Antrieb des Mähwerks und frontmontierten Zubehörs. Zwei Stellungen: 1. Vordere Stellun g – Zapfwelle ausgekuppelt. 2. Hintere Stellung – Zapfwelle eingekuppelt.
50 DEUTSCHDE Übersetzung der Originalbetriebsanleitung 4.4.8 Auskupplungshebel (Abb. 8) Hebel zum Auskuppeln der stufenlosen Kraftübertragung. Bietet die Möglichkeit, das Gerät von Hand ohne Motorkraft zu schieben. Der Auskupplungshebel darf sich nie zwischen äußerer und innerer Stellung befinden. Dadurch wird das Getriebe überhitzt und beschädigt. Zwei Stellungen: 1. Hebel nach außen – Kraftübertragung für Normalbetrieb eingekuppelt. Wenn der Hebel in der Außenposition einrastet, ist ein Klicken zu hören. 2. Hebel nach innen – Kraftübertragung ausgekuppelt. Das Gerät kann von Hand geschoben werden. Das Gerät darf nicht übe r längere Strecken oder mit hoher Geschwindigkeit abgeschleppt werden. Das Getriebe kann dabe i beschädigt werden. 5 ANWENDUNGSBEREICHE Das Gerät darf nur für fo lgende Arbeiten und mit dem angegebenen GGP -Originalzubehör eingesetzt werden: Die Zugvorrichtung darf mit einer senkrechten Kraft von höchstens 100 N belastet werden. Die Schubkraft von angehängtem Zubehör darf die Zugvorrichtung mit höchstens 500 N belasten. Hinweis: Wenden Sie sich vor der Nutzung eines Transportanhängers an Ihre Versicherung. Hinweis: Dieses Gerät ist nicht zum Befahren öffentlicher Straßen bestimmt. 6 START UND BETRIEB Das Gerät darf nur benutzt werden, wenn die Motorhaube geschlossen und gesichert ist. Andernfalls besteht Verbrennungs- und Quetschgefahr. 6.1 BENZINTANK FÜLLENImmer reines bleifreies Benzin tanken. Zweitakt mischungen dürfen nicht verwendet werden. Der Benzinstand kann einf ach am transparenten Tank abgelesen werden. Hinweis: Herkömmliches bleifreies Benzin ist nur begrenzt haltbar und darf nicht länger als 30 Tage gelagert werden. Auch umweltfreundliches Benzin, so genanntes Alkylatbenzin, ist best ens geeignet. Diese Benzinsorte ist weniger umwelt- und gesundheitsschädlich als herkömmliches Benzin. Benzin ist stark feuergefährlich. Der Kraftstoff ist ausschließlich in speziell für diesen Zweck hergestellten Behältern aufzubewahren. Benzin darf nur im Freien aufgefüllt werden, dabei darf nicht geraucht werden. Den Kraftstoff vor dem Anlassen des Motors einfüllen. Den Tankdeckel niemals öffnen oder Benzin auffüllen, wenn der Motor läuft oder noch warm ist. Den Benzintank nie ganz auffüllen. Den Einfüll- stutzen sowie die oberen 1-2 cm des Tanks frei- lassen, damit sich das Benzin bei Erwärmung aus- dehnen kann, ohne überzul aufen. Siehe Abb. 9. 6.2 ÖLSTANDSKONTROLLE, MOTORÖL Bei der Lieferung ist das Ku rbelgehäuse mit Öl des Typs SAE 10W-30 gefüllt. Kontrollieren Sie vor je der Anwendung, ob der vorliegende Ölstand korrekt ist. Dabei sollte das Gerät auf einer ebenen Unterlage stehen. Den Bereich rund um den Ölmessstab sauberwischen. Stab lösen und herausziehen. Ölmessstab abwischen. Führen Sie den Ölmessstab vollständig ein und schrauben Sie ihn fest . Dann wieder losschraube n und herausziehen. Lesen Sie den Ölstand ab. Füllen Sie Öl bis zur Markierung “FULL” ein, wenn der Ölstand unterhalb dieser Markierung liegt. Siehe Abb. 10. Der Ölstand darf die Markierung “FULL niemals überschreiten. Ansonsten kann sich der Motor überhitzen. Übersteigt de r Ölstand die Markierung ”FULL”, ist Öl abzulassen, bis der korrekte Ölstand erreicht ist. Vorgang GGP-Originalzubehör Rasenmähen Mit Mähwerken: 85 C, 95 C Kehren Mit Kehrvorrichtung. Staubschutzabdeckung empfohlen. Schneeräumung Mit Schneeräumschild. Schneeketten und Rahmen- gewichte werden empfohlen. Aufnehmen von Gras und Laub Mit anhängbarem Grasfangkorb 38. Transport von Gras und Laub Mit Anhänger Combi.