Home
>
Stiga
>
Lawn Mower
>
Lawn Mower 8211-7004-80 Stiga TITAN 125 B TITAN COMBI Instruction Manual
Lawn Mower 8211-7004-80 Stiga TITAN 125 B TITAN COMBI Instruction Manual
Have a look at the manual Lawn Mower 8211-7004-80 Stiga TITAN 125 B TITAN COMBI Instruction Manual online for free. It’s possible to download the document as PDF or print. UserManuals.tech offer 5898 Stiga manuals and user’s guides for free. Share the user manual or guide on Facebook, Twitter or Google+.
21 SVENSKADE 2.2.6 Stellungen Unten folgt eine Definition der verschiedenen Stellungen des Mähwerks: Fahrposition : Das Mähwerk ruht mit seinem eigenem Gewicht auf dem Boden und folgt beim Fahren den Kon- turen des Bodens. Transportstellung : Das Mähwerk ist angehoben und berührt den Bod- en nicht. Wird beim Transport zu und von den Ar- beitsorten verwendet. Reinigungsstellung : Das Mähwerk ist schräg nach oben gesperrt. Diese Stellung wird für die Reinigung verwendet. Wartungsstellung : Das Mähwerk ist gerade nach oben gesperrt. Diese Setllung wird für Inspektionen und Reparaturen verwendet. 3 MONTAGE 3.1 Mechanisches AnkuppelnWeitere Informationen entnehmen Sie der Bedi- enungsanleitung des Geräts. 1. Senken Sie den Geräteheber ab und fahren Sie mit dem Gerät langsam und gerade auf das Mähwerk zu. Beobachten Sie gleichzeitig durch das Sichtgitter am Geräteboden die Einpassung. 2. Heben Sie den Geräteheber in die Transport- stellung, wenn die Zapfen im Geräteheber in den Öffnungen im Mähwerk sitzen. 3. Senken Sie den Geräteheber ab, bis das Mäh- werk den Boden berührt, ohne dass sich die Zapfen aus den Löchern bewegen. 4. Heben Sie den Geräteheber an, sodass das Mäh- werk direkt über dem Boden schwebt. 5. Siehe Abb. 1. Montieren Sie die Sicherungss- plinte. Im Folgenden wird der linke Sicherungssplint beschrieben. Der rechte Sicherungssplint wird auf dieselbe Weise, jedo- ch spiegelverkehrt montiert. • Setzen Sie den Sicherungssplint von außen ein. • Drücken Sie den Sicherungssplint über die Hubstrebe nach unten. 6. Verbinden Sie das Kabel für die elektrische Schnitthöheneinstellung mit dem Gerätean- schluss rechts vorn. Siehe Abb. 2. 3.2 RiemenmontageVor Montage des Riemens muss das Mähwerk an der Maschine aufgehängt sein. 1. Bringen Sie das Mähwerk in die Transportstel- lung. Weitere Informationen entnehmen Sie der Bedienungsanleitung des Geräts. 2. Stellen Sie die maximale Schnitthöhe ein. Wei- tere Informationen entnehmen Sie der Bedi- enungsanleitung des Geräts. 3. Legen Sie den Riemen am Knicklenkpunkt um die Riemenscheibe des Geräts. 4. Spannen Sie den Riemen mithilfe des Riemens- panners. Siehe Abb. 3. 3.3 SenkgeschwindigkeitStellen Sie die Geschwindigkeit des Mähwerks für das Senken aus der Transportstellung in die Arbe- itsstellung ein. Weitere Informationen entnehmen Sie der Bedienungsanleitung des Geräts. 3.4 ReifendruckStellen Sie den Reifendruck gemäß den Anweisun- gen in der Bedienungsanleitung der Maschine ein. 4 DEMONTAGE Die Demontage des Mähwerks vom Gerät erfolgt in umgekehrter Montagereihenfolge (siehe oben). 5 BETRIEB Kontrollieren Sie, ob die zu mähende Rasenfläche vollständig frei von Frem- dkörpern ist (Steine usw.). 5.1 Schnitthöhe Optimale Mähergebnisse werden erzielt, wenn das oberste Drittel abgeschnitten wird. Demnach soll- ten zwei Drittel der Graslänge stehen bleiben. Sie- he Abb. 4. Wenn hohes Gras stark beschnitten werden soll, mähen Sie in zwei Durchgängen mit unterschiedli- cher Schnitthöhe. Nutzen Sie bei einer unebenen Rasenfläche nicht die niedrigste Schnitthöheneinstellung. Andern- falls besteht die Gefahr, dass die Messer durch Bodenkontakt beschädigt werden und die oberste Erdschicht des Rasens abgetragen wird. 5.2 NeigungDamit das Mähwerk optimal arbeiten kann, ist eine korrekte Neigung erforderlich. Der hintere Teil des Mähwerks lässt sich so einstellen, dass sich das Mähwerk über die Grundeinstellung hinaus nach vorn neigt. Der Neigungswinkel wirkt sich wie folgt auf das Mähergebnis aus.
22 SVENSKADE 5.2.1 Grundeinstellung Diese liegt vor, wenn sich die Hinterkante 5 mm über der Vorderkante befindet. Demnach ist das Mähwerk nach vorn geneigt. Das Mähwerk wird in Grundeinstellung geliefert. Ein Mähwerk mit Grundeinstellung erreicht den besten „Multiclip“-Effekt sowie eine normale Verteilung des Mähguts. Die Grundeinstellung wird bei normalem Gras empfohlen. 5.2.2 Erhöhte Neigung Wird das Mähwerk weiter nach vorn geneigt, nim- mt die Multiclip-Wirkung ab, während das Mähgut besser verteilt wird und die Kapazität steigt. Eine erhöhte Neigung nach vorn wird bei stärker- em Gras empfohlen. Um die Neigung nach vorn zu erhöhen, heben Sie das Mähwerk an der Rückseite an und befestigen die Sicherungssplinte (5:A) in den unteren Löchern. 5.3 Kompostierung/Heckauswurf Das Mähwerk kann Gras auf folgende zwei Arten schneiden: • Kompostieren von Gras im Rasen. • Auswerfen von Grasschnitt hinter dem Mäh- werk. Das Mähwerk ist im Lieferzustand auf Kompos- tieren eingestellt. Um den Grasschnitt hinter dem Gerät auszuwerfen, ist der Stopfen auf Abb. 6 zu entfernen. Bringen Sie das Mähwerk in die Reinigungs- oder Wartungsstellung (siehe 6.2/6.3), um den Stopfen zu montieren bzw. demontieren. 5.4 Tipps zum Mähen Beachten Sie folgende Ratschläge, um perfekte Mähergebnisse zu erzielen: • Mähen Sie regelmäßig. • Betreiben Sie den Motor mit Vollgas. • Mähen Sie ausschließlich trockenes Gras. • Verwenden Sie stets scharfe Messer. • Halten Sie die Unterseite des Mähwerks sauber. 6 WARTUNG 6.1 VorbereitungAlle Service- und Wartungsmaßnahmen sind am ruhenden Gerät bei ausgeschaltetem Motor durch- zuführen. Ziehen Sie immer die Feststellbremse an, um ein Wegrollen der Maschine auszuschließen. Stoppen Sie den Motor. Ziehen Sie den Zündschlüssel ab, um ein unbeabsichtigtes Anlassen des Mo- tors zu verhindern. 6.2 Reinigungsstellung Wenn sich das Mähwerk in der Reini- gungsstellung befindet, darf der Motor unter keinen Umständen gestartet wer- den. 1. Ziehen Sie die Feststellbremse an. 2. Bringen Sie das Mähwerk in die Transportstel- lung. 3. Stellen Sie die maximale Schnitthöhe ein. 4. Stoppen Sie den Motor 5. Lösen Sie die beiden Splinte (5:A) und ent- fernen Sie eventuell vorhandene Scheiben. 6. Lösen Sie den Riemenspanner und haken Sie den Riemen von der Riemenscheibe der Maschine ab. Siehe Abb. 3. 7. Stellen Sie die Sperre (7:C) in die hintere Stel- lung, sodass sie sperren kann. 8. Greifen Sie das Mähwerk an der Vorderkante und heben Sie es an, bis das Mähwerk in der er- sten Sperrstellung einrastet. Siehe Abb. 8. 6.3 Wartungsstellung Wenn sich das Mähwerk in der War- tungsstellung befindet, darf der Motor unter keinen Umständen gestartet wer- den. 1. Bringen Sie das Mähwerk in die Reini- gungsstellung. Siehe oben. 2. Greifen Sie das Mähwerk an der Vorderkante und heben Sie es weiter an, bis das Mähwerk in der zweiten Sperrstellung einrastet. Siehe Abb. 9.
23 SVENSKADE 6.4 ZurückstellenDas Mähwerk muss aus der Reinigungs- und der Wartungsstellung von zwei Personen wie folgt zurückgestellt werden: 1. Person 1 hebt das Mähwerk an der Vorderkante an, sodass Sperre (7:C) nicht mehr voll greift. 2. Person 2 stellt die Sperre in die vordere Stel- lung. 3. Person 1 lässt das Mähwerk vorsichtig auf den Boden ab. 4. Die weiteren Anschlüsse werden gemäß der jeweiligen Abschnitte in „3“ vorgenommen. 6.5 ReinigungReinigen Sie die Unterseite des Mähwerks nach jedem Gebrauch. Bringen Sie das Mähwerk in die Reinigungsstel- lung. Reinigen Sie die Mähwerkunterseite sorgfältig. Verwenden Sie dazu Wasser und eine Bürste. Wenn die Oberflächen gänzlich sauber und trock- en sind, ist der Lack auszubessern. Tragen Sie ver- schleißfeste Farbe auf, die für Metall und Außenbereiche ausgelegt ist. 7 WARTUNG 7.1 SchmierungSchmieren Sie sämtliche Schmierpunkte gemäß unten stehender Tabelle. Die drei Mähwellen (11:B) müssen alle 100 Be- triebsstunden sowie nach jeder Wäsche geschmiert werden. Die anderen Schmierpunkte müssen alle 250 Be- triebsstunden geschmiert werden. Verwenden Sie eine Fettspritze mit Universalfett für Schmiernippel. Pumpen Sie solange, bis Fett austritt. Die Schmiernippel werden in Abb. 10 gezeigt. 7.2 Messerwechsel (10:D) Tragen Sie beim Wechseln von Messern bzw. Klingen Schutzhandschuhe, um Schnittverletzungen auszuschließen. Achten Sie stets darauf, dass die Messer scharf sind. So erzielen Sie optimale Mähergebnisse. Kontrollieren Sie nach einer Kollision stets den Zustand der Messer bzw. Klingen. Bei einer Be- schädigung des Messersystems sind defekte Teile auszutauschen. Verwenden Sie ausschließlich Original- ersatzteile. Die Verwendung anderer Ersatzteile ist mit Risiken verbunden, auch wenn die Teile zum Gerät passen. Montieren Sie neue Klingen mit dem eingestanz- ten Text nach unten. Verwenden Sie hierbei folgendes Drehmoment: 45 Nm. 7.3 SchutzblecheAn der Unterseite des Mähwerkgehäuses befinden sich zwei Schutzbleche. Diese können bei Bedarf ausgetauscht werden. 8 ERSATZTEILE STIGA-Originalersatzteile und -Zubehör sind spe- ziell für STIGA-Geräte konstruiert. Alle anderen Ersatz- und Zubehörteile wurden nicht von STIGA kontrolliert und zugelassen. Der Einsatz solcher Ersatz- und Zube- hörteile kann Funktionsweise und Sicherheit des Geräts beeinträchtigen. STIGA haftet nicht für Schäden, die durch den Einsatz derartiger Produkte entstehen. 9 MUSTERSCHUTZ Dieses Produkt oder Teile von ihm unterliegen fol- gendem Musterschutz: Schweden: 66 166 Deutschland: 499 11 740.9 Frankreich: 577 251-253, 577 439-443 USA: 435 564 GGP behält sich das Recht vor, ohne vorherige An- kündigung Änderungen am Produkt vorzunehmen. Objekt Schmiernippel/ MaßnahmeAbbil- dung Lagerung, Rie- menspanner1 Schmiernippel 11:A Mähwelle 3 Schmiernippel 11:B Lagerungen, Gelenkräder4 Schmiernippel 11:C Lagerung, rechte und linke Seite2 Schmiernippel 11:D
24 ENGLISHGB 1 GENERAL This symbol indicates CAUTION. Seri- ous personal injury and/or damage to property may result if the instructions are not followed carefully. You must read these instructions for use and the machine’s safety instructions carefully. 1.1 SymbolsThe following symbols appear on the machine. They are there to remind you of the care and atten- tion required in use. This is what the symbols mean: Caution! Read the instruction manual and the safety manual before using the machine. Caution! Do not insert your hands or feet under the cover when the machine is in operation. Caution! Watch out for discarded objects. Keep by- standers away. Caution! Before starting repair work, remove the ignition key from the machine. Caution! Applies to the hydraulically driven deck. Always disconnect the hydraulic hoses from the PTO socket before setting the deck in the cleaning position or service position. Risk of extremely dangerous oil spray. 1.2 References 1.2.1 Figures The figures in these instructions for use are num- bered 1, 2, 3, etc. Components shown in the figures are marked A, B, C, etc. A reference to component E in figure 5 is written “5:E”.1.2.2 Headings The headings in these instructions for use are num- bered in accordance with the following example: “2.3.2” is a subheading to “2.3” and is included un- der this heading. When referring to headings, only the number of the heading is normally specified. E.g. “See 2.3.2”. 2 DESCRIPTION 2.1 GeneralThe cutting deck is belt driven and intended for use on Stiga Titan 20 B and 16 B. 2.2 Controls and functions 2.2.1 Cutting height adjustment The cutting height can be adjusted between 35 and 100 mm. The setting can be adjusted infinitely variably us- ing a switch on the machine. 2.2.2 Composting/rear ejection The deck can cut grass in two ways: • Compost the grass into the lawn. • Eject the grass behind the deck. 2.2.3 Catch In the raised position the deck can be locked in the cleaning and service position. Locking occurs via catch. 2.2.4 Incline The angle of the deck can be adjusted to achieve different cutting characteristics. See “5.2”. 2.2.5 Mounting in implement lifter The deck is mounted in the implement lifter’s lift- ing beam via two holes at the rear. The suspension is secured by a locking pin in each lifting member. 2.2.6 Positions Definitions of the deck’s different positions are de- scribed below: Floating position : The deck rests under its own weight against the ground and follows the contours of the ground dur- ing operation. Transporting position : The deck is raised and does not touch the ground. Used for transportation to and from the work place. Cleaning position : The deck is locked upwards at an angle. Used when cleaning. Service position : The deck is locked straight upwards. Used during inspections and repair.
25 ENGLISHGB 3 ASSEMBLY 3.1 Mechanical connectionAlso refer to the machine’s instructions for use. 1. Lower the implement lift and slowly drive the machine straight towards the cutting deck. Note the alignment through the viewing grille in the machine’s floor. 2. Raise the implement lift to the transport posi- tion when the pins in the implement lift corre- spond with the holes in the cutting deck. 3. Lower the implement lift so that the cutting deck touches the ground without the pins leav- ing the holes. 4. Raise the implement lift so that the cutting deck is just off the ground. 5. See fig. 1. Install the locking pins. The left lock- ing pin is described below. The right locking pin is installed in the same way, but mirror imaged. • Insert the locking pin from the outside. • Press the locking pin down over the lifting beam. 6. Connect the cable for electric cutting height ad- justment in the machine’s front right socket. See fig. 2. 3.2 Installing the beltThe deck must be suspended on the machine be- fore the belt is installed. 1. Set the deck in the transport position. Refer to the machine’s instructions for use. 2. Set the maximum cutting height. Refer to the machine’s instructions for use. 3. Place the belt around the machine’s belt pulley at the pivot point. 4. Tension the belt with the belt tensioner. See fig. 3. 3.3 Lowering speedSet the deck’s speed for lowering from the trans- port position to the working position. Refer to the machine’s instructions for use. 3.4 Tyre pressureAdjust the tyre pressures according to the ma- chine’s instructions for use. 4 DISMANTLING Remove the deck from the machine in reverse or- der according to installation above. 5 USING THE MACHINE Check that the grass that is to be cut is completely free of foreign objects such as stones etc. 5.1 Cutting height The best cutting results are achieved when the when the top third of the grass is cut off. I.e. 2/3 of the length of the grass remains. See fig. 4. If the grass is long and has to be cut significantly, cut twice using different cutting heights. Do not use the lowest cutting heights if the lawn surface is uneven. This would entail a risk of the blades being damaged against the surface and the lawn’s top layer of soil being removed. 5.2 InclineIn order for the cutting deck to cut optimally, the correct incline is required. The cutting deck’s rear section can be adjusted so that the deck has a great- er forward incline than that provided by the basic setting. This incline affects the cutting results as follows. 5.2.1 Basic setting The deck is in the basic setting when its rear edge is 5 mm above its front edge. This means that the deck is inclined forwards. The deck is default set upon delivery. When the deck is in the basic setting, the best “Multiclip” effect and good dispersion of the cut grass are achieved. The basic setting is recom- mended for normal grass. 5.2.2 Greater inclination When the cutting deck is inclined forwards, the “Multiclip” effect is reduced while the cut grass is dispersed better and the capacity is increased. Greater forward inclination is recommended for thicker grass. Greater forward inclination is achieved by lifting the deck at the rear edge and installing the locking pins (5:A) in the lower holes. 5.3 Composting/rear ejection The deck can cut grass in two ways: • Compost the grass into the lawn. • Eject the grass behind the deck. The deck is set for composting on delivery. In or- der to eject the grass behind the deck, the plug in fig. 6 must be removed. Set the deck in cleaning or service position (see 6.2/6.3) in order to remove/install the plug.
26 ENGLISHGB 5.4 Mowing advice In order to achieve optimum mowing results, fol- low the advice below: • Cut frequently. • Run the engine at full throttle. • The grass should be dry. • Use sharp blades. • Keep the underside of the cutting deck clean. 6 MAINTENANCE 6.1 PreparationAll service and all maintenance must be carried out on a stationary machine with the engine switched off. Prevent the machine from rolling by al- ways applying the parking brake. Stop the engine. Prevent unintentional starting of the engine by removing the ignition key. 6.2 Washing position It is absolutely forbidden to start the engine when the deck is in the cleaning position. 1. Activate the parking brake. 2. Set the deck in the transport position. 3. Set the maximum cutting height. 4. Stop the engine 5. Remove both pins (5:A) and remove any wash- ers. 6. Slacken off the belt tensioner and unhook the belt from the machine’s pulley. See fig. 3. 7. Set the catch (7:C) to the rear position so that it can lock. 8. Grip the front edge of the deck and lift up until the deck locks in the first locking position. See fig. 8. 6.3 Service position It is absolutely forbidden to start the engine when the deck is in the service position. 1. Set the deck to the cleaning position. See above. 2. Grip the front edge of the deck and lift up fur- ther until the deck locks in the second locking position. See fig. 9. 6.4 ResettingTwo people are required to reset from the cleaning and service position as follows: 1. Person 1 lifts the deck at the front edge so that it releases from catch (7:C). 2. Person 2 sets the catch to the front position. 3. Person 1 carefully lowers the deck to the ground. 4. Other connections are made according to the relevant section under “3”. 6.5 CleaningThe underside of the deck must be cleaned after each use. Set the deck in the cleaning position. Clean the underside of the deck thoroughly. Use water and a brush. When the surfaces are completely dry and clean, touch up the paintwork. Use durable paint intended for metal outdoors. 7 MAINTENANCE 7.1 LubricationLubricate all lubrication points according to the ta- ble below. The three cutting shafts (11:B) must be lubricated every 100 operating hours as well as after each clean. Other lubrication points must be lubricated every 250 hours of operation. Use a grease gun, filled with universal grease for the grease nipples. Pump until grease protrudes. The lubrication points are shown in fig. 10. Object Lubrication nipples / actionFigure Bearing, belt ten- sioner1 lubrication nipple 11:A Cutting shafts 3 lubrication nipples 11:B Bearings, link wheel4 lubrication nipples 11:C Bearing on right and left sides2 lubrication nipples. 11:D
27 ENGLISHGB 7.2 Replacing blades (10:D) Wear protective gloves when changing blade(s) to avoid cutting yourself. Check that the blades are always sharp. This pro- duces the best cutting results. Always check the blade(s) after a collision. If the blade system has been damaged, defective parts should be replaced. Always use genuine spare parts. Non- genuine spare parts can entail a risk of injury, even if they fit the machine. Install the new blade with the punched text facing down. Tightening torque: 45 Nm. 7.3 Wear protectionThere are two wear protection devices on the un- derside of the cutting deck to protect it. These can be replaced if necessary. 8 SPARE PARTS STIGA genuine spare parts and accessories are de- signed specifically for STIGA machines. Please note that ‘non-genuine’ spare parts and accessories have not been checked or approved by STIGA: The use of such parts and accessories can affect the function and safety of the machine. STIGA accepts no responsi- bility for damage or injuries caused by such products. 9 DESIGN REGISTRATION This product or parts thereof is covered by the fol- lowing design registration: Sweden: 66 166 Germany: 499 11 740.9 France: 577 251-253, 577 439-443 USA: 435 564 GGP reserves the right to make alterations to the product without prior notification.
28 FRANÇAISFR 1 GÉNÉRALITÉS Ce symbole signale un DANGER. Ris- que de blessure ou de dégâts matériels en cas de non-respect des instructions. Lire attentivement les instructions et les consignes de sécurité avant d’utiliser la machine. 1.1 SymbolesLes symboles suivants figurent sur la machine. Ces marquages attirent votre attention sur les dangers d’utilisation et les mesures à respecter. Explication des symboles : Attention Lire le mode d’emploi et le manuel de sé- curité avant d’utiliser la machine. Attention Ne pas glisser les mains ou les pieds sur le capot lorsque la machine fonctionne. Attention Des objets laissés à labandon peuvent provoquer des accidents. Seules les per- sonnes autorisées doivent sapprocher de la machine. Attention Avant toute intervention sur la machine (entretien, réparation, etc.), retirer la clé de contact. Attention Concerne le plateau hydraulique. Toujours déconnecter les flexibles hy- drauliques de la prise PTO avant de mettre le plateau en position de nettoyage ou dentretien. Risque de projections dhuile hautement dangereuses. 1.2 Références 1.2.1 Chiffres Les chiffres utilisés dans ce mode demploi sont des chiffres arabes (1, 2, 3, etc.). Les pièces illustrées sont repérées par des lettres majuscules (A, B, C, etc.). La référence dun élément « E » illustré à la figure « 5 » est « 5:E ».1.2.2 Intitulés des rubriques Les intitulés des diverses rubriques de ce mode demploi sont numérotés comme suit : « 2.3.2 » est une sous-rubrique de la rubrique « 2.3 ». Les renvois aux différentes rubriques se font en principe uniquement à laide de leur numéro. Par exemple « Voir 2.3.2 ». 2 DESCRIPTION 2.1 GénéralitésLe plateau de coupe, entraîné par courroie, est conçu pour les machines Stiga Titan B et 16 B. 2.2 Commandes et fonctionnalités 2.2.1 Réglage de la hauteur de coupe La hauteur de coupe est réglable de 35 à 100 mm La hauteur de coupe se règle en continu grâce au commutateur situé sur la machine. 2.2.2 Compostage/éjection arrière Le plateau peut tondre de deux manières dif- férentes: • En composant l’herbe dans la pelouse. • En éjectant l’herbe par l’arrière. 2.2.3 Patte de verrouillage Le plateau se verrouille en position haute pour per- mettre nettoyage et entretien. Le verrouillage se fait à laide de la patte prévue à cet effet. 2.2.4 Assiette Lassiette du plateau est réglable (horizontale ou inclinée) selon les besoins de la coupe. Voir « 5.2 ». 2.2.5 Montage sur le dispositif de levage Le plateau se fixe au longeron du dispositif de le- vage à laide des deux trous arrière. La suspension se verrouille à laide dune goupille au niveau de chaque bras de levage. 2.2.6 Positions Description des différentes positions possibles du plateau : Position de tonte : Le plateau repose contre le sol et en épouse le re- lief. Position de transport : Le plateau est relevé ; il ne touche pas le sol. Posi- tion réservée au transport entre le lieu de stockage et le lieu de tonte.
29 FRANÇAISFR Position de nettoyage: Le plateau est relevé et incliné. Position réservée au nettoyage. Position dentretien : Le plateau est en position verticale. Position serv- ant aux contrôles et aux réparations. 3 ASSEMBLAGE 3.1 Mise en place du plateauConsulter également le mode demploi de la ton- deuse. 1. Abaisser le dispositif de levage et approcher doucement la tondeuse du plateau de coupe, en ligne droite. Contrôler lalignement par le re- gard du plancher de la machine. 2. Mettre le dispositif en position haute (position de transport) pour faire coïncider les ergots du dispositif avec les trous du plateau de coupe. 3. Abaisser le dispositif de levage de manière à poser le plateau de coupe sur le sol sans les dé- solidariser lun de lautre. 4. Relever légèrement le dispositif de levage - le plateau de coupe ne doit plus reposer au sol. 5. Voir figure 1. Installer les goupilles de blocage. Voir ci-dessous la marche à suivre pour poser la goupille gauche. Pour la goupille droite, procéder de la même façon, en inversant le sens dintroduction. • Introduire la goupille par lextérieur. • Enfoncer la goupille dans le longeron de le- vage. 6. Connecter le câble de réglage électrique de la hauteur de coupe sur la prise située à l’avant droit de la machine. Voir fig. 2. 3.2 Mise en place de la courroieLe plateau doit être monté sur la machine avant in- stallation de la courroie. 1. Mettre le plateau en position de transport. Con- sulter le mode demploi de la tondeuse. 2. Définir la hauteur de coupe maximale. Consult- er le mode demploi de la tondeuse. 3. Placer la courroie sur la poulie de la tondeuse. 4. Tendre la courroie à laide du tendeur. Voir fig- ure 3. 3.3 Vitesse dabaissementRégler la vitesse à laquelle le plateau passe de la position de transport à la position de tonte. Con- sulter le mode demploi de la tondeuse. 3.4 Pression des pneusRégler la pression des pneus selon les indication du mode demploi de la tondeuse. 4 DÉMONTAGE Démonter le plateau de coupe en inversant l’ordre des instructions de montage ci-dessus. 5 TONTE Sassurer que le gazon est complète- ment libre de corps étrangers (pierres, etc.) 5.1 Hauteur de coupe Pour un résultat optimal, couper lherbe sur envi- ron un tiers de sa longueur, de manière donc à nen laisser que les deux tiers inférieurs. Voir figure 4. Si lherbe est haute, procéder par passes succes- sives. Ne pas régler la hauteur de coupe au minimum si le sol est irrégulier. sous peine dendommager les lames et déliminer la couche de terre superficielle. 5.2 AssiettePour une coupe optimale, lassiette du plateau doit être correctement réglée. Linclinaison du plateau se règle par larrière. Langle dinclinaison (« assi- ette ») influe sur la tonte, comme on va le voir ci- après. 5.2.1 Assiette neutre Le plateau a une assiette neutre lorsque son bord arrière est plus haut de 5 mm que son bord avant. En dautres termes, lorsquil est légèrement incliné vers lavant. Cest sa position par défaut à la livraison. Cette position donne les meilleurs résultats « Mul- ticlip » ainsi quune bonne dispersion de lherbe coupée. Elle est recommandée pour un gazon nor- mal. 5.2.2 Inclinaison supérieure Lorsque le plateau est davantage incliné vers lavant, leffet « Multiclip » est moins prononcé, pour une dispersion et une capacité de coupe supérieures. Cette position est recommandée dans le cas dun gazon épais. Pour agmenter l’inclinaison avant, soulever le pla- teau du côté arrière et installer les goupilles (5:A) dans les trous du bas.
30 FRANÇAISFR 5.3 Compostage/éjection arrière Le plateau peut tondre de deux manières dif- férentes: • En composant l’herbe dans la pelouse. • En éjectant l’herbe par l’arrière. À la livraison, le plateau de coupe est réglé pour le compostage. Pour éjecter l’herbe à l’arrière, retirer le bouchon illustré à la fig. 6. Régler le plateau en position de nettoyage ou de maintenance (voir 6.2/6.3) pour enlever ou remet- tre le bouchon. 5.4 Recommandations pour une tonte optimale • Tondre fréquemment. • Faire tourner le moteur à régime maximum. • Le gazon doit être sec. • Maintenir les lames affûtées. • La face inférieure du plateau de coupe doit être propre. 6 ENTRETIEN 6.1 PréparatifsToute intervention dentretien doit se faire après immobilisation de la tondeuse et arrêt du moteur. Toujours mettre le frein à main. Couper le moteur. Pour éviter tout démarrage intempestif, retirer la clé de contact. 6.2 Position de nettoyage Il est absolument interdit de démarrer le moteur lorsque le plateau est en posi- tion de nettoyage. 1. Mettre le frein à main. 2. Mettre le plateau en position de transport. 3. Définir la hauteur de coupe maximale. 4. Couper le moteur. 5. Retirer les deux goupilles (5:A) ainsi que les rondelles éventuellement présentes. 6. Desserrer le tendeur de courroie et décrocher la courroie de la poulie de la tondeuse. Voir figure 3. 7. Tirer la patte (7:C) vers larrière (verrouillage). 8. Saisir le bord avant du plateau et le relever jusquau premier cran. Voir figure 8. 6.3 Position dentretien Il est absolument interdit de démarrer le moteur lorsque le plateau est en posi- tion dentretien. 1. Mettre le plateau en position de nettoyage. Voir ci-dessus. 2. Saisir le bord avant du plateau et le lever jusquau deuxième cran. Voir figure 9. 6.4 Pour remettre le plateau en po- sition normale : Cette opération doit être effectuée par deux per- sonnes, comme suit. 1. Une personne soulève le plateau par lavant pour dégager la patte de verrouillage (7:C). 2. Lautre personne pousse la patte vers lavant. 3. La première personne abaisse avec précautions le plateau jusquau sol. 4. Effectuer les branchements décrits à la rubrique « 3 ». 6.5 NettoyageNettoyer la face inférieur du plateau de coupe après chaque séance de tonte. Mettre le plateau en position de nettoyage. Nettoyer avec soin sa face inférieure à laide dune brosse et deau. Après nettoyage et séchage complet, retoucher la peinture. Utiliser une peinture pour métal pour ap- plication extérieure. 7 ENTRETIEN 7.1 LubrificationLubrifier tous les points de graissage comme in- diqué dans le tableau ci-dessous. Lubrifier les trois arbres de coupe (11:B) toutes les 100 heures de fonctionnement ainsi quaprès chaque nettoyage. Lubrifier les autres points de graissage toutes les 250 heures. Utiliser de la graisse universelle et lappliquer à laide dun pistolet graisseur. Remplir de graisse jusquà débordement. Les points de graissage sont indiqués à la figure 10. Objet Points de graissage / marche à suivreFigure Palier, tendeur de courroie1 point de graissage 11:A Arbres de coupe 3 points de graissage 11:B Paliers, roue de liaison4 points de graissage 11:C Paliers à gauche et à droite 2 points de graissage 11:D