Lawn Mower Stiga Primo Instruction Manual
Have a look at the manual Lawn Mower Stiga Primo Instruction Manual online for free. It’s possible to download the document as PDF or print. UserManuals.tech offer 5898 Stiga manuals and user’s guides for free. Share the user manual or guide on Facebook, Twitter or Google+.
101 ESPAÑOLES 6.16.3 Montaje Monte la placa de corte como se indica a contin- uación: 1. Enganche la placa a los ejes delanteros. Consulte la figura 24. 2. Ponga los tornillos de seguridad (23:L) en am- bos lados. 3. Seleccione la altura de corte máxima. 4. Levante la placa y enganche el muelle en el ca- ble de elevación (22:K). 5. Instale la correa (21:J) en la polea. 6. Extraiga el rodillo tensor (21:H) y colóquelo en la parte exterior de la correa para tensarla. 6.16.4 Cuchillas de repuesto Utilice guantes de protección cada vez que cambie las cuchillas para evitar posibles cortes. Compruebe de que las cuchillas están siempre afi- ladas, ya que de esta forma se obtienen los mejores resultados. Las cuchillas se deben cambiar una vez al año. Revise siempre las cuchillas después de una col- isión. En caso de que el sistema de cuchillas haya sufrido algún tipo de desperfecto, será preciso cambiar las piezas defectuosas. Utilice siempre repuestos originales. Los repuestos que no sean originales pueden entrañar riesgos de lesiones, aunque se adapten a la máquina. Las cuchillas se pueden cambiar por otras nuevas. Para evitar que se produzcan desequilibrios, hay que cambiar siempre las dos cuchillas de la barra. ¡Atención! Al montar las cuchillas nuevas, tenga en cuenta lo siguiente: Las cuchillas y la barra portacuchillas se deben instalar como se muestra en la figura 25. Las cuchillas pueden girar un tercio de vuelta en sus soportes. Seleccione la posición de modo que quede un ángulo de 90° entre las cuchillas . Consulte el apartado “6.16.5”. Par de apriete: Tornillos (25:P): 45 Nm Tornillos de seguridad (25:Q): 9,8 Nm En caso de colisión, los tornillos de seguridad (18:Q) pueden romperse y las cuchillas doblarse. Si esto ocurre, es necesario cambiar los tornillos de seguridad por otros originales nuevos, apretándo- los hasta el par indicado. 6.16.5 Sincronización de cuchillas La placa de corte tiene cuchillas sincronizadas. Si una de las cuchillas choca con algún objeto duro (por ejemplo, una piedra), la sincronización puede verse afectada. Como resultado, las cuchillas pueden llegar a chocar entre sí. Si están correctamente sincronizadas, el ángulo entre las cuchillas es de 90°. Consulte la figura 26. Compruebe siempre la sincronización de las cuch- illas después de una colisión. Las cuchillas pueden perder la sincronización por uno o más de los siguientes fallos en la placa de corte: La correa de transmisión positiva ha resbalado en las ruedas de engranaje. Se ha activado la limitación de par entre las rue- das de engranaje y el eje de las cuchillas. Si la placa está en perfectas condiciones, las flechas que se muestran en la figura 27 están enfrenten- tadas. Si se activa la limitación de par, las fle- chas no están enfrententadas. Eso significa que la cuchilla no está correcta- mente montada en el eje. Las posiciones posi- bles son tres. Consulte la figura 25:R. En caso de sincronización incorrecta en las dos pri- meras opciones de montaje, acuda a un taller autor- izado para su reparación. 6.16.6 Limpieza Los bajos de la placa de corte se deben limpiar después de cada uso. Seleccione la altura de corte máxima y ponga la placa en posición de transporte. La limpieza resul- ta más fácil si las ruedas delanteras de la máquina se colocan sobre un par de tablas u otro objeto sim- ilar. Limpie bien los bajos de la placa de corte con agua y un cepillo. Cuando las superficies estén perfectamente lim- pias y secas, retoque la pintura. Utilice pintura resistente apropiada para metales y exteriores. 7 PATENTE Y DEPÓSITO DE DISEÑOS Y MODELOS Esta máquina o partes de la misma están cubiertas por las patentes y los depósitos de diseños y mod- elos siguientes: SE 97 0427 & DE M97 07 997.9, EG 000503107- 0001 & -0002. GGP se reserva el derecho a realizar modifica- ciones en el producto sin previo aviso.
102 PORTUGUÊSPT 1 GENERALIDADES Este símbolo significa CUIDADO. O não cumprimento rigoroso das in- struções poderá resultar em lesões pes- soais graves e/ou danos na propriedade. Estas instruções de utilização e a bro- chura anexa “INSTRUÇÕES DE SEG- URANÇA” deverão ser lidas atentamente antes do arranque. 1.1 SÍMBOLOSOs seguintes símbolos aparecem na máquina. A sua função é lembrar-lhe dos cuidados e atenções necessários durante a utilização e a manutenção. Explicação do significado dos símbolos:Av i s o ! Leia o manual de instruções e o manual de segurança antes de utilizar a máquina. Av i s o ! Preste atenção aos objectos descartados. Mantenha os curiosos afastados. Av i s o ! Use sempre protecção auditiva. Av i s o ! A máquina não pode ser con- duzida em terreno com uma inclinação superior a 10º, in- dependentemente da direcção seguida. Av i s o ! Antes de iniciar qualquer trabalho de reparação, retire o cabo da vela de ignição. Av i s o ! Não enfie as mãos ou os pés por debaixo da cobertura da plataforma de corte quan- do a máquina estiver em funcionamento. Av i s o ! Risco de ferimentos por queimadura. Não toque no silenciador. 1.2 REFERÊNCIAS 1.2.1 Figuras As figuras incluídas nestas instruções estão numer- adas 1, 2, 3, etc. Os componentes mostrados nas figuras estão mar- cados com A, B, C, etc. Uma referência ao componente C na figura 2 é fei- ta da seguinte forma: Ver fig. 2:C. ou simplesmente (2:C) 1.2.2 Títulos Os títulos nestas instruções de utilização estão nu- merados de acordo com o exemplo a seguir: 1.3.1 Verificação de segurança geral é um subtí- tulo de 1.3 Verificações de segurança e está in- cluído sob este título. Quando há uma referência a títulos, normalmente apenas é especificado o número do título. Por ex- emplo, Ver 1.3.1. 2 MONTAGEM 2.1 VOLANTEVer fig. 2. Monte o volante conforme indicado a seguir: 1. Monte a camisa da coluna da direcção na coluna da direcção utilizando um punção ou outra fer- ramenta semelhante de forma a que os orifícios na camisa da coluna da direcção e coluna da di- recção alinhem uns com os outros. 2. Martele o pino de tensão fornecido a partir do outro lado. 2.2 ASSENTO (1:A)Monte o assento na posição pretendida com os pa- rafusos fornecidos. Binário de aperto: 20-24 Nm. Se os parafusos forem apertados mais de 24 Nm, o assento será danificado. 2.3 BATERIAVer fig. 4. Dobre o assento para cima e monte os cabos da bateria. Ver avisos e instruções em 6.11. 2.4 PRESSÃO DOS PNEUSVerifique a pressão de ar dos pneus. Ver 6.5. 3 DESCRIÇÃO 3.1 TRANSMISSÃOA máquina tem tracção às 2 rodas traseiras. O eixo traseiro tem um diferencial que distribui a potência uniformente para as rodas traseiras. Para a máquina poder ser dirigda pelas rodas traseiras, estas possuem uniões CV que proporcionam uma transferência rotacional muito suave. Para a transmissão trabalhar de forma ideal sobre solo irregular, o eixo dianteiro está suspenso de forma flexível e tem uma amplitude de movimento de +/-4,5° em relação ao eixo traseiro. A plataforma de corte é accionada por correias de transmissão.
103 PORTUGUÊSPT 3.2 DIRECÇÃOA máquina tem direcção nas rodas traseiras. A di- recção nas rodas traseiras significa que a máquina consegue contornar facilmente árvores e outros obstáculos. A força de direcção é transferida por um cabo. 3.3 SISTEMA DE SEGURANÇA A máquina está equipada com um sistema de seg- urança eléctrico. O sistema de segurança pára de- terminadas actividades que possam revelar-se perigosas no caso de uma utilização incorrecta. Por exemplo, o motor só arranca se a plataforma de corte estiver desactivada.O funcionamento do sistema de seg- urança deve ser sempre verificado antes de utilizar a máquina. 3.4 COMANDOS 3.4.1 Volante (1:B) O volante é utilizado para dirigir a máquina. Uti- lize o volante apenas quando a máquina estiver em movimento.Nunca rode o volante com a máquina parada e a plataforma de corte baixada. Risco de cargas anormais e danos no mecanismo da direcção. 3.4.2 Embraiagem - travão (1:D) O pedal tem as seguintes funções: Travão de serviço Travão de estacionamento O pedal tem três posições: 1. Pedal solto – propulsão para a frente embraiada. A máquina desloca-se se engatar uma mu- dança. Travão de serviço não ac- tivado. 2. Pedal carregado a meio curso – propulsão para a frente desembraiada, pode-se mudar de veloci- dade. Travão de serviço não activado. 3. Pedal carregado a fundo – propulsão para a frente desembraiada. Travão de serviço total- mente activado. Ver também Travão de esta- cionamento a seguir. NOTA! Nunca regule a velocidade de funciona- mento fazendo patinar a embraiagem. Em vez disso, utilize uma mudança adequada para obter a velocidade desejada. 3.4.2.1 Travão de estacionamentoO pedal (1:D) é também o travão de estacionamen- to. Trancar : 1. Carregar a fundo no pedal (1:D). 2. Gire o trinco (1:E). 3. Largue o pedal. Largar : 1. Carregar a fundo no pedal (1:D). 2. Largue o pedal. 3.4.3 Acelerador/ar (1:K) Comando para regular a rotação do motor e o ar do motor durante o arranque a frio. Se o motor funcionar de maneira irreg- ular, há o risco de o controlo estar de- masiado avançado e desta forma activar o obturador do ar. Isto danifica o motor, aumenta o consumo de com- bustível e é nocivo para o ambiente. 1. Obturador do ar – para arranque com o motor frio. O obturador do ar encontra-se na parte superior da ranhura. Não conduza neste modo com o motor quente. 2. Aceleração máxima – ao utilizar a má- quina deve usar sempre aceleração máxi- ma. A aceleração máxima fica aproximada- mente 2 cm atrás da posição do obturador do ar. 3. Ralenti. 3.4.4 Fechadura da ignição (1:M) Fechadura da ignição utilizada para ligar e parar o motor. Não deixe a máquina com a chave na posição 2 ou 3. Há o risco de descarre- gar a bateria, danificando-a. Quatro posições: 1. Posição de paragem – o motor está em curto-circuito. Pode retirar-se a chave. 2 e 3. Posição de condução 4. Posição de arranque – o motor de ar- ranque eléctrico é activado quando se roda a chave para a posição de arranque sob acção de mola. Assim que o motor arran- car, deixe a chave voltar à posição de con- dução 2 ou 3. 3.4.5 Alavanca das mudanças (1:J) Nunca meta uma mudança enquanto conduz. A máquina tem que estar parada com o travão de serviço premi- do antes de meter uma mudança.
104 PORTUGUÊSPT A alavanca das mudanças é utilizada para seleccio- nar um das três mudanças de avanço na caixa de velocidades (1-2-3), ponto morto (N) ou marcha atrás (R). O pedal (1:D) tem que estar premido quando mete uma mudança. NOTA! Se tiver dificuldade em engatar a mudança que quer, largue o pedal (1:D) e volte a carregar. Tente novamente. Nunca meta uma mudança à força. 3.4.6 Plataforma de corte (1:C). 3.4.6.1 Posição de transporte – Posição de corte (1:G) Pedal para posição de transporte – posição de corte. Levantar a plataforma para a posição de transporte : 1. Carregue a fundo no pedal (1:G). 2. Gire o trinco (1:F) para a direita. 3. Largue o pedal. Baixar a plataforma de corte para a posição de corte: 1. Carregue a fundo no pedal (1:G). 2. Largue o pedal. 3.4.6.2 Engatar a plataforma de corte (1:L) Nunca deverá engatar a plataforma de corte quando está na posição de trans- porte. Isto danificará a transmissão por correia. Alavanca para engatar e desengatar a plataforma de corte. Duas posições: 1.Posição dianteira/inferior – plataforma de corte desengatada. 2. Posição traseira/superior – plataforma de corte engatada. 3.4.6.3 Regular a altura de corte (1:H)A altura de corte pode ser regulada para 9 posições fixas utilizando a alavanca (1:H). 3.4.7 Assento (1, 5:A) O assento pode ser dobrado e regulado para a frente e para trás. Para regular o as- sento, desaperte os parafusos que prendem o assento à respectiva chapa, regule o ban- co na posição pretendida e aperte os parafusos. Bi- nário de aperto: 20-24 Nm. Se os parafusos forem apertados mais de 24 Nm, o assento será danificado. O assento está equipado com um interruptor de se- gurança que está ligado ao sistema de segurança da máquina. Isto significa que determinadas activi- dades perigosas não serão possíveis se o operador não estiver sentado no assento. Ver também 5.4.2. 3.4.8 Capota do motor A máquina não pode ser operada sem a capota do motor colocada. Risco de fer- imentos devido a queimaduras e esmag- amento. Para inspeccionar o motor e fazer a manutenção, tem que abrir a capota. Abrir: O motor não pode estar a trabalhar com a capota aberta. Perigo de ferimen- tos graves. 1. Dobre o assento para a frente. 2. Agarre na extremidade dianteira da capota (6:Q) e dobre a capota para cima e para trás. Fechar: Agarre na extremidade dianteira da capota e dobre- a para baixo. A seguir volte a regular o assento. 4 ÁREAS DE UTILIZAÇÃO A máquina deverá ser utilizada exclusivamente para cortar relva em jardins particulares. NOTA! Esta máquina não se destina a condução na via pública. 5 ARRANQUE E FUNCIONA- MENTO A máquina não pode ser operada a não ser que a capota do motor esteja fechada. Risco de ferimentos devido a queimaduras e esmagamento. 5.1 TRANSPORTE Nunca tire a máquina de um atrelado com o motor a trabalhar. Risco da má- quina tombar, provocando danos mate- riais ou ferimentos fatais. Se a máquina for transportada numa plataforma de camião ou atrelado, para a tirar deverá empurrá-la ou levantá-la com uma grua. A máquina nunca de- verá ser conduzida com o motor a trabalhar, porque para transportá-la em terreno inclinado é preciso muito cuidado e a inclinação máxima per- mitida pode ser facilmente excedida. Ver também 5.5.2 e 5.5.3.
105 PORTUGUÊSPT 5.2 ABASTECER O DEPÓSITO DE COMBUSTÍVEL Utilizar sempre gasolina sem chumbo. Nunca se deve utilizar gasolina misturada com óleo para mo- tores de 2 tempos. NOTA! A gasolina sem chumbo normal é perecív- el e nunca deverá ficar guardada durante mais de 30 dias. Pode também utilizar gasolina ecológica, ou seja gasolina de alquilação. A composição deste tipo de gasolina é menos prejudicial tanto para as pessoas como para a natureza. A gasolina é altamente inflamável. Guarde sempre o combustível em recip- ientes fabricados especialmente para esse efeito. Encher ou atestar com gasolina so- mente ao ar livre e nunca fumar du- rante o procedimento. Encher com combustível antes de pôr o motor a fun- cionar. Nunca retire a tampa do depósi- to nem encha com gasolina com o motor a trabalhar ou ainda quente. Abasteça com combustível conforme indicado em seguida: 1. Dobre o assento para cima. 2. Abra o tampão do combustível (6:R). 3. Abasteça cuidadosamente com gasolina. 4. Volte a instalar o tampão de combustível e do- bre o assento para baixo. Nunca encha o depósito de gasolina até cima. Deixe sempre um espaço vazio (= pelo menos todo o tubo de enchimento + 1 ou 2 cm no topo do depósito) de forma à gasolina, ao aquecer, poder expandir sem transbordar. 5.3 VERIFICAR NÍVEL, ÓLEO DO MOTOR No acto de entrega, o cárter está cheio com óleo SAE 10W-30. Verificar sempre, antes de cada utilização, se o nível de óleo está correcto. A máquina deve es- tar apoiada num piso plano. Limpe à volta da vareta do óleo (7:S). Desenrosque-a e puxe-a para cima. Limpe a vareta. Insira completamente a vareta do óleo e aperte-a. Puxe a vareta outra vez para fora. Faça a leitura do nível de óleo. Ateste com óleo até à marca FULL (7:T) se o nível de óleo estiver abaixo desta marca. O nível do óleo não deve ultrapassar a marca FULL. Risco de sobreaquecimento do motor. Drene o óleo até ao nível correcto se o nível do óleo ultrapassar a marca FULL. 5.4 VERIFICAÇ ÕES DE SEG- URANÇA Verifique se se obtêm os resultados das verifi- cações de segurança abaixo quando testar a máqui- na em questão. Estas verificações de segurança devem ser sempre realizadas antes de cada uti- lização. Se algum dos resultados abaixo não for alcançado, a máquina não deverá ser utilizada. Leve a máquina a uma oficina de assistência técnica para revisão. 5.4.1 Verificação de segurança geral 5.4.2 Verificação da segurança eléctrica O funcionamento do sistema de seg- urança deve ser sempre verificado antes de utilizar a máquina. 5.5 FUNCIONAMENTO 5.5.1 Ligar o motor.Antes de ligar o motor, deverá tomar as medidas indicadas na secção 5.2 - 5.4. 1. Verifique se o cabo da vela está colocado na ve- la. 2. Certifique-se de que a plataforma de corte está desengatada. 3. Coloque o comando da mudança em ponto mor- to (N). Artigo Resultado Linhas e ligações de combustível Não há fugas. Cabos eléctricos Todos os isolamentos intactos. Nenhum dano mecânico. Sistema de escape Não há fugas nas ligações. Todos os parafusos estão aper- tados. Ensaio de con- dução Não há vibrações anómalas. Não há ruídos anómalos. Estado Acção Resultado Plataforma de corte não activada. Tentativa de colocação em funcionamento.O motor não pega. Motor a trabalhar. Plataforma de corte não activada. O operador sai do assento. O motor deverá parar. Mudança engatada Tentativa de colocação em funcionamento.O motor não pega.
106 PORTUGUÊSPT 4. Arranque a frio – coloque o acelerador na posição de obturador de ar. Arranque a quente – coloque o acelerador na posição de aceleração máxima (cerca de 2 cm atrás da posição do obturador de ar). 5. Carregue a fundo no pedal da embraiagem – travão. 6. Rode a chave da ignição e ponha o motor a tra- balhar. 7. Depois do motor pegar, se tiver utilizado o ob- turador do ar, carregue progressivamente no acelerador até ao máximo (aprox. 2 cm atrás da posição do obturador de ar). 8. Ao arrancar a frio, deixe primeiro o motor a funcionar durante alguns minutos sem aplicar imediatamente carga à máquina. Assim o óleo terá tempo de aquecer. 5.5.2 Iniciar a marcha A máquina não pode ser conduzida em terreno com uma inclinação su- perior a 10º, independen- temente da direcção seguida. Ve r f i g . 11. Utilize sempre a máquina com aceleração máxima quando conduzir. 1. Carregue a fundo no pedal da embraiagem – travão. 2. Engate a mudança pretendida. 3. Liberte lentamente o pedal da embraiagem- travão e a máquina começará a deslocar-se na direcção pretendida. 4. Engate a plataforma de corte. 5.5.3 Sugestões de condução Certifique-se de que o motor tem a quantidade de óleo certa. Especialmente quando conduzir em ter- renos inclinados. Ver 5.3. Cuidado ao conduzir em declives. Não faça arranques ou paragens repentinas quando estiver a subir ou a descer um terreno inclinado. Nunca conduza num terreno inclinado em diagonal. Deve deslocar-se sempre em sentido ascend- ente ou descendente. Reduza a velocidade em terrenos incli- nados e curvas apertadas para evitar que a máquina tombe ou para não per- der o controlo da mesma. Ao conduzir com a mudança mais alta e à velocidade máxima, não virar o volan- te até ao máximo. A máquina pode voltar-se facilmente. Nunca conduza com a capota do motor aberta. Nunca conduza com a plataforma liga- da na posição de transporte. Provocará danos na correia de transmissão da plataforma. 5.6 CORTE DE RELVA 5.6.1 Altura de corte Os melhores resultados de corte obtêm-se quando o terço superior da relva é cortado. Isto é, 2/3 da al- tura da relva mantêm-se. Ver fig. 10. Se a relva estiver alta e tiver que levar um corte significativo, corte duas vezes utilizando diferen- tes alturas de corte. Não utilize as alturas de corte mais baixas se a su- perfície do relvado for irregular. Isto implicaria o risco de as lâminas ficarem danificadas por embat- erem na superfície e a camada superior da terra se- ria removida. 5.6.2 Ejecção de compostagem/traseira A plataforma pode cortar a relva de duas maneiras: Compostar a relva no relvado. Ejectar a relva por detrás da plataforma. A plataforma é fornecida regulada para composta- gem. Para ejectar a relva por trás da plataforma, é necessário retirar o tampão na fig. 16:P. Ver 6.16.2 e 6.16.3 sobre como desmontar e montar a plataforma de corte. 5.6.3 Conselho para corte de relva Para obter resultados ideais de corte de relva, siga o conselho abaixo: Corte frequentemente. Ponha o motor a trabalhar em aceleração máxi- ma. A relva deve estar seca. Utilize lâminas afiadas. Mantenha a parte debaixo da plataforma de corte limpa. 5.7 PARAR Se tiver que deixar a máquina sem vig- ilância, retire a chave da ignição. O motor pode estar muito quente ime- diatamente a seguir a ser desligado. Não toque no silenciador, no cilindro ou nas aletas de arrefecimento. Risco de ferimentos provocados por queimadu- ras. 1. Carregue a fundo no pedal da embraiagem – travão. 2. Coloque o comando da mudança em ponto mor- to (N).
107 PORTUGUÊSPT 3. Desengate a plataforma de corte. 4. Deixe o motor trabalhar ao ralenti durante 1 a 2 minutos. A seguir rode a chave da ignição para a posição de paragem (STOP) para o motor parar. 5. Bloqueie o travão de estacionamento. 5.8 LIMPEZA Para reduzir o risco de incêndio, mant- er o motor, o silenciador, a bateria e o depósito de combustível limpo de relva, folhas e óleo. Para reduzir o perigo de incêndio, veri- fique regularmente a máquina para ver se há fugas de óleo e/ou combustível. Nunca utilize água a alta pressão. Pode danificar os vedantes dos veios, os com- ponentes eléctricos ou as válvulas hid- ráulicas. Nunca utilize ar a alta pressão nas alhe- tas do radiador porque danifica a estru- tura das alhetas. Limpe a máquina depois de cada utilização. Para a limpeza aplicam-se as seguintes instruções: Não aponte jactos de água directamente para o motor. Limpe o motor com uma escova e/ou ar comprimido. Limpe a admissão de ar de arrefecimento do motor (7:U). Depois de limpar com água, ligue a máquina e a plataforma de corte para retirar a água que, caso contrário, pode entrar nos rolamentos e causar danos. 6 MANUTENÇÃO 6.1 ASSISTÊNCIA TÉCNICAPara manter a máquina em bom estado, quer no que se refere a fiabilidade e segurança operacional quer numa perspectiva ambiental, o trabalho de manutenção descrito neste capítulo terá que ser seguido de acrodo com as instruções e os interval- os indicados. Este trabalho deve ser realizado por uma oficina autorizada, mas pode também ser realizado pelo utilizador. Uma assistência prestada por oficinas autorizadas garante um trabalho profissional com peças de substituição originais. Recomendamos que leve a máquina a uma oficina autorizada no fim de cada época, antes de a guard- ar para o Inverno. 6.2 PREPARAÇÃO Aplique sempre o travão de estaciona- mento para impedir que a máquina role. Previna o arranque não intencional do motor retirando a chave da ignição. Todas as revisões e todos os trabalhos de ma- nutenção deverão ser realizados com a máquina parada e com o motor desligado. 6.3 ELEVAR Os macacos deverão ser colocados ex- clusivamente na zona designada. A sua colocação noutro lugar danificará a má- quina. A máquina deverá ser levantada unica- mente apoiada em superfícies duras, es- táveis e horizontais. Caso contrário há o risco da máquina cair. A máquina nunca deverá ter peso adi- cional ao ser içada. Não pode haver nin- guém sentado na máquina quando esta está a ser içada. Para um determinado tipo de trabalho de ma- nutenção, é preciso levantar ligeiramente a parte de trás da máquina para se poder tirar a roda trasei- ra pretendida. Levante a máquina da seguinte for- ma: 1. Posicione a máquina sobre uma superfície dura, estável e horizontal. 2. Utilize um macaco para levantar a máquina, ver fig. 12. 6.4 RODASPara um determinado tipo de trabalho de ma- nutenção é preciso tirar uma das rodas traseiras. Desmontagem : 1. Levante a máquina de acordo com 6.3. 2. Retire a cobertura do disco (13:A). 3. Utilize uma chave de 17 mm para retirar o parafuso (13:B) com o disco. 4. Puxe a roda para fora do eixo. Montagem : 1. Enfie a roda sobre o eixo. 2. Monte o parafuso (13:B) com o disco. 3. Aperte o parafuso com 40-45 Nm. 6.5 PRESSÃO DOS PNEUSAjustar a pressão de ar nos pneus da seguinte for- ma: Frente: 1,2 bar (17 psi). Tr ás: 1,2 bar (17 psi).
108 PORTUGUÊSPT 6.6 MUDAR O ÓLEO DO MOTORMude o óleo de motor pela primeira vez após 5 ho- ras de funcionamento, e depois, a cada 50 horas de funcionamento ou uma vez por época. Se o motor tiver que trabalhar em condições ex- tremamente pesadas ou se a temperatura ambiente for alta, mude o óleo com mais frequência (após cada 25 horas de funcionamento ou pelo menos uma vez em cada época). Utilize óleo de acordo com a tabela abaixo. Utilize óleo sem quaisquer aditivos. Não encha com demasiado óleo. Risco de so- breaquecimento do motor. Mude o óleo quando o motor está quente.O óleo do motor pode estar muito quente se for drenado logo a seguir a desligar o motor. Deixe o motor arrefec- er durante alguns minutos antes de dre- nar o óleo. 6.6.1 Drenagem 1. Levante a máquina de forma a que a roda trasei- ra do lado esquerdo fique uns cm acima do chão. Ver 6.3. Se máquina estiver muito levantada, o óleo pode escorrer nas condutas do chassis du- rante a drenagem. 2. Retire a roda traseira do lado esquerdo. Ver 6.4. 3. Coloque um recipiente adequado debaixo do or- ifício de drenagem (8:W) no chassis da máqui- na. 4. Introduza uma chave Allen de 8 mm através do orifício (8:X) no chassis e desaperte o bujão de drenagem do óleo (9:Y) do motor. Deixe o bu- jão de drenagem do óleo no lugar na chave Al- len, dentro do compartimento do motor. Cuidado para não entornar óleo sobre as correias de transmissão. 5. Volte a montar o bujão de drenagem de óleo (9:Y) assim que o óleo tiver sido drenado. Binário de aperto: 20 Nm 6. Retire a vareta de nível do óleo (7:S) e ateste com óleo novo. Quantidade de óleo: 1,2 litros. 7. Volte a colocar a vareta do nível do óleo (7:S). 8. Utilize um pano ou algo semelhante para limpar a conduta de óleo no chassis. 9. Volte a montar a roda traseira e baixe a máqui- na. Ver 6.3 e 6.4. 10.Ligue o motor e ponha ao ralenti durante 30 se- gundos. 11.Verifique se há alguma fuga de óleo 12.Pare o motor. Espere durante 30 segundos e de- pois verifique o nível do óleo. Ver 5.3. Leve o óleo usado, panos sujos de óleo, etc., para uma estação de reciclagem.6.7 FILTRO DE COMBUSTÍVEL (14:Z)Substitua o combustível em cada época. Certifique-se de que não há fugas de combustível depois do filtro novo ser instalado. 6.8 CORREIA DA PLATAFORMA (21:J) Ao fim de 5 horas de funcionamento verifique se as correias da máquina estão intactas e não apre- sentam danos. 6.9 AJUSTAR A CORRENTE DE TRANSMISSÃO (FIG. 15) Ajuste a tensão da correia mudando o tensor em cada estação, ou sempre que necessário, como se segue: 1. Afrouxe as porcas (15:T) 2. Regule a roda tensora apertando o parafuso (15:U) à mão, sem ferramentas. 3. Aperte as porcas (15:T). 6.10 LUBRIFICAÇÃOTodos os pontos de lubrificação indicados na tabe- la abaixo devem ser lubrificados de 25 em 25 horas de funcionamento bem como depois de cada lim- peza. 6.10.1 Corrente de transmissão Lubrifique a corrente de transmissão (15:U) utili- zando o spray para correntes conforme indicado a seguir. Utilize spray para correntes do tipo univer- sal. 1. Levante a roda direita traseira da máquina de forma a poder rodar livremente. Ver 6.3. 2. Limpe a corrente escovando-a com uma escova de arame. 3. Rode a roda traseira à mão aplicando ao mesmo tempo spray na corrente para que fique com- pletamente lubrificada. 4. Baixe a máquina. 6.10.2 Cabo da direcção Ver fig. 16. Lubrifique o cabo da direcção utilizan- do spray para correntes conforme indicado a seg- uir. Utilize spray para correntes do tipo universal. 1. Limpe a corrente escovando-a com uma escova de arame. 2. Rode o volante ao mesmo tempo que aplica o spray no cabo para que fique totalmente lubrifi- cado. Óleo SAE 10W-30 Grade SJ ou superior Artigo Secção abaixo Figura Corrente de transmissão 6.10.1 15:U Cabo da direcção 6.10.2 16 Braços tensores e juntas móveis 6.10.3 - Cabo do acelerador 6.10.4 17
109 PORTUGUÊSPT 6.10.3 Braços tensores e juntas móveis Lubrifique os pontos dos rolamentos utilizando uma lata de óleo, ao mesmo tempo que activa o respectivo controlo. Esta operação deve ser, de preferência, executada por duas pessoas. Active os controlos: Direcção Embraiagem, travão Levantar a plataforma de corte Engatar a plataforma de corte. Regular a altura de corte 6.10.4 Cabo do acelerador Ver fig. 17. Lubrifique as extremidades do cabo utilizando uma lata de óleo, ao mesmo tempo que activa o respectivo controlo. 6.11 BATERIANunca sobrecarregar a bateria. A so- brecarga pode danificar a bateria. Não colocar os terminais da bateria em curto-circuito. Ocorrência de faíscas que podem dar origem a incêndio. Não utilize ornamentos de metal que possam tocar nos terminais da bateria. No caso de danos na caixa, na tampa e nos terminais da bateria ou de interfer- ência na tira que cobre as válvulas, a bateria deve ser substituída. A bateria é regulada por válvulas e tem uma tensão nominal de 12 V. O líquido da bateria não precisa e não pode ser verificado nem atestado. A única manutenção necessária é a carga, por exemplo, após armazenamento prolongado. A bateria tem de estar totalmente car- regada antes de ser utilizada pela pri- meira vez. A bateria deve ser sempre guardada totalmente carregada. Se a bateria for guardada descarregada, ocorrerão danos graves. 6.11.1 Carregar com o motor A bateria pode também ser carregada utilizando o gerador do motor da seguinte forma: 1. Instale a bateria na máquina como ilustrado abaixo. 2. Coloque a máquina no exterior ou instale um dispositivo de extracção para os fumos de es- cape. 3. Ponha o motor a trabalhar de acordo com as in- struções no guia do utilizador. 4. Deixe o motor a trabalhar continuamente du- rante 45 minutos. 5. Pare o motor. A bateria estará agora completa- mente carregada. 6.11.2 Carregar utiliz ando um carregador de baterias Quando se carrega com um carregador de baterias, é necessário utilizar um carregador com tensão contínua. Contactar o seu revendedor para adquirir um carre- gador de baterias com tensão constante. A bateria pode ficar danificada se se utilizar um carregador de bateria de tipo standard. 6.11.3 Remoção/instalação A bateria encontra-se sob o assento. Ver fig. 4. Du- rante a remoção/instalação da bateria, aplica-se o seguinte em relação à ligação dos cabos: Durante a remoção. Desligar primeiro o cabo preto do terminal negativo (-) da bateria. De- pois, desligar o cabo vermelho do terminal pos- itivo (+) da bateria. Durante a instalação. Ligar primeiro o cabo ver- melho ao terminal positivo (+) da bateria. De- pois, ligar o cabo preto ao terminal negativo (-) da bateria. Se os cabos forem desligados/ligados pela ordem errada, há o risco de curto- circuito e de danos na bateria. Se os cabos forem trocados, o gerador e a bateria ficarão danificados. Aperte firmemente os cabos. Cabos sol- tos podem provocar um incêndio. O motor nunca deve ser accionado com a bateria descarregada. Existe o risco de danos graves no gerador e no sistema eléctrico. 6.11.4 Limpeza Se os terminais da bateria estiverem oxidados, terão que ser limpos. Limpe os terminais da bateria com uma escova de arame e lubrifique-os com massa para terminais. 6.12 FILTRO DE ARO pré-filtro (filtro de espuma) (19:G) tem que ser limpo/substituído de 25 em 25 horas de funciona- mento. O pré-filtro (filtro de papel) (19:F) tem que ser lim- po/substituído de 100 em 100 horas de funciona- mento. NOTA! Limpe/substitua o filtro com mais frequência se a máquina operar em condições poe- irentas. Retire/instale os filtros do ar da seguinte maneira. 1. Limpe cuidadosamente em torno da caixa do filtro de ar (18:E). 2. Retire a tampa do filtro de ar desprendendo os dois grampso na extremidade traseira da tampa.
110 PORTUGUÊSPT 3. Retire os filtros. O pré-filtro está localizado mais para o interior, na direcção do motor. Deve certificar-se de que não entra sujidade para o carburador. Limpe a caixa do filtro de ar. 4. Limpe o filtro de papel, batendo com ele leve- mente sobre uma superfície plana. Se o filtro es- tiver muito sujo, mude-o. 5. Limpe o pré-filtro. Se o filtro estiver muito sujo, mude-o. 6. Monte pela ordem inversa. Não utilize ar comprimido nem solventes com base em petróleo como, por exemplo, querosene, para limpar a inserção do filtro de papel. Isso vai dan- ificar o filtro. Não aplique óleo na inserção do filtro de papel. 6.13 VELAAs velas de ignição têm que ser substituídas após 200 horas de funcionamento. Antes de desligar a vela, limpar em volta do re- spectivo encaixe. Ve l a : Champion RC12YC ou equivalente. Distância dos eléctrodos: 0,75 mm. 6.14 ADMISSÃO DE AR DE ARRE- FECIMENTO DO MOTOR (7:U) O motor é arrefecido a ar. Um sistema de refriger- ação obstruído pode danificar o motor. Limpe a ad- missão de ar de arrefecimento do motor de 50 em 50 horas de funcionamento. Uma limpeza mais meticulosa do sistema de refrigeração é feita du- rante cada revisão básica. 6.15 FUSÍVELNo caso de avarias eléctricas, verifique/substitua o fusível, 20 A. Ver 20. Se a avaria persistir, contacte uma oficina autoriza- da para a reparação. 6.16 PLATAFORMA DE CORTE 6.16.1 Segurança Para reduzir o risco de ferimentos acidentais no caso de uma colisão e para proteger peças impor- tantes da plataforma de corte, integrámos um limi- tador de força. Pernos de cisalhamento entre as lâminas e a bar- ra das lâminas. Limitação de binário entre as rodas dentadas e o veio das lâminas. Possibilidade de patinagem da correia de trans- missão positiva nas rodas dentadas plásticas. 6.16.2 Desmontagem É mais fácil efectuar um determinado tipo de ma- nutenção se a plataforma de corte estiver retirada da máquina. Retire a plataforma de corte conforme indicado a seguir: 1. Regule a altura de corte máxima. 2. Puxe a polia da correia (21:H) para fora e em- purre a correia (21:J) para baixo pelo lado da polia para aliviar a tensão da correia. 3. Force a correia para fora da polia da máquina. 4. Levante a plataforma e desprenda a mola do cabo de elevação (22:K). 5. Retire os parafusos de bloqueio (23:L) de am- bos os lados. 6. Desenganche a plataforma dos eixos dianteiros e avance com a plataforma. Ver fig. 24. 6.16.3 Montagem Monte a plataforma de corte conforme indicado a seguir: 1. Enganche a plataforma sobre os eixos diantei- ros. Ver fig. 24 2. Monte os parafusos de bloqueio (23:L) de am- bos os lados. 3. Regule a altura de corte máxima. 4. Levante a plataforma e pendure no cabo de ele- vação (22:K). 5. Monte a correia (21:J) sobre a polia. 6. Puxe a polia da correia (21:H) para fora e coloque-a do lado de fora da correia para a cor- reia ficar sob tensão. 6.16.4 Substituir as lâminas Use luvas de protecção quando trocar a(s) lâmina(s) para não se cortar. Certifique-se de que as lâminas estão sempre afia- das. Isto produz os melhores resultados de corte. As lâminas devem ser substituídas uma vez por ano. Verifique sempre a(s) lâmina(s) a seguir a uma col- isão. Se o sistema das lâminas tiver sido danifica- do, as peças avariadas deverão ser substituídas. Utilize sempre peças sobressalentes genuínas. As peças sobressalentes que não são genuínas podem acarretar risco de ferimento, mesmo que encaixem na máquina. As lâminas são substituíveis. Ao fazer a substitu- ição, têm que se substituir ambas as lâminas da mesma barra de lâminas para evitar o desequilí- brio. Atenção!