Home > Stiga > Lawn Mower > Lawn Mower 8211 0223 10TT Stiga Multiclip 46 EURO Pro 46 Operators Manual

Lawn Mower 8211 0223 10TT Stiga Multiclip 46 EURO Pro 46 Operators Manual

    Download as PDF Print this page Share this page

    Have a look at the manual Lawn Mower 8211 0223 10TT Stiga Multiclip 46 EURO Pro 46 Operators Manual online for free. It’s possible to download the document as PDF or print. UserManuals.tech offer 5898 Stiga manuals and user’s guides for free. Share the user manual or guide on Facebook, Twitter or Google+.

    							31
    FRANÇAISFR
    SYMBOLES
    Vous trouverez les symboles suivants sur la 
    machine pour vous rappeler les précautions à 
    prendre lors de son utilisation.
    Signification des symboles :
    Attention! Avant dutiliser la machine, lire 
    attentivement le mode demploi et le 
    manuel de sécurité.
    Attention! Travailler à une distance 
    suffisante de toute présence. Danger de 
    projection dobjets.
    Attention! Ne pas mettre les mains et les 
    pieds sous le plateau de coupe pendant que 
    la machine fonctionne.
    Attention! Avant de commencer tout 
    travail de réparation, retirer le fil de la 
    bougie.
    Attention ! Pour nettoyer le 
    soubassement dune tondeuse, la 
    basculer vers larrière pour éviter 
    que lessence et l’huile ne 
    s’écoulent.
    IMPORTANT
    Certains modèles ne comportent pas 
    daccélérateur. Le régime du moteur est réglé de 
    telle sorte que le moteur travaille à la puissance 
    optimale tout en réduisant les gaz déchappement.
    INSTALLATION
    GUIDON
    Replier vers le haut la partie inférieure du guidon.
    Attacher ensuite la partie supérieure du guidon à 
    l’aide des vis, rondelles et écrous de serrage (fig 1).
    Le guidon peut se régler dans quatre positions. 
    Débloquer le loquet à l’aide du pied et mettre le 
    guidon dans la position souhaitée (fig. 2).
    1. Tonte normale.
    2. Tonte sous les arbres, arbustes, etc.
    3. Position de stationnement.
    4. Position pour la livraison et le remisage. Pour 
    réduire l’encombrement du guidon, le replier en 
    desserrant les boutons.PRO 46
    Soulever la partie supérieure du guidon et le placer 
    derrière la machine. Replier la partie inférieure du 
    guidon et serrer les écrous A (fig. 3).
    Attacher ensuite la partie supérieure du guidon. Un 
    emplacement est prévu du côté droit pour fixer le 
    levier du démarreur (fig. 1).
    Position de stationnement : Desserrer les écrous de 
    la partie inférieure du guidon pour le replier vers 
    l’avant. Desserrer ensuite les écrous de la partie 
    supérieure du guidon et le replier vers l’arrière
    (fig. 4).
    REMARQUE ! Veiller à ne pas coincer ni cisailler 
    les câbles en pliant ou dépliant le guidon.
    GUIDE-CÂBLE
    Fixer les câbles dans le guide prévu à cet effet 
    (fig. 5).
    UTILISATION DE LA MACHINE
    AVANT LE DÉMARRAGE
    REMPLIR DHUILE LE CARTER DE VILE-
    BREQUIN
    La tondeuse est livrée sans huile dans le 
    carter de vilebrequin. Remplir dhuile le 
    carter de vilebrequin avant de démarrer 
    pour la première fois.
    Retirer la jauge dhuile (fig. 6, 7). 
    Remplir le carter de vilebrequin du moteur avec 
    0,55 litre dhuile de bonne qualité (classe de 
    service SE, SF ou SG). Utiliser de lhuile SAE 30 
    ou SAE 10 W-30.
    Remplir lentement jusqu’à la marque « FULL/
    MAX ». Ne pas dépasser cette marque.
    CONTRÔLE DU NIVEAU DHUILE
    Vérifier avant chaque emploi que le niveau dhuile 
    se trouve entre « FULL/MAX » (plein) et « ADD/
    MIN » (ajouter) sur la jauge dhuile (fig. 6,7). La 
    tondeuse doit reposer sur un sol plan.
    Briggs & Stratton:
    Retirer la jauge et l’essuyer avec un chiffon 
    (fig. 6). Réintroduire la jauge dans le carter et la 
    visser à fond. La dévisser et la sortir du carter. 
    Contrôler le niveau d’huile. Si le niveau est trop bas, 
    faire lappoint jusquau repère « FULL/MAX » 
    (plein).  
    						
    							32
    FRANÇAISFR
    Honda:Retirer la jauge et l’essuyer avec un chiffon 
    (fig. 7). Enfoncer complètement la jauge sans la 
    visser dans le filetage, puis la ressortir. Contrôler le 
    niveau d’huile. Si le niveau est trop bas, faire 
    lappoint jusquau repère « FULL/MAX » (plein). 
    REMPLISSAGE DU RÉSERVOIR DESSENCE
    Remplir de carburant avant de mettre le 
    moteur en marche. Ne jamais enlever le 
    bouchon du réservoir ou procéder au 
    remplissage alors que le moteur tourne 
    ou est encore chaud.
    Ne pas remplir le réservoir à ras bord. 
    L’essence doit disposer d’un peu d’espace pour 
    pouvoir se dilater si nécessaire.
    Certaines machines sont équipées dun couvercle 
    de sécurité supplémentaire situé sous le capuchon 
    du réservoir. Ne pas le réinstaller.
    Utiliser de préférence un carburant écologique, 
    telle que l’essence alkylatée. Par leur composition, 
    ces carburants ont un impact réduit sur la nature et 
    la santé. Ils ne contiennent pas de plomb, d’agents 
    oxygénants (alcools et éthers), d’alcènes ou de 
    benzènes.
    REMARQUE ! Lors du passage à un carburant 
    écologique sur une machine qui fonctionnait 
    précédemment avec de l’essence normale sans 
    plomb (95), suivre attentivement les 
    recommandations du fabricant de carburant. 
    De l’essence normale sans plomb (indice d’octane 
    95) peut également être utilisée. Ne jamais utiliser 
    de mélange carburant-huile 2 temps. 
    REMARQUE ! L’essence sans plomb ne se 
    conserve pas indéfiniment. Ne pas l’utiliser au-
    delà de trente jours après l’achat.
    DÉMARRAGE DU MOTEUR
    (Briggs & Stratton)
    1. Mettre la tondeuse sur une surface plane et 
    ferme. Ne pas la mettre en route dans de lherbe 
    haute.
    2. Sassurer que le câble dallumage est relié à la 
    bougie dallumage.
    3. Si la tondeuse est équipée d’un accélérateur, 
    régler le levier B sur le plein régime   (fig. 8).
    4. Pour démarrer le moteur à froid: Actionner la 
    pompe d’amorçage (Primer) 6 fois de suite (fig. 
    9).Pour démarrer le moteur à chaud, il nest pas 
    nécessaire dactionner la pompe. Si le moteur 
    sest arrêté faute de carburant, remettre du 
    carburant dans le réservoir et actionner la 
    pompe à nouveau 3 fois.
    5. Appuyer létrier G de Marche/Arrêt vers le 
    guidon. REMARQUE ! Létrier  G de Marche/
    Arrêt doit être maintenu enfoncé, sinon le 
    moteur sarrête (fig. 8).
    6.  Saisir la poignée de démarrage et mettre le 
    moteur en marche en tirant vigoureusement sur 
    la corde du lanceur.
    7. Pour un meilleur résultat, tondre en faisant 
    tourner le moteur à plein régime.
    Tenir les mains et les pieds à lécart des 
    parties en mouvement. Ne jamais mettre 
    la main ou le pied dans la tondeuse ou 
    dans léjecteur dherbe lorsque le 
    moteur tourne.
    DÉMARRAGE DU MOTEUR (Honda)
    1. Mettre la tondeuse sur une surface plane et 
    ferme. Ne pas la mettre en route dans de lherbe 
    haute.
    2. Sassurer que le câble dallumage est relié à la 
    bougie dallumage.
    3.  Ouvrir le robinet de carburant (fig. 10).
    4. Mettre l’accélérateur B sur la position starter . 
    REMARQUE ! Il n’est pas nécessaire d’utiliser 
    la position starter lorsque le moteur est chaud 
    (fig. 8).
    5. Appuyer létrier G de Marche/Arrêt vers le 
    guidon. REMARQUE ! Létrier  G de Marche/
    Arrêt doit être maintenu enfoncé, sinon le 
    moteur sarrête (fig. 8).
    6.  Saisir la poignée de démarrage et mettre le 
    moteur en marche en tirant vigoureusement sur 
    la corde du lanceur.
    7. Lorsque le moteur tourne, ramener 
    l’accélérateur vers l’arrière jusqu’à atteindre le 
    régime maximum. REMARQUE ! Le moteur 
    doit toujours tourner au régime maximal pour 
    éviter que la machine ne vibre anormalement.
    Tenir les mains et les pieds à lécart des 
    parties en mouvement. Ne jamais mettre 
    la main ou le pied dans la tondeuse ou 
    dans léjecteur dherbe lorsque le 
    moteur tourne. 
    						
    							33
    FRANÇAISFR
    ARRÊT DU MOTEUR
    Le moteur peut être très chaud 
    immédiatement après l’arrêt.  Ne pas 
    toucher le pot d’échappement, le 
    cylindre ni les ailettes de 
    refroidissement. Risque de brûlure.
    1. Pour arrêter le moteur, relâcher l’étrier G de 
    Marche/Arrêt. Tant que l’étrier reste engagé 
    (par exemple si il reste fixé contre le guidon), il 
    est impossible de couper le moteur.
    Honda:Fermer le robinet de carburant.
    2. Si la machine est abandonnée sans surveillance, 
    retirer le câble de la bougie dallumage.
    Si létrier de Marche/Arrêt ne 
    fonctionne plus, arrêter le moteur en 
    débranchant le câble dallumage de la 
    bougie. Amener immédiatement la 
    tondeuse à un centre de service agréé 
    pour réparation.
    CONSEILS DE TONTE
    Avant de tondre le gazon, le débarrasser des 
    pierres, jouets ou autres objets durs.
    Une machine munie du système MULTICLIP 
    coupe lherbe, la hache finement puis la rejette dans 
    le gazon. Lherbe coupée nest donc pas ramassée.
    Pour un fonctionnement optimal du système 
    MULTICLIP, respecter les règles suivantes :
    1. Opérer à régime moteur élevé (pleins gaz).
    2. Ne pas couper lherbe humide.
    3. Ne pas couper lherbe trop courte. Nenlever au 
    maximum que le tiers de sa longueur.
    4. Veiller à ce que le soubassement de la tondeuse 
    reste propre.
    5. Utiliser des lames bien affûtées.
    HAUTEUR DE COUPE
    Couper le moteur avant de régler la 
    hauteur de coupe.
    Ne pas régler la hauteur de coupe trop 
    bas pour éviter que les lames ne 
    heurtent les inégalités du terrain.
    L’axe des roues peut être positionné à quatre 
    niveaux différents pour varier la hauteur de coupe 
    (fig. 11, 12).
    ENTRETIEN
    Avant toute intervention sur le moteur 
    ou la tondeuse, couper le moteur et 
    débrancher le câble dallumage de la 
    bougie.
    Si la tondeuse doit être soulevée, par 
    exemple lors dun transport, couper le 
    moteur et débrancher le câble de la 
    bougie .
    Avant d’incliner la tondeuse, vider le 
    réservoir de carburant et veiller à ce que 
    la bougie dallumage reste droite. 
    NETTOYAGE
    La tondeuse doit être nettoyée après chaque 
    utilisation. Insister particulièrement sur le 
    soubassement. Rincer au tuyau d’arrosage. Cette 
    simple opération assurera à la machine une grande 
    longévité et un bon fonctionnement.
    Après un certain temps, la peinture du 
    soubassement du plateau de coupe s’use. Lorsque 
    le cas se présente, enduire le soubassement d’une 
    peinture antirouille.
    Nettoyer régulièrement le pot 
    d’échappement, notamment lherbe 
    sèche, la saleté et les déchets 
    inflammables accumulés autour du pot 
    d’échappement.
    CIRCUIT DE REFROIDISSEMENT
    Nettoyer le circuit de refroidissement du moteur 
    avant chaque utilisation. Débarrasser les brides de 
    refroidissement du cylindre et l’admission d’air de 
    l’herbe et autres saletés qui y adhèrent.
    VIDANGE DHUILE
    Changer lhuile quand le moteur est 
    chaud et que le réservoir à essence est 
    vide. L’huile s’écoule plus facilement 
    lorsqu’elle est chaude. Si c’est le cas, 
    vidanger avec prudence pour éviter les 
    brûlures.
    Remplacer lhuile une première fois après 5 heures 
    dutilisation, puis après 50 heures dutilisation ou 
    une fois par saison. Retirer la jauge, incliner la 
    tondeuse et laisser l’huile s’écouler dans un 
    récipient. Veiller à ne pas renverser d’huile dans la 
    pelouse. 
    						
    							34
    FRANÇAISFR
    Remplir d’huile neuve : Utiliser de lhuile SAE 30 
    ou SAE 10 W-30. Le carter de vilebrequin contient 
    environ 5,5 litres. Remplir jusquau repère « 
    FULL/MAX » sur la jauge. Ne pas dépasser cette 
    marque.
    FILTRE À AIR
    Un filtre à air sale et colmaté réduit la puissance du 
    moteur et en accroît lusure.
    Briggs & Stratton:  Démonter le filtre à air avec 
    précaution pour quaucune saleté ne tombe dans le 
    carburateur (fig. 12). Retirer le filtre en mousse et le 
    laver au détergent liquide et à l’eau, Sécher le filtre. 
    Verser un peu dhuile dessus et le presser afin que 
    celle-ci y pénètre bien. Remettre le filtre à air en 
    place.
    Laver le filtre tous les 3 mois ou toutes les 25 
    heures de service, selon le cas se présentant en 
    premier. Si le terrain est très poussiéreux, nettoyer 
    le filtre plus souvent.
    Honda: Retirer le couvercle et enlever le filtre.
    (fig. 13). Contrôler soigneusement que le filtre 
    n’est pas endommagé et qu’il ne comporte aucun 
    trou. Remplacer le filtre s’il est défectueux ou 
    endommagé. 
    Pour retirer la poussière, taper le filtre plusieurs 
    fois contre une suface dure ou le nettoyer à 
    l’arrière avec de l’air comprimé. Ne pas essayer de 
    brosser le filtre pour le nettoyer: ceci risquerait de 
    faire pénétrer la poussière dans le filtre. Remplacer 
    le filtre s’il est très sale. Nettoyer le filtre à air 
    après 25 heures d’utilisation ou une fois par saison. 
    Si le terrain est très poussiéreux, nettoyer le filtre 
    plus souvent.
    BOUGIE D’ALLUMAGE
    Ne jamais retirer la bougie d’allumage 
    ni son câble d’alimentation pour vérifier 
    si une étincelle se produit. Utiliser un 
    instrument de test agréé.
    Nettoyer régulièrement la bougie (toutes 
    les 100 heures de service). Pour cela, utiliser une 
    brosse métallique.  Régler l’écartement des 
    électrodes de la bougie (fig. 14).
    Remplacer la bougie si ses électrodes sont trop 
    brûlées ou si elle est endommagée. 
    Recommandations des fabricants de moteurs : 
    Briggs & Stratton : Champion J19LM 
    (RJ19LM), écartement 0,7 à 0,8 mm.
    Honda : BPR6ES (NGK).
    Écartement 0,7 à 0,8 mm.
    AMORTISSEUR 
    Vérifier deux fois par saison l’état de lamortisseur 
    et des manchons isolants (fig. 16). Les remplacer 
    s’ils sont endommagés ou usés.
    REMPLACEMENT DES LAMES
    Porter des gants de protection pour 
    changer les lames.
    Les lames émoussées ou endommagées 
    arrachent l’herbe, ce qui abime fortement la 
    pelouse, tandis que des lames neuves ou affûtées la 
    coupent, et la pelouse reste bien verte et fraîche.
    Toujours vérifier l’état des lames après un impact. 
    Déconnecter préalablement le câble de la bougie. 
    Si les éléments coupants sont endommagés, 
    remplacer les parties défectueuses. N’utiliser que 
    des pièces d’origine.
    Pour remplacer la lame, desserrer la vis. Monter la 
    nouvelle lame, le logotype STIGA poinçonné étant 
    dirigé vers le haut, vers le support de lame, et non 
    vers le sol. Procéder au montage suivant 
    l’illustration. Serrer fermement la vis. Couple de 
    serrage : 40 Nm.
    Lors du remplacement des lames, il est également 
    nécessaire de changer le boulon central de lame.
    La garantie ne couvre pas les dommages causés à 
    la lame, à la fixation de la lame ou au moteur à la 
    suite de passages sur des objets durs.
    En cas de remplacement de la lame, de la fixation 
    et du boulon de lame, toujours utiliser des pièces 
    de rechange dorigine. L’utilisation de pièces de 
    rechange d’autres marques, même si elles 
    s’adaptent à la machine, peut se révéler 
    dangereuse.
    AFFÛTAGE DES LAMES
    L’affûtage s’effectue à leau, avec une pierre à 
    aiguiser ou une meule.
    Pour des raisons de sécurité la lame ne doit pas être 
    affûtée sur une meule démeri. Une température 
    trop élevée risque de fragiliser les lames.
    Après laffûtage, la lame doit être 
    équilibrée afin déviter tout dégât 
    résultant des vibrations. 
    						
    							35
    FRANÇAISFR
    REMISAGE
    REMISAGE HIVERNAL
    Vider le réservoir à essence. Mettre le moteur en 
    marche et le laisser tourner jusquà ce quil sarrête 
    de lui-même. La même essence ne doit pas rester 
    plus dun mois dans le réservoir.
    Soulever la tondeuse et dévisser la bougie. Verser 
    une cuiller à soupe dhuile moteur dans le puits de 
    bougie. Tirer le levier de starter lentement, de 
    façon que lhuile se répartisse dans le puits. 
    Revisser la bougie.
    Nettoyer la tondeuse et la remiser dans un endroit 
    sec.
    ENTRETIEN
    Les pièces d’origine sont fournies par des services 
    spécialisés et par de nombreux revendeurs.
    Vous trouverez leurs coordonnées sur le site de 
    STIGA : www.stiga.com. 
    						
    							36
    NEDERLANDSNL
    SYMBOLEN
    Op de machine ziet u de volgende symbolen om u 
    eraan te herinneren dat voorzichtigheid en 
    oplettendheid bij gebruik geboden is.
    Betekenis van de symbolen:
    Waarschuwing! Lees vóór gebruik van de 
    machine de gebruikershandleiding en de 
    veiligheidsvoorschriften.
    Waarschuwing! Houd omstanders op 
    afstand. Kijk uit voor uit de machine 
    weggeslingerde voorwerpen.
    Waarschuwing! Zorg dat uw handen en 
    voeten niet onder het maaidek kunnen 
    komen als de machine loopt.
    Waarschuwing! Vóór het verrichten van 
    reparaties eerst de bougiekabel losmaken 
    van de bougie.
    Waarschuwing! Kantel de maaier 
    altijd achterover als u de onderkant 
    wilt schoonmaken. Kantelt u de 
    machine in een andere richting, dan 
    kan er olie of benzine uit lekken.
    BELANGRIJK
    Sommige modellen hebben geen gashendel. Het 
    toerental van de motor is zodanig ingesteld dat de 
    motor optimaal draait en de uitstoot van 
    uitlaatgassen minimaal is.
    MONTAGE
    DUWBOOM
    Klap het onderste gedeelte van de duwboom in.
    Bevestig daarna het bovenste gedeelte van de 
    duwboom. Zet dit gedeelte vast met schroeven, 
    afstandsringen en afsluitknoppen (afb. 1).
    De duwboom heeft vier verschillende standen. 
    Maak de vergrendeling met uw voet los en zet de 
    duwboom in de gewenste stand (afb. 2).
    1. Normaal maaien.
    2. Maaien onder bomen, struiken, etc.
    3. Parkeerstand.4. Positie bij aflevering en opslag. De duwboom 
    neemt minder ruimte in als de draaiknoppen 
    zijn losgedraaid en de duwboom is ingeklapt.
    PRO 46
    Til het bovenste gedeelte van de duwboom op en 
    plaats het achter de grasmaaier. Klap het onderste 
    gedeelte van de duwboom in en draai de 
    draaiknoppen A aan (afb. 3).
    Bevestig daarna het bovenste gedeelte van de 
    duwboom. Aan de rechterzijde bevindt zich een 
    oog voor de gashendel (afb. 1).
    Opslagpositie: Draai de knoppen op het onderste 
    gedeelte van de duwboom los en klap dit gedeelte 
    naar voren. Draai daarna de knoppen op het 
    bovenste gedeelte van de duwboom los en klap dit 
    gedeelte naar achteren (afb. 4).
    LET OP! Zorg dat de kabels niet beklemd raken of 
    knappen bij het naar voren of naar achteren 
    klappen van de duwboom.
    KABELGELEIDER
    Zet de kabels vast in de kabelgeleiders (afb. 5):
    GEBRUIK VAN DE GRASMAAI-
    ER
    VOOR HET STARTEN
    VUL HET CARTER MET OLIE
    De grasmaaier wordt geleverd zonder 
    olie in het motorcarter. Voordat de 
    motor de eerste keer wordt gestart moet 
    het carter met olie worden bijgevuld.
    Verwijder de oliepeilstok (afb. 6, 7). 
    Vul het carter van de motor met 0,55 liter olie van 
    goede kwaliteit (serviceklasse SE, SF of SG). 
    Gebruik SAE 30 of SAE 10W-30 olie.
    Vul voorzichtig tot ‘FULL/MAX’. Overvul niet.
    CONTROLEER HET OLIEPEIL
    Controleer voor gebruik op de oliepeilstok of het 
    oliepeil tussen “FULL/MAX“ en “ADD/MIN“ 
    staat (afb. 6, 7). De maaier moet horizontaal staan.
    Briggs & Stratton:
    Verwijder de oliepeilstok en veeg hem schoon (afb. 
    6). Breng de stok weer aan en draai hem vast. Trek 
    de stok er weer uit. Lees het oliepeil af. Als het peil 
    te laag is, vul dan olie bij tot de markering “FULL/
    MAX“. 
    						
    							37
    NEDERLANDSNL
    Honda:Verwijder de oliepeilstok en veeg hem schoon (afb. 
    7). Plaats de oliepeilstok in zijn geheel terug, maar 
    schroef die nog niet vast. Trek de peilstok weer 
    omhoog. Lees het oliepeil af. Als het peil te laag is, 
    vul dan olie bij tot de markering “FULL/MAX“.
    VUL DE BENZINETANK
    Vul benzine bij voor u de motor start. 
    Verwijder nooit de vuldop en vul de 
    machine nooit met benzine wanneer de 
    motor loopt of nog warm is.
    Vul de benzinetank nooit helemaal tot 
    de rand. Laat wat ruimte over zodat de 
    benzine nog wat kan uitzetten.
    Sommige machines hebben onder de normale 
    tankdop een extra afschermkap. Die moet weer 
    worden aangebracht.
    Gebruik bij voorkeur milieuvriendelijke benzine, 
    d.w.z. gealkyleerde benzine. Dit type benzine heeft 
    een samenstelling die minder schadelijk is voor 
    mens en milieu. Deze benzine bevat geen 
    toevoegingen als lood, oxygenatoren (alcohol en 
    ethers), alkenen en benzeen.
    LET OP! Als u overstapt op milieuvriendelijke 
    brandstof met een motor die altijd op gewone 
    loodvrije benzine heeft gelopen (octaangehalte 
    95), moeten de aanwijzingen van de 
    brandstoffabrikant zorgvuldig worden opgevolgd. 
    Er kan ook gewone loodvrije benzine met 
    octaangehalte 95 worden gebruikt. Gebruik nooit 
    tweetakt motorolie. LET OP! Denk erom dat 
    benzine beperkt houdbaar is. Koop niet meer 
    benzine dan u binnen 30 dagen gebruikt.
    STARTEN VAN DE MOTOR
    (Briggs & Stratton)
    1. Zet de grasmaaier op een vlakke en vaste 
    ondergrond. Start niet in lang gras.
    2. Zorg ervoor dat de bougiekabel is aangesloten 
    op de bougie.
    3. Als de grasmaaier is voorzien van een 
    gashendel, zet u deze B in de stand volgas   
    (afb. 8).
    4. Koude motor starten: Druk de pompballon 6 
    keer goed in (afb. 9).
    Als men een warme motor start, hoeft men de 
    pompballon niet in te drukken. Als de motor 
    gestopt is door gebrek aan brandstof, vul dan 
    nieuwe brandstof bij en druk de pompballon 3 
    keer in.5. Knijp de start/stop-beugel G tegen de 
    duwboom. LET OP! De start/stop-beugelG 
    ingedrukt houden, zodat de motor niet afslaat 
    (afb. 8).
    6. Pak de starthendel vast en start de motor door 
    een snelle ruk aan het startsnoer.
    7. Voor de beste maairesultaten de motor altijd op 
    volgas gebruiken.
    Houd handen en voeten uit de buurt van 
    het roterende mes. Steek uw handen of 
    voeten nooit onder de meskap of in de 
    uitwerpopening wanneer de motor 
    draait.
    STARTEN VAN DE MOTOR (Honda)
    1. Zet de grasmaaier op een vlakke en vaste 
    ondergrond. Start niet in lang gras.
    2. Zorg ervoor dat de bougiekabel is aangesloten 
    op de bougie.
    3. Open de benzinekraan (afb. 10).
    4. Zet de gashendel B in de chokestand . LET 
    OP! De choke hoeft niet gebruikt te worden als 
    de motor warm is (afb.  8).
    5. Knijp de start/stop-beugel G tegen de 
    duwboom. LET OP! De start/stop-beugelG 
    ingedrukt houden,  zodat de motor niet afslaat 
    (afb. 8).
    6. Pak de starthendel vast en start de motor door 
    een snelle ruk aan het startsnoer.
    7. Als de motor loopt, de gashendel naar achteren 
    bewegen tot volle kracht. LET OP! De motor 
    altijd op volle kracht gebruiken om abnormale 
    trillingen van de machine te voorkomen.
    Houd handen en voeten uit de buurt van 
    het roterende mes. Steek uw handen of 
    voeten nooit onder de meskap of in de 
    uitwerpopening wanneer de motor 
    draait.
    MOTOR STOPPEN
    Direct na gebruik kan de motor 
    bijzonder heet zijn. Raak de demper, de 
    cilinder of de koelribben niet aan. Dit 
    kan ernstige brandwonden 
    veroorzaken.
    1. Laat de start/stop-beugel G los om de motor te 
    laten stoppen. Deze beugel niet losmaken (bijv. 
    door deze in de ingedrukte positie tegen de 
    duwboom vast de zetten), omdat u de motor zo 
    niet kunt uitzetten. 
    						
    							38
    NEDERLANDSNL
    Honda: Sluit de brandstofkraan.
    2. Als u de machine zonder toezicht achterlaat, 
    moet u de bougiekabel losmaken van de bougie.
    Wanneer de start/stopbeugel niet meer 
    werkt, stop dan de motor door de 
    bougiekabel los te maken van de bougie. 
    Breng de grasmaaier onmiddellijk naar 
    een erkende werkplaats voor reparatie.
    TIPS BIJ HET MAAIEN
    Denk eraan, alvorens het gras gemaaid wordt, 
    stenen, speelgoed en andere harde voorwerpen te 
    verwijderen.
    Een machine met MULTICLIP-systeem maait het 
    gras, hakt het fijn en blaast het daarna in de grasmat. 
    Het afgeknipte gras hoeft niet verwijderd te worden.
    Het beste MULTILIP-effect verkrijgt u als de 
    volgende regels in acht genomen worden:
    1. Gebruik hoog motortoerental (volgas).
    2. Maai niet als het gras nat is.
    3. Maai het gras niet te kort. Maai hoogstens 1/3 
    van de lengte af.
    4. De onderzijde van de kap altijd schoon houden.
    5. Altijd een scherp mes gebruiken.
    MAAIHOOGTE
    Schakel de motor uit voordat u de 
    maaihoogte instelt.
    Stel de maaihoogte niet zo laag in dat het 
    mes (de messen) in contact komt(en) met 
    oneffenheden op de grond.
    Het is mogelijk de maaihoogte te variëren omdat 
    de wielassen in vier standen gezet kunnen worden 
    (afb. 11, 12).
    ONDERHOUD
    De motor moet altijd eerst 
    uitgeschakeld worden en de bougiekabel 
    moet altijd eerst gedemonteerd worden 
    voor men service aan de motor of de 
    maaimachine verricht.
    Schakel de motor uit en demonteer de 
    bougiekabel voordat u de grasmaaier 
    optilt, bijv. om hem te transporteren.
    Als de grasmaaier gekanteld moet 
    worden, moet de brandstoftank 
    leeggemaakt worden en moet de bougie 
    rechtop gehouden worden. 
    SCHOONMAKEN
    Na ieder gebruik de grasmaaier schoonmaken. 
    Vooral de onderkant van de kap is belangrijk. Met 
    de tuinslang schoonspoelen. Dan blijft de 
    maaimachine langer goed en werkt beter.
    De verf aan de onderzijde van het maaidek slijt na 
    verloop van tijd af. Om roestvorming tegen te gaan 
    de onderzijde bijlakken.
    Maak de geluiddemper en de directe 
    omgeving regelmatig schoon en 
    verwijder gras, vuil en brandbaar 
    materiaal.
    KOELSYSTEEM
    Het koelsysteem van de motor dient alvorens de 
    maaier wordt gebruikt telkens te worden 
    schoongemaakt. Verwijder gras, vuil e.d. van de 
    koelribben en de luchtinlaat van de cilinder.
    OLIE VERVERSEN
    Vervang de olie wanneer de motor warm 
    is en de benzinetank leeg is. Warme olie 
    loopt gemakkelijker uit de motor. Ter 
    voorkoming van brandwonden goed 
    opletten bij het aftappen van hete olie.
    Vervang de olie de eerste keer na 5 uur gebruik, 
    daarna om de 50 werkuren of één keer per seizoen. 
    Verwijder de oliepeilstok, laat de grasmaaier 
    voorover hellen en laat de olie uit de maaier in een 
    emmer lopen. Zorg ervoor dat de olie niet op het 
    gras loopt.
    Vul nieuwe olie bij: Gebruik SAE 30 of SAE 10W-
    30 olie. Het carter heeft een inhoud van 0,55 liter. 
    Vul olie bij tot aan de markering “FULL/MAX“ op 
    de oliepeilstok. Overvul niet.
    LUCHTFILTER
    Een vervuild luchtfilter vermindert het 
    motorvermogen en veroorzaakt slijtage aan de 
    motor.
    Briggs & Stratton:  De luchtreiniger voorzichtig 
    demonteren, zodat er geen vuil in de carburateur valt 
    (afb. 12). Verwijder het schuimplastic filter en reinig 
    het met vloeibaar afwasmiddel en water. Het filter 
    drogen. Giet wat olie op het filter en knijp het erin. 
    De luchtreiniger weer monteren.
    Reinig het filter eens in de drie maanden of steeds 
    na 25 werkuren, al naar gelang wat zich het eerste 
    voordoet. Vaker als u de grasmaaier op een stoffige 
    ondergrond gebruikt. 
    						
    							39
    NEDERLANDSNL
    Honda: Verwijder het deksel en neem het filter uit.
    (afb. 13). Controleer het filter zorgvuldig op gaten 
    of beschadigingen. Een defect of beschadigd filter 
    moet vervangen worden. 
    Om vuil te verwijderen, klopt u het filter 
    verscheidene malen tegen een hard oppervlak of 
    blaast u met luchtdruk vanaf de achterzijde van het 
    filter. Probeer het filter niet schoon te borstelen, 
    aangezien hierdoor vuil in de vezels komt. Een 
    zeer vuil filter dient te worden vervangen. Reinig 
    het lichtfilter na 25 werkuren of één keer per 
    seizoen. Vaker als u de grasmaaier op een stoffige 
    ondergrond gebruikt.
    BOUGIE
    De bougie of bougiekabel niet 
    verwijderen als u wilt zien of er een 
    vonk is. Gebruik altijd een goedgekeurd 
    testgereedschap.
    Maak met regelmatige tussenpozen de 
    bougie schoon (iedere 100 bedrijfsuren). Gebruik 
    een staalborstel voor het schoonmaken. Stel de 
    juiste elektrodeafstand in (afb. 14).
    Verwissel de bougie als de elektroden al te veel 
    verbrand zijn of als de bougie beschadigd is. De 
    aanbevelingen van de motorfabrikant : 
    Briggs & Stratton: Champion J19LM (RJ19LM), 
    elektrodeafstand 0,7-0,8 mm.
    Honda: BPR6ES (NGK).
    Elektrodeafstand 0,7-0,8 mm.
    SCHOKDEMPER
    Controleer de schokdemper en isolatiekousen (afb. 
    16) twee keer per seizoen. Vervang deze onderdelen 
    bij gevaar of slijtage.
    VERWISSELEN VAN DE MESSEN
    Gebruik werkhandschoenen bij het 
    verwisselen van de messen: deze zijn 
    scherp!
    Botte en beschadigde messen trekken aan het gras 
    en geven een lelijk maairesultaat. Nieuwe scherpe 
    messen snijden het gras.  Het resultaat is een groen 
    en fris uitziend gazon.
    Controleer de messen altijd als deze ergens tegen 
    hebben gestoten. Verwijder eerst de bougiekabel. 
    Als de messen zijn beschadigd, moeten de 
    beschadigde onderdelen worden vervangen. 
    Gebruik altijd originele reserveonderdelen.Maak de schroef los om het mes te vervangen.  
    Monteer het nieuwe mes zo dat het gestanste 
    STIGA-logo naar boven naar de mesbevestiging 
    gericht is (niet naar het gras). Monteer opnieuw 
    zoals aangeven op de afbeelding. Draai de schroef 
    stevig vast. Aanhaalmoment 40 Nm (afb. 15).
    Bij het vervangen van een mes moet ook de 
    mesbout worden vervangen.
    Valt niet onder garantie: schade veroorzaakt door 
    het maaien tegen harde voorwerpen.
    Bij het vervangen van messen, meshouders en 
    mesbouten altijd originele reserveonderdelen 
    gebruiken. Niet-originele reserveonderdelen 
    kunnen verwondingen veroorzaken, ook al passen 
    ze in de machine.
    HET SLIJPEN VAN MESSEN
    Eventuele slijpwerkzaamheden moeten worden 
    uitgevoerd op een wet- of slijpsteen (nat slijpen).
    Uit veiligheidsoverwegingen mag het mes niet 
    worden geslepen op een amarilschijf. Een te hoge 
    temperatuur kan het mes broos maken.
    Na het slijpen moet het mes 
    uitgebalanceerd worden om schade 
    door trillingen te voorkomen.
    OPBERGEN
    WINTERSEIZOEN
    Maak de brandstoftank leeg. Start de motor en laat 
    die lopen totdat hij afslaat. Dezelfde benzine mag 
    niet meer dan één maand in de tank blijven.
    Kantel de maaier en draai de bougie eruit. Giet een 
    lepel motorolie in het bougiegat. Trek langzaam de 
    starthendel uit, zodat de olie zich door de motor 
    kan verspreiden. Bougie opnieuw plaatsen.
    Maak de grasmaaier goed schoon en zet hem 
    binnen op een droge plaats.
    ONDERHOUD
    Originele reserveonderdelen worden geleverd 
    door servicewerkplaatsen en een groot aantal 
    dealers.
    Een lijst van deze dealers en werkplaatsen is te 
    vinden op de website van STIGA: 
    www.stiga.com. 
    						
    							40
    ITALIANOIT
    SIMBOLI
    I seguenti simboli vengono utilizzati sulla 
    macchina per ricordare l’attenzione con cui la si 
    deve utilizzare.
    Significato dei simboli:
    Avvertenza! Prima di utilizzare la 
    macchina leggere attentamente il manuale 
    di istruzioni e il manuale della sicurezza.
    Avvertenza! Fare attenzione a eventuali 
    persone presenti sul posto. Fare attenzione 
    a eventuali oggetti scagliati fuori dalla 
    macchina.
    Avvertenza! Quando la macchina è in 
    funzione, tenere i piedi e le mani lontani 
    dal piatto di taglio.
    Avvertenza! Prima di eseguire interventi 
    di riparazione, rimuovere il cavo delle 
    candele dalle candele stesse.
    Attenzione! Per pulire il lato 
    inferiore del tosaerba inclinarlo 
    sempre all’indietro. Inclinandolo 
    nella direzione opposta possono 
    verificarsi fuoriuscite di benzina e 
    olio.
    IMPORTANTE
    Alcuni modelli non sono dotati di comando del 
    gas. La velocità del motore è impostata in modo da 
    ottenere un funzionamento ottimale e una minima 
    emissione di gas di scarico.
    INSTALLAZIONE
    MANICO
    Ripiegare verso lalto la parte inferiore del manico.
    Montare la parte superiore del manico, servendosi 
    di viti, rondelle e rosette di sicurezza (fig. 1). 
    Il manico ha quattro diverse posizioni. Rilasciare il 
    fermo con il piede e porre il manico nella posizione 
    desiderata (fig. 2).
    1. Per tosatura normale.
    2. Per tosatura sotto alberi, cespugli, ecc.
    3. Posizione di parcheggio.
    4. Posizione di consegna e conservazione. Il 
    manico occupa meno posto, se si rilasciano le 
    manopole e lo si ripiega verso lalto.PRO 46
    Sollevare la parte superiore del manico e 
    sistemarla dietro la macchina. Ripiegare verso 
    lalto la parte inferiore del manico e serrare le 
    rosette di sicurezza A (fig. 3).
    Montare la parte superiore del manico. Sulla destra 
    si trova anche unaletta per la manopola di 
    avviamento (fig. 1).
    Posizione di conservazione: Allentare le rosette di 
    sicurezza sulla parte inferiore del manico e 
    ripiegarlo in avanti. Allentare quindi le rosette di 
    sicurezza sulla parte superiore del manico e 
    ripiegarlo allindietro (fig. 4).
    N.B! Quando si apre o si ripiega il manico, 
    controllare che i fili non si impiglino o si spezzino.
    PORTACAVO
    Fissare i fili al portacavo (fig. 5).
    USO DEL TOSAERBA
    PRIMA DELLAVVIAMENTO
    RIEMPIMENTO DELLA COPPA DELLOLIO 
    CON IL LUBRIFICANTE
    Il tosaerba viene fornito con la coppa 
    dellolio del motore a secco. Riempire 
    quindi la coppa dellolio con il 
    lubrificante prima di avviare il motore 
    per la prima volta.
    Estrarre lasta dellolio (figg. 6, 7). 
    Riempire la coppa dellolio del motore con 0,55 
    litri di lubrificante di buona qualità (classe SE; SF 
    o SG). Utilizzare lubrificante SAE 30 o SAE 10W-
    30.
    Riempire lentamente fino a raggiungere il livello 
    ‘FULL/MAX’. Non riempire eccessivamente.
    CONTROLLO DEL LIVELLO DELLOLIO
    Prima di utilizzare la macchina, controllare 
    sullasta che il livello dellolio sia compreso fra 
    ‘FULL/MAX’ e ‘ADD/MIN’ (figg. 6, 7). Il 
    tosaerba deve trovarsi su una superficie piana.
    Briggs & Stratton:
    Estrarre e pulire lasta dellolio (figg. 6). Infilarla di 
    nuovo completamente e avvitare. Svitare ed estrarla 
    nuovamente. Controllare il livello dell’olio. Se il 
    livello dell’olio è basso, rabboccare fino alla tacca 
    “FULL/MAX”.
    Honda:
    Estrarre e pulire lasta dellolio (figg. 7). Inserire a 
    fondo l’asta ma non avvitarla nella filettatura,  
    quindi estrarla nuovamente. Controllare il livello 
    dell’olio. Se il livello dell’olio è basso, rabboccare 
    fino alla tacca “FULL/MAX”. 
    						
    All Stiga manuals Comments (0)

    Related Manuals for Lawn Mower 8211 0223 10TT Stiga Multiclip 46 EURO Pro 46 Operators Manual