Lawn Mower Stiga Primo Instruction Manual
Have a look at the manual Lawn Mower Stiga Primo Instruction Manual online for free. It’s possible to download the document as PDF or print. UserManuals.tech offer 5898 Stiga manuals and user’s guides for free. Share the user manual or guide on Facebook, Twitter or Google+.
71 NEDERLANDSNL 6.16.6 Reiniging Reinig de onderkant van het maaidek na elk ge- bruik. Stel de hoogste maaihoogte in en zet het maaidek in de transportstand. Het reinigen wordt verge- makkelijkt door de voorwielen van de machine op een aantal planken of iets dergelijks te plaatsen. Reinig de onderkant van het maaidek grondig. Ge- bruik water en een borstel. Herstel lakbeschadigingen als de oppervlakken volledig schoon en droog zijn. Gebruik duur- zame lak die geschikt is voor gebruik buiten- shuis en op metaal. 7 OCTROOI- EN ONTWER- PREGISTRATIE Deze machine of onderdelen daarvan valt/vallen onder de volgende octrooi- en ontwerpregistratie: SE 97 0427 & DE M97 07 997.9, EG 000503107- 0001 & -0002. GGP behoudt zich het recht voor zonder vooraf- gaande aankondiging wijzigingen in het product aan te brengen.
72 FRANÇAISFR 1 GÉNÉRALITÉS Ce symbole signale un DANGER. Ris- que de blessure ou de dégât matériel en cas de non-respect des instructions. Avant de démarrer la machine, lire at- tentivement les instructions ainsi que les consignes contenues dans le fascicule « RÈGLES DE SÉCURITÉ » ci-joint. 1.1 SYMBOLESLes symboles suivants figurent sur la machine. Ils attirent votre attention sur les dangers et les mesures à respecter lors de l’utilisation et de la maintenance. Explication des symboles:Attention! Lire le mode d’emploi et le manuel de sé- curité avant d’utiliser la machine. Attention! Attention aux projections. Travailler à une distance suffisante de toute présence. Attention ! Porter des protections auditives. Attention ! La machine ne peut en aucun cas être utilisée sur des pentes dont l’inclinaison est supérieure à 10°. Attention ! Avant toute réparation, débrancher le câ- ble d’alimentation de la bougie. Attention ! Ne pas mettre les mains ou les pieds sous le cache du plateau de coupe lorsque la machine en fonctionnement. Attention ! Risque de brûlure. Ne pas toucher le silen- cieux. 1.2 RÉFÉRENCES 1.2.1 Numérotation Dans les instructions qui suivent, les figures sont numérotées 1, 2, 3, etc. Les composants illustrés sont indiqués par A, B, C, etc. Une référence renvoyant à l’élément C de la figure 2 sera indiquée comme suit: « Voir fig. 2:C. » ou simplement « (2:C) » 1.2.2 Titres Les titres sont numérotés selon l’exemple suivant: « 1.3.1 Contrôles de sécurité générale » est un sous-titre intégré au chapitre « 1.3 Contrôles de sé- curité ». En principe, lorsqu’on renvoie à un titre, seul son numéro est indiqué. Par ex. « Voir 1.3.1 » 2 ASSEMBLAGE 2.1 VOLANTVoir fig. 2. Installer le volant comme suit: 1. Installer la jupe sur la colonne de direction à l’aide d’un mandrin ou outil similaire permet- tant d’aligner les trous de ces deux pièces. 2. Depuis le côté opposé, enfoncer la goupille de tension fournie à l’aide d’un marteau. 2.2 SIÈGE (1:A)Installer le siège dans la position voulue à l’aide des vis fournies. Couple de serrage: 20-24 Nm. Serrer davantage les vis endommagera le siège. 2.3 BATTERIEVoir fig. 4. Soulever le siège et installer les batter- ies au plomb Voir les avertissements et instructions dans 6.11. 2.4 PRESSION DES PNEUSVérifier la pression des pneus. Voir 6.5. 3 DESCRIPTION 3.1 TRANSMISSIONLa machine est équipée de 2 roues arrière motrices. L’essieu arrière dispose d’un différentiel qui répar- tit équitablement la puissance sur les roues arrière. Pour permettre aux roues arrière d’être directrices, celles-ci sont équipées de joints homocinétiques qui offrent une transmission rotative extrêmement douce. Afin de garantir une conduite optimale sur sol ir- régulier, l’essieu avant est souple et suspendu, et offre un jeu de +/-4,5° par rapport à l’essieu ar- rière. Le plateau de coupe est entraîné par des courroies.
73 FRANÇAISFR 3.2 DIRECTIONLa machine est équipée de roues arrière direc- trices. Grâce aux roues arrière directrices, la ma- chine contourne aisément les arbres et autres obstacles. La force de direction est transférée à l’aide d’un câble. 3.3 DISPOSITIFS DE SÉCURITÉ La machine est équipée d’une sécurité électrique qui interrompt certaines activités susceptibles d’être dangereuses en cas de mauvaise manœuvre. Par ex. Le moteur ne peut démarrer que lorsque le plateau de coupe est désactivé.Le fonctionnement du dispositif de sé- curité doit être vérifié avant chaque uti- lisation. 3.4 COMMANDES 3.4.1 Volant (1:B) Le volant sert à guider la machine. N’utiliser le volant que lorsque la machine est en mouvement.Ne jamais tourner le volant lorsque la machine est à l’arrêt avec le plateau de coupe baissé pour éviter de surcharger ou d’endommager le mécanisme de di- rection. 3.4.2 Embrayage – frein (1:D) La pédale dispose des fonctions suivantes: Frein de service Frein de stationnement Trois positions sont possibles: 1. Pédale relâchée – marche avant enclenchée. La machine avance si une vitesse est en- gagée. Le frein de service n’est pas activé. 2. Pédale enfoncée à mi-course – la marche avant est désenclenchée, on peut changer de vitesse. Le frein de service n’est pas activé. 3. Pédale enfoncée à fond – marche avant désen- clenchée. Le frein de service est totalement ac- tivé. Voir également « Frein de stationnement » ci-dessous. REMARQUE! Ne pas faire patiner l’embray- age pour régler la vitesse de service. Il est préférable de sélectionner un rapport adéquat pour atteindre la vitesse souhaitée. 3.4.2.1 Frein de stationnementLa pédale (1:D) fait également office de frein de stationnement. Verrouillage : 1. Enfoncer à fond la pédale (1:D). 2. Actionner la sécurité (1:E). 3. Relâcher la pédale. Déverrouillage . 1. Enfoncer à fond la pédale (1:D). 2. Relâcher la pédale. 3.4.3 Accélérateur/choke (1:K) Réglage du régime moteur, permettant d’enrichir le mélange pour le démarrage à froid. En cas d’irrégularité du moteur, il y a un risque que la commande ait été poussée trop loin en avant et que le choke soit activé. Outre les risques de dégâts au moteur, cela augmente la con- sommation de carburant et la pollution. 1. Choke – pour les démarrages à froid. Le choke est situé dans la partie supérieure de la rainure. Ne pas utiliser ce mode lorsque le mo- teur est chaud. 2. Plein régime – le mode plein régime doit toujours être enclenché lorsque la ma- chine fonctionne. Pour le plein régime, enfoncer la manette d’environ 2 cm par rapport à la position du choke. 3. Ralenti. 3.4.4 Verrou d’allumage (1:M) Le contact permet de démarrer et d’arrêter le mo- teur. Ne pas quitter la machine lorsque la clé est sur la position 2 ou 3 pour éviter de décharger ou d’endommager la bat- terie. Quatre positions: 1. Arrêt – le moteur est court-circuité. La clé peut être retirée. 2 et 3. Position en cours de fonctionne- ment 4. Démarrage – le démarreur électrique est activé lorsque la clé est tournée à fond dans la position de démarrage. Lorsque le moteur tourne, laisser revenir la clé en po- sition de marche 2 ou 3.
74 FRANÇAISFR 3.4.5 Levier de vitesses (1:J)Ne jamais changer de vitesse lorsque la machine est en mouvement. Avant de changer de vitesse, la machine doit être immobile et le frein de service enfoncé. Le levier de vitesses permet d’enclencher l’une des trois vitesses en marche avant (1-2-3), le point mort (N) ou la marche arrière (R). La pédale (1:D) doit être enfoncée lors du change- ment de vitesse. REMARQUE! Lorsque la vitesse souhaitée est difficile à passer, relâcher et enfoncer la pédale (1:D). Essayer à nouveau. Ne jamais forcer le pas- sage des vitesses. 3.4.6 Plateau de coupe (1:C). 3.4.6.1 Position de transport – position de cou- pe (1:G) Pédale pour la position de transport – po- sition de coupe. Lever le plateau en position de transport : 1. Enfoncer à fond la pédale (1:G). 2. Tourner la sécurité (1:F) vers la droite. 3. Relâcher la pédale. Abaisser le plateau en position de coupe : 1. Enfoncer à fond la pédale (1:G). 2. Relâcher la pédale. 3.4.6.2 Actionner le plateau de coupe (1:L) Ne jamais actionner le plateau de coupe lorsqu’il est en position de transport. Cela aurait pour effet d’endommager la transmission par courroie. Levier permettant d’activer et désactiver le plateau de coupe. Deux positions sont possibles: 1.Position avant (vers le bas) – plateau de coupe désactivé. 2. Position arrière (vers le haut) – plateau de coupe activé. 3.4.6.3 Réglage de la hauteur de coupe (1:H)Le levier (1:H) permet d’ajuster la hauteur de cou- pe sur 9 positions. 3.4.7 Siège (1,5:A) le siège se replie et se règle d’avant en ar- rière. Pour régler le siège, desserrer les vis de sa base, adapter la position et serrer les vis. Couple de serrage: 20-24 Nm. Serrer davantage les vis endommagera le siège. Le siège est équipé d’un contacteur raccordé au dispositif de sécurité de l’engin. Cela signifie que certaines activités dangereuses seront impossibles lorsque personne n’est assis sur le siège. Voir également 5.4.2. 3.4.8 Carter de moteur Ne pas utiliser la machine si le carter de moteur n’est pas fermé. Risque de brûlure et de blessure par écrasement. Le carter doit être ouvert pour l’inspection et l’en- tretien du moteur. Ouverture: Le moteur doit être coupé pour ouvrir le carter et éviter de se blesser griève- ment. 1. Replier le siège vers lavant. 2. Saisir la partie avant du carter (6:Q) et soulever celui-ci. Fermeture: Saisir la partie avant du carter et rabattre celui-ci. Remettre le siège en place. 4 UTILISATION N’utiliser la machine que pour la tonte de parterres privés. REMARQUE! Cette machine n’est pas conçue pour circuler sur la voie publique. 5 DÉMARRAGE ET CONDUITE Ne pas utiliser la machine si le carter de moteur n’est pas fermé. Risque de brûlure et de blessure par écrasement. 5.1 TRANSPORT Ne jamais descendre d’une remorque une machine dont le moteur est démar- ré. Il y a risque de basculement et, par conséquent, de dommages matériels ou blessures mortelles. Pour installer la machine sur un plateau ou une re- morque, elle doit être poussée ou soulevée. Elle ne doit jamais être montée ou descendue lorsque le moteur est démarré car la conduite en pente néces- site une attention toute particulière et l’inclinaison maximale peut aisément être dépassée. Voir égale- ment “5.5.2” et “5.5.3”.
75 FRANÇAISFR 5.2 NETTOYAGE DU RÉSERVOIR DE CARBURANT Utiliser uniquement du carburant sans plomb. Ne jamais utiliser de mélange carburant-huile 2 temps. REMARQUE! L’essence sans plomb ne se con- serve pas indéfiniment et ne doit pas être stockée plus de 30 jours. Par leur composition, ils ont un impact réduit sur la nature et la santé. L’essence est très inflammable et doit être conservée dans des récipients spé- cialement conçus à cet effet. Faire le plein d’essence uniquement à l’extérieur, et ne pas fumer pendant l’opération. Faire le plein de carburant avant de démarrer le moteur. Ne jamais enlever le bouchon du réservoir ou procéder au remplissage quand le mo- teur tourne ou est encore chaud. Pour faire le plein de carburant, procéder comme suit: 1. Relever le siège. 2. Dévisser le bouchon de remplissage (6:R). 3. Ajouter du carburant avec précaution. 4. Remettre le bouchon et rabattre le siège. Ne pas remplir le réservoir à ras bord. Laisser un espace (= au moins la longueur du pistolet + 1 ou 2 cm par rapport au-dessus du réservoir) pour que le carburant puisse se dilater sans déborder lor- squ’il se réchauffe. 5.3 CONTRÔLE DU NIVEAU DE L’HUILE MOTEUR À la livraison, le carter est rempli d’huile SAE 10W-30. Vérifier le niveau d’huile avant chaque utilisa- tion. Placer la machine sur un sol plat. Nettoyer la zone autour de la jauge d’huile (7:S). La dévisser et la sortir du carter. Essuyer la jauge au moyen d’un chiffon. Réintroduire la jauge dans le carter et la visser à fond. La ressortir. Lire le niveau d’huile sur la jauge. Si le niveau d’huile descend en dessous du repère « FULL » (7:T), faire l’appoint. Le niveau d’huile ne doit jamais dépasser la marque « FULL » sous peine de surchauffe du mo- teur. Vidanger l’huile en trop si le niveau dépasse le repère « FULL ». 5.4 DISPOSITIFS DE SÉCURITÉVérifier que les résultats des contrôles de sécurité sont satisfaisants lors du test de la machine. Procéder aux contrôles de sécurité avant chaque utilisation. Si l’un des résultats ci-dessous ne donne pas satisfaction, ne pas utiliser la ma- chine et la faire contrôler par un atelier agréé ! 5.4.1 Contrôles de sécurité générale 5.4.2 Contrôle de sécurité électrique Le fonctionnement du dispositif de sé- curité doit être vérifié avant chaque uti- lisation. 5.5 FONCTIONNEMENT 5.5.1 Démarrage du moteur Avant de démarrer le moteur, effectuer les points repris aux sections 5.2 et 5.4. 1. Vérifier que le câble est raccordé aux bougies. 2. S’assurer que le plateau de coupe est désen- gagé. 3. Mettre le changement de vitesses en position neutre (N). 4. Démarrage à froid du moteur – mettre la man- ette en position choke. Démarrage à chaud – mettre la manette sur plein régime (environ 2 cm plus loin que la po- sition choke). 5. Enfoncer à fond la pédale embrayage – frein. Artic Résultat Conduites de car- burant et raccords Absence de fuite. Câbles d’alimen- tation Isolation intacte. Absence de dégâts mécaniques. Échappement Absence de fuite dans les branchements. Vis serrées. Test de pilotage Absence de vibrations inhabit- uelles. Absence de bruits inhabituels. Statut Action Résultat Pédale embrayage- frein non enfoncée. Plateau désactivé. Essai de démarrage. Le moteur ne doit pas démarrer. Le moteur tourne. Plateau désactivé. Le conduc- teur quitte son siège.Le moteur doit s’arrêter. Vitesse engagée Essai de démarrage.Le moteur ne doit pas démarrer.
76 FRANÇAISFR 6. Démarrer le moteur en tournant la clé de con-tact. 7. Lorsque le moteur a été démarré en utilisant le choke, ramener progressivement la manette en position de plein régime (enfoncer d’environ 2 cm par rapport à la position choke). 8. Ne pas utiliser la machine pour des travaux sous charge immédiatement après un démarrage à froid. Laisser dabord tourner le moteur pendant quelques minutes pour permettre à l’huile de chauffer. 5.5.2 Notions de conduite La machine ne peut en aucun cas être utilisée sur des pentes dont l’inclinai- son est supérieure à 10°. Vo i r f i g . 11. Le mode plein régime doit toujours être enclenché lors de l’utilisation de la machine. 1. Enfoncer à fond la pédale embrayage – frein. 2. Passer la vitesse souhaitée. 3. Relâcher doucement la pédale embrayage - frein pour faire avancer la machine dans la di- rection souhaitée. 4. Activer le plateau de coupe. 5.5.3 Conseils de conduite Vérifier le niveau d’huile du moteur, en particulier lors d’une utilisation sur terrain en pente. Voir 5.3. Redoubler de vigilance sur les terrains en pente. Ne pas démarrer ou s’arrêter brutalement sur un terrain en pente. Ne jamais circuler perpendiculairement à une pente. Se déplacer de haut en bas, et de bas en haut. Ralentir dans les pentes et dans les vi- rages pour éviter de basculer ou de per- dre le contrôle de la machine. Ne pas braquer à fond lorsque la ma- chine est en vitesse supérieure et à plein régime. Dans cette situation, elle pour- rait facilement basculer. Ne jamais utiliser la machine lorsque le carter de moteur est ouvert. Ne jamais rouler avec le plateau de cou- pe connecté en position de transport pour ne pas endommager sa courroie s’entraînement.5.6 TONTE 5.6.1 Hauteur de coupe Les meilleurs résultats de tonte s’obtiennent en ne coupant que le tiers supérieur de l’herbe, c’est-à- dire en laissant les 2/3 de la longueur (voir fig. 10). Lorsque l’herbe est haute et doit être coupée cour- te, effectuer deux passage à des hauteurs de coupe différentes. Ne pas utiliser les positions de coupe inférieures sur des surfaces irrégulières pour ne pas endomma- ger les lames ni racler la couche supérieure du sol. 5.6.2 Compostage/éjection arrière Le plateau peut tondre de deux manières différen- tes : En composant l’herbe dans la pelouse. En éjectant l’herbe par l’arrière. À la livraison, le plateau de coupe est réglé pour le compostage. Pour éjecter l’herbe à l’arrière, il faut retirer le bouchon illustré à la fig. 16:P. Pour le démontage et l’assemblage du plateau de coupe, voir 6.16.2 et 6.16.3. 5.6.3 Conseils de tonte Conseils pour une tonte optimale: Tondre fréquemment. Faire tourner le moteur à plein régime. L’herbe doit être sèche. Utiliser des lames affûtées. Garder propre le dessous du plateau de coupe. 5.7 ARRÊT Si la machine est abandonnée sans sur- veillance, retirer la clé de contact. Le moteur peut être très chaud immédi- atement après l’arrêt. Ne pas toucher le pot d’échappement, le cylindre ni les ai- lettes de refroidissement. Risque de brûlure. 1. Enfoncer à fond la pédale embrayage – frein. 2. Mettre le changement de vitesses en position neutre (N). 3. Désactiver le plateau de coupe. 4. Laisser tourner le moteur au ralenti pendant 1 à 2 minutes. Arrêter le moteur en tournant la clé de contact sur la position d’arrêt. 5. Serrer le frein de stationnement.
77 FRANÇAISFR 5.8 NETTOYAGE Pour réduire le risque d’incendie, dé- gager l’herbe, les feuilles et l’excédent d’huile se trouvant sur le moteur, le pot d’échappement, la batterie et le réser- voir de carburant. Pour réduire le risque d’incendie, con- trôler régulièrement que la machine ne présente aucune fuite d’huile et/ou de carburant. Ne jamais nettoyer au jet haute pres- sion pour ne pas endommager les joints, les composants électriques ou les vannes hydrauliques. Ne jamais utiliser d’air comprimé sur les ailettes du radiateur pour éviter de les endommager. Nettoyer la machine après utilisation. Instructions de nettoyage: Ne pas diriger les jets d’eau directement sur le moteur. Nettoyer le moteur à l’aide d’une brosse et/ou à l’air comprimé. Nettoyer l’admission d’air de refroidissement du moteur (7:U). Une fois le nettoyage terminé, démarrer l’engin et actionner l’éventuel plateau de coupe pour éliminer que l’eau ne pénètre dans les paliers et n’endommage la machine. 6 MAINTENANCE 6.1 ENTRETIENRespecter les instructions et intervalles d’entretien décrits dans le présent chapitre pour conserver la machine en bon état de marche, qui respecte l’en- vironnement et reste sûre et fiable. Les entretiens doivent être confiés à un atelier agréé, mais peuvent également être exécutés par l’utilisateur. Lentretien en atelier agréé garantit un travail de qualité professionnelle ainsi que l’utilisation de pièces de rechange d’origine. Nous recommandons l’entretien par un atelier agréé après chaque saison de coupe et avant l’en- treposage de la machine pour lhiver. 6.2 PRÉPARATION Bloquer la machine en serrant le frein à main. Empêcher tout démarrage inopiné du moteur en retirant la clé de contact. Les interventions d’entretien et de mainte- nance doivent être effectuées sur une machine à l’arrêt dont le moteur est coupé. 6.3 LEVAGE Ne placer le cric que dans la zone pré- vue à cet effet, sous peine d’endommag- er la machine. Ne lever la machine que sur des surfac- es dures, stables et planes. Dans le cas contraire, il y a un risque d’écrasement. Ne jamais ajouter un poids sur la ma- chine lorsque celle-ci est déjà levée. Il est interdit de s’asseoir sur la machine lorsque celle-ci est levée. Pour certains travaux d’entretien, la partie arrière de la machine doit être légèrement soulevée de manière à pouvoir retirer la roue arrière requise. Pour lever la machine, procéder comme suit: 1. Placer la machine sur une surface dure, stable et plane. 2. Lever la machine à laide dun cric (voir fig. 12). 6.4 OUESCertains travaux d’entretien nécessitent le démon- tage d’une roue arrière. Démontage : 1. Lever la machine conformément à 6.3. 2. Retirer le cache-disque de la roue (13:A). 3. Utiliser une clé de 17 mm pour retirer l’écrou (13:B) ainsi que le disque. 4. Retirer la roue de l’essieu. Montage : 1. Introduire la roue sur l’essieu. 2. Placer lécrou (13:B) ainsi que le disque. 3. Serrer lécrou à 40-45 Nm. 6.5 PRESSION DES PNEUSRégler la pression des pneus comme suit: Av a n t : 1,2 bar (17 psi). Arrière: 1,2 bar (17 psi).
78 FRANÇAISFR 6.6 VIDANGE DE L’HUILE MOTEURRemplacer lhuile une première fois après 5 heures dutilisation, puis toutes les 50 heures dutilisation ou une fois par saison. Augmenter la fréquence des vidanges (toutes les 25 heures ou une fois par saison) si le moteur est soumis à rude épreuve ou si la température ambi- ante est élevée. Choisir une huile selon le tableau ci-dessous. Choisir une huile sans additifs. Ne pas trop remplir le réservoir d’huile sous peine de surchauffe du moteur. Vidanger l’huile quand le moteur est chaud.L’huile moteur peut être très chaude si on l’évacue aussitôt après l’arrêt. Il est donc recommandé de laisser refroidir le moteur pendant quelques minutes avant d’effectuer la vidange. 6.6.1 Vidange 1. Soulever la machine de manière à écarter la roue arrière gauche de quelques cm du sol. Voir 6.3. Si la machine est soulevée à une hauteur ex- cessive, de lhuile peut sintroduire dans les gaines du châssis durant la vidange. 2. Retirer la roue arrière gauche. Voir 6.4. 3. Placer un récipient approprié sous le trou découlement (8:W) du châssis de la machine. 4. Introduire une clé Allen de 8 mm dans le trou (8:X) du châssis et dévisser le bouchon de vi- dange (9:Y) du moteur. Laisser le bouchon de vidange sur la clé Allen à lintérieur du compar- timent moteur. Ne pas renverser d’huile sur les courroies d’entraînement. 5. Revisser le bouchon de vidange (9:Y) une fois la vidange terminée. Couple de serrage: 20 Nm. 6. Retirer la jauge (7:S) et ajouter de l’huile neuve dans le réservoir. Contenance: 1,2 litre. 7. Remettre la jauge (7:S). 8. Utiliser un chiffon pour nettoyer la conduite dhuile du châssis. 9. Remettre la roue arrière et abaisser la machine. Voir 6.3 et 6.4. 10.Démarrer le moteur et le laisser tourner au ral- enti pendant 30 secondes. 11.Vérifier l’absence de fuites d’huile. 12. Arrêter le moteur. Attendre 30 secondes, puis contrôler le niveau d’huile. Voir 5.3. Déposer l’huile, les chiffons, etc. dans une sta- tion de recyclage.6.7 FILTRE À CARBURANT (14:Z)Remplacer le filtre à carburant à chaque saison. Après installation du nouveau filtre, s’assurer de l’absence de toute fuite. 6.8 COURROIE DU PLATEAU (21:J)Après 5 heures de service, vérifier l’état des cour- roies. 6.9 RÉGLAGE DE LA COURROIE D’ENTRAÎNEMENT (FIG. 15) Chaque saison ou si nécessaire, retendre la cour- roie comme suit: 1. Desserrer les écrous (15:T) 2. Régler la roue du tendeur en serrant manuelle- ment la vis (15:U). 3. Serrer les écrous (15:T). 6.10 LUBRIFICATIONLubrifier les points de graissage toutes les 25 heu- res de service, conformément au tableau ci-des- sous, ainsi qu’après chaque lavage. 6.10.1 Chaîne d’entraînement Graisser la chaîne d’entraînement (15:U) à laide dun vaporisateur prévu à cet effet. Pour ce faire, procéder comme suit. Utiliser un vaporisateur de graisse universelle pour chaînes. 1. Soulever la machine de manière à ce que la roue arrière droite puisse tourner librement. Voir 6.3. 2. Nettoyer la chaîne à l’aide d’une brosse métal- lique. 3. Faire tourner la roue arrière à la main tout en va- porisant la chaîne jusqu’à ce que celle-ci soit entièrement lubrifiée. 4. Reposer la machine. 6.10.2 Câble de direction Voir fig. 16. Graisser le câble de direction à l’aide d’un lubrifiant en aérosol comme expliqué ci-des- sous. Utiliser un vaporisateur de graisse uni- verselle pour chaînes. 1. Nettoyer la chaîne à l’aide d’une brosse métal- lique. 2. Tourner le volant tout en vaporisant le câble jusqu’à ce que celui-ci soit entièrement lubrifié. Huile SAE 10W-30 Type SJ ou supérieure Article Paragraphe Figure Chaîne d’entraînement 6.10.1 15:U Câble de direction 6.10.2 16 Tendeurs et joints mobiles 6.10.3 - Câble d’accélérateur 6.10.4 17
79 FRANÇAISFR 6.10.3 Joints mobiles des tendeurs Lubrifier les paliers de graissage à l’aide d’une burette en activant toutes les commandes. Pour plus de facilité, travailler à deux. Activer les commandes suivantes: Embrayage, frein Lever le plateau de coupe Activer le plateau de coupe Réglage de la hauteur de coupe 6.10.4 Câble d’accélérateur Voir fig. 17. Lubrifier les extrémités des câbles à l’aide d’une burette en activant toutes les com- mandes. 6.11 BATTERIE Ne jamais surcharger la batterie pour éviter de l’endommager. Ne pas provoquer de court-circuit aux bornes de la batterie. Cela provoquerait des étincelles susceptibles de mettre le feu. Éviter également tout contact entre les bijoux en métal et les bornes de la batterie. Si l’extérieur, le couvercle ou les bornes de la batterie sont endommagés ou qu’il y a des interférences au niveau des coss- es, remplacer immédiatement la bat- terie. La batterie est du type à soupape avec une tension nominale de 12 V. Il ne faut pas vérifier le niveau ou faire l’appoint de la batterie. Rien n’est d’ail- leurs prévu pour le faire. Le seul entretien néces- saire est la charge, par exemple après un remisage prolongé. Charger complètement la batterie avant la première utilisation. La bat- terie doit être chargée au maximum lor- squ’on l’entrepose. Une batterie remisée totalement déchargée risque d’être sérieusement endommagée. 6.11.1 Charge à l’aide du moteur La batterie peut également être chargée à l’aide de la génératrice du moteur, comme suit: 1. Installer la batterie dans la machine comme il- lustré ci-dessous. 2. Mettre la machine à l’extérieur ou brancher un extracteur de fumées. 3. Suivre les instructions du manuel pour démarrer le moteur. 4. Laisser le moteur fonctionner en continu pen- dant 45 minutes. 5. Arrêter le moteur. À présent, la batterie est complètement chargée. 6.11.2 Charge à l’aide d’un chargeur de batterie En cas d’utilisation d’un chargeur de batterie, uti- liser un modèle à tension constante Prendre contact avec votre distributeur. L’utilisation d’un chargeur de type standard risque d’endommager la batterie. 6.11.3 Dépose/Installation La batterie est située sous le siège. Voir fig. 4. Lors de la dépose et de l’installation de la batterie, re- specter les points suivants à propos des câbles: Pendant la dépose: D’abord débrancher le câble noir à la borne négative (-). Débrancher ensuite le câble rouge à la borne positive (-). À l’installation: D’abord brancher le câble rouge à la borne positive (+). Brancher ensuite le câble noir à la borne négative (-). Un ordre incorrect de branchement/dé- branchement peut provoquer un court- circuit et endommager la batterie. Intervertir les câbles endommagera la génératrice et la batterie. Serrer correctement les câbles. Les câ- bles lâches peuvent être à l’origine d’un incendie. Le moteur ne peut jamais fonctionner sans batterie raccordée. Il y a risque sérieux d’endommager la génératrice et le système électrique. 6.11.4 Nettoyage Nettoyer les traces d’oxydation qui peuvent appa- raître sur les bornes. Nettoyer les bornes au moyen d’une brosse en métal, puis les graisser à l’aide d’un lubrifiant prévu à cet effet. 6.12 FILTRE À AIRNettoyer ou remplacer le préfiltre (en mousse) (19:G) après 25 heures de service. Nettoyer ou remplacer le préfiltre (en papier) (19:F) après 100 heures de service. REMARQUE! Nettoyer/remplacer le filtre plus souvent en cas d’utilisation fréquente en environ- nement poussiéreux. Marche à suivre pour la dépose et l’installation du filtre à air: 1. Nettoyer soigneusement les environs immédi- ats du boîtier du filtre à air (18:E). 2. Pour déposer le filtre à air, retirer les deux clips à larrière du couvercle. 3. Retirer les filtres. Le préfiltre est situé plus loin, à proximité du moteur. Veiller à ce qu’aucune saleté ne tombe dans le carburateur. Nettoyer le support du filtre à air.
80 FRANÇAISFR 4. Nettoyer le filtre en papier en le tapotant sur une surface plane. En cas d’encrassage intense, remplacer le filtre. 5. Remplacer le préfiltre. En cas d’encrassage in- tense, remplacer le préfiltre. 6. Pour remonter le filtre, répéter la marche à suivre ci-dessus en sens inverse. Ne pas tenter de nettoyer le filtre en papier à l’aide d’air comprimé ou de solvants à base de pétrole (kérosène, etc.), sous peine de l’endommager. L’élément en papier ne doit pas être huilé. 6.13 BOUGIE D’ALLUMAGERemplacer la (les) bougie(s) d’allumage après 200 heures de service. Nettoyer autour de la bougie avant de la débranch- er. Bougie d’allumage : Champion RC12YC ou équivalent. Écart entre les électrodes : 0,75 mm. 6.14 ADMISSION D’AIR DE RE- FROIDISSEMENT DU MOTEUR (7:U). Le moteur est refroidi à l’air. Il peut être endom- magé en cas de défaillance du système de re- froidissement. Nettoyer l’admission d’air de refroidissement du moteur toutes les 50 heures de service. Le système de refroidissement est nettoyé de manière plus approfondie lors de chaque entre- tien de base. 6.15 FUSIBLEEn cas de panne électrique, vérifier/remplacer le fusible, 20A. Voir fig. 20. Si la panne persiste, confier la réparation à un atel- ier agréé. 6.16 PLATEAU DE COUPE 6.16.1 Sécurité Pour réduire le risque de blessure accidentelle en cas de collision et pour protéger les éléments im- portants du plateau de coupe, un limiteur de force est intégré: Boulons de cisaillement entre les lames et la barre. Limiteur de couple entre les engrenages et l’axe des lames. Possibilité de patinage de la courroie d’en- traînement positif sur les engrenages en plas- tique. 6.16.2 Démontage Certains travaux d’entretien sont plus faciles à réaliser lorsque le plateau de coupe est retiré. Pour ce faire, procéder comme suit: 1. Régler la hauteur de coupe sur la position max- imale. 2. Tirer sur le tendeur (21:H) et pousser la courroie (21:J) vers le bas afin de détendre celle-ci. 3. Dégager la courroie de la poulie. 4. Lever le plateau et détacher le ressort du câble de levage (22:K). 5. Retirer les vis de verrouillage (23:L) des deux côtés. 6. Tirer le plateau après l’avoir détaché des es- sieux. Voir fig. 24. 6.16.3 Assemblage Pour installer le plateau de coupe, procéder comme suit: 1. Accrocher le plateau aux essieux avant. Voir fig. 24. 2. Placer les vis de verrouillage (23:L) des deux côtés. 3. Régler la hauteur de coupe sur la position max- imale. 4. Lever le plateau et attacher le câble de levage (22:K). 5. Installer la courroie (21:J) sur la poulie. 6. Tirer sur le tendeur (21:H) et appliquer celui-ci sur lextérieur de la courroie de manière à la ten- dre. 6.16.4 Remplacement des lames Porter des gants de protection pour changer les lames. Les lames doivent toujours rester tranchantes pour garantir un bon résultat de coupe. Remplacer les lames tous les ans. Toujours vérifier l’état des lames après un impact. Si les lames sont endommagées, remplacer les élé- ments défectueux. Utiliser exclusivement des pièces d’origine. L’utilisation de pièces de re- change d’autres marques, même si elles s’adaptent à la machine, peut se révéler dangereuse. Les lames sont remplaçables. Toujours remplacer les deux lames montées sur une même barre pour éviter les déséquilibres. Attention! Lors du remontage, veiller aux points suivants: Monter les lames et la barre comme illustré à la fig. 25. Les lames peuvent effectuer un tiers de tour dans leur logement. Positionner les lames de