Home
>
Stiga
>
Lawn Mower
>
Lawn Mower 8211 0223 10TT Stiga Multiclip 46 EURO Pro 46 Operators Manual
Lawn Mower 8211 0223 10TT Stiga Multiclip 46 EURO Pro 46 Operators Manual
Have a look at the manual Lawn Mower 8211 0223 10TT Stiga Multiclip 46 EURO Pro 46 Operators Manual online for free. It’s possible to download the document as PDF or print. UserManuals.tech offer 5898 Stiga manuals and user’s guides for free. Share the user manual or guide on Facebook, Twitter or Google+.
31 FRANÇAISFR SYMBOLES Vous trouverez les symboles suivants sur la machine pour vous rappeler les précautions à prendre lors de son utilisation. Signification des symboles : Attention! Avant dutiliser la machine, lire attentivement le mode demploi et le manuel de sécurité. Attention! Travailler à une distance suffisante de toute présence. Danger de projection dobjets. Attention! Ne pas mettre les mains et les pieds sous le plateau de coupe pendant que la machine fonctionne. Attention! Avant de commencer tout travail de réparation, retirer le fil de la bougie. Attention ! Pour nettoyer le soubassement dune tondeuse, la basculer vers larrière pour éviter que lessence et l’huile ne s’écoulent. IMPORTANT Certains modèles ne comportent pas daccélérateur. Le régime du moteur est réglé de telle sorte que le moteur travaille à la puissance optimale tout en réduisant les gaz déchappement. INSTALLATION GUIDON Replier vers le haut la partie inférieure du guidon. Attacher ensuite la partie supérieure du guidon à l’aide des vis, rondelles et écrous de serrage (fig 1). Le guidon peut se régler dans quatre positions. Débloquer le loquet à l’aide du pied et mettre le guidon dans la position souhaitée (fig. 2). 1. Tonte normale. 2. Tonte sous les arbres, arbustes, etc. 3. Position de stationnement. 4. Position pour la livraison et le remisage. Pour réduire l’encombrement du guidon, le replier en desserrant les boutons.PRO 46 Soulever la partie supérieure du guidon et le placer derrière la machine. Replier la partie inférieure du guidon et serrer les écrous A (fig. 3). Attacher ensuite la partie supérieure du guidon. Un emplacement est prévu du côté droit pour fixer le levier du démarreur (fig. 1). Position de stationnement : Desserrer les écrous de la partie inférieure du guidon pour le replier vers l’avant. Desserrer ensuite les écrous de la partie supérieure du guidon et le replier vers l’arrière (fig. 4). REMARQUE ! Veiller à ne pas coincer ni cisailler les câbles en pliant ou dépliant le guidon. GUIDE-CÂBLE Fixer les câbles dans le guide prévu à cet effet (fig. 5). UTILISATION DE LA MACHINE AVANT LE DÉMARRAGE REMPLIR DHUILE LE CARTER DE VILE- BREQUIN La tondeuse est livrée sans huile dans le carter de vilebrequin. Remplir dhuile le carter de vilebrequin avant de démarrer pour la première fois. Retirer la jauge dhuile (fig. 6, 7). Remplir le carter de vilebrequin du moteur avec 0,55 litre dhuile de bonne qualité (classe de service SE, SF ou SG). Utiliser de lhuile SAE 30 ou SAE 10 W-30. Remplir lentement jusqu’à la marque « FULL/ MAX ». Ne pas dépasser cette marque. CONTRÔLE DU NIVEAU DHUILE Vérifier avant chaque emploi que le niveau dhuile se trouve entre « FULL/MAX » (plein) et « ADD/ MIN » (ajouter) sur la jauge dhuile (fig. 6,7). La tondeuse doit reposer sur un sol plan. Briggs & Stratton: Retirer la jauge et l’essuyer avec un chiffon (fig. 6). Réintroduire la jauge dans le carter et la visser à fond. La dévisser et la sortir du carter. Contrôler le niveau d’huile. Si le niveau est trop bas, faire lappoint jusquau repère « FULL/MAX » (plein).
32 FRANÇAISFR Honda:Retirer la jauge et l’essuyer avec un chiffon (fig. 7). Enfoncer complètement la jauge sans la visser dans le filetage, puis la ressortir. Contrôler le niveau d’huile. Si le niveau est trop bas, faire lappoint jusquau repère « FULL/MAX » (plein). REMPLISSAGE DU RÉSERVOIR DESSENCE Remplir de carburant avant de mettre le moteur en marche. Ne jamais enlever le bouchon du réservoir ou procéder au remplissage alors que le moteur tourne ou est encore chaud. Ne pas remplir le réservoir à ras bord. L’essence doit disposer d’un peu d’espace pour pouvoir se dilater si nécessaire. Certaines machines sont équipées dun couvercle de sécurité supplémentaire situé sous le capuchon du réservoir. Ne pas le réinstaller. Utiliser de préférence un carburant écologique, telle que l’essence alkylatée. Par leur composition, ces carburants ont un impact réduit sur la nature et la santé. Ils ne contiennent pas de plomb, d’agents oxygénants (alcools et éthers), d’alcènes ou de benzènes. REMARQUE ! Lors du passage à un carburant écologique sur une machine qui fonctionnait précédemment avec de l’essence normale sans plomb (95), suivre attentivement les recommandations du fabricant de carburant. De l’essence normale sans plomb (indice d’octane 95) peut également être utilisée. Ne jamais utiliser de mélange carburant-huile 2 temps. REMARQUE ! L’essence sans plomb ne se conserve pas indéfiniment. Ne pas l’utiliser au- delà de trente jours après l’achat. DÉMARRAGE DU MOTEUR (Briggs & Stratton) 1. Mettre la tondeuse sur une surface plane et ferme. Ne pas la mettre en route dans de lherbe haute. 2. Sassurer que le câble dallumage est relié à la bougie dallumage. 3. Si la tondeuse est équipée d’un accélérateur, régler le levier B sur le plein régime (fig. 8). 4. Pour démarrer le moteur à froid: Actionner la pompe d’amorçage (Primer) 6 fois de suite (fig. 9).Pour démarrer le moteur à chaud, il nest pas nécessaire dactionner la pompe. Si le moteur sest arrêté faute de carburant, remettre du carburant dans le réservoir et actionner la pompe à nouveau 3 fois. 5. Appuyer létrier G de Marche/Arrêt vers le guidon. REMARQUE ! Létrier G de Marche/ Arrêt doit être maintenu enfoncé, sinon le moteur sarrête (fig. 8). 6. Saisir la poignée de démarrage et mettre le moteur en marche en tirant vigoureusement sur la corde du lanceur. 7. Pour un meilleur résultat, tondre en faisant tourner le moteur à plein régime. Tenir les mains et les pieds à lécart des parties en mouvement. Ne jamais mettre la main ou le pied dans la tondeuse ou dans léjecteur dherbe lorsque le moteur tourne. DÉMARRAGE DU MOTEUR (Honda) 1. Mettre la tondeuse sur une surface plane et ferme. Ne pas la mettre en route dans de lherbe haute. 2. Sassurer que le câble dallumage est relié à la bougie dallumage. 3. Ouvrir le robinet de carburant (fig. 10). 4. Mettre l’accélérateur B sur la position starter . REMARQUE ! Il n’est pas nécessaire d’utiliser la position starter lorsque le moteur est chaud (fig. 8). 5. Appuyer létrier G de Marche/Arrêt vers le guidon. REMARQUE ! Létrier G de Marche/ Arrêt doit être maintenu enfoncé, sinon le moteur sarrête (fig. 8). 6. Saisir la poignée de démarrage et mettre le moteur en marche en tirant vigoureusement sur la corde du lanceur. 7. Lorsque le moteur tourne, ramener l’accélérateur vers l’arrière jusqu’à atteindre le régime maximum. REMARQUE ! Le moteur doit toujours tourner au régime maximal pour éviter que la machine ne vibre anormalement. Tenir les mains et les pieds à lécart des parties en mouvement. Ne jamais mettre la main ou le pied dans la tondeuse ou dans léjecteur dherbe lorsque le moteur tourne.
33 FRANÇAISFR ARRÊT DU MOTEUR Le moteur peut être très chaud immédiatement après l’arrêt. Ne pas toucher le pot d’échappement, le cylindre ni les ailettes de refroidissement. Risque de brûlure. 1. Pour arrêter le moteur, relâcher l’étrier G de Marche/Arrêt. Tant que l’étrier reste engagé (par exemple si il reste fixé contre le guidon), il est impossible de couper le moteur. Honda:Fermer le robinet de carburant. 2. Si la machine est abandonnée sans surveillance, retirer le câble de la bougie dallumage. Si létrier de Marche/Arrêt ne fonctionne plus, arrêter le moteur en débranchant le câble dallumage de la bougie. Amener immédiatement la tondeuse à un centre de service agréé pour réparation. CONSEILS DE TONTE Avant de tondre le gazon, le débarrasser des pierres, jouets ou autres objets durs. Une machine munie du système MULTICLIP coupe lherbe, la hache finement puis la rejette dans le gazon. Lherbe coupée nest donc pas ramassée. Pour un fonctionnement optimal du système MULTICLIP, respecter les règles suivantes : 1. Opérer à régime moteur élevé (pleins gaz). 2. Ne pas couper lherbe humide. 3. Ne pas couper lherbe trop courte. Nenlever au maximum que le tiers de sa longueur. 4. Veiller à ce que le soubassement de la tondeuse reste propre. 5. Utiliser des lames bien affûtées. HAUTEUR DE COUPE Couper le moteur avant de régler la hauteur de coupe. Ne pas régler la hauteur de coupe trop bas pour éviter que les lames ne heurtent les inégalités du terrain. L’axe des roues peut être positionné à quatre niveaux différents pour varier la hauteur de coupe (fig. 11, 12). ENTRETIEN Avant toute intervention sur le moteur ou la tondeuse, couper le moteur et débrancher le câble dallumage de la bougie. Si la tondeuse doit être soulevée, par exemple lors dun transport, couper le moteur et débrancher le câble de la bougie . Avant d’incliner la tondeuse, vider le réservoir de carburant et veiller à ce que la bougie dallumage reste droite. NETTOYAGE La tondeuse doit être nettoyée après chaque utilisation. Insister particulièrement sur le soubassement. Rincer au tuyau d’arrosage. Cette simple opération assurera à la machine une grande longévité et un bon fonctionnement. Après un certain temps, la peinture du soubassement du plateau de coupe s’use. Lorsque le cas se présente, enduire le soubassement d’une peinture antirouille. Nettoyer régulièrement le pot d’échappement, notamment lherbe sèche, la saleté et les déchets inflammables accumulés autour du pot d’échappement. CIRCUIT DE REFROIDISSEMENT Nettoyer le circuit de refroidissement du moteur avant chaque utilisation. Débarrasser les brides de refroidissement du cylindre et l’admission d’air de l’herbe et autres saletés qui y adhèrent. VIDANGE DHUILE Changer lhuile quand le moteur est chaud et que le réservoir à essence est vide. L’huile s’écoule plus facilement lorsqu’elle est chaude. Si c’est le cas, vidanger avec prudence pour éviter les brûlures. Remplacer lhuile une première fois après 5 heures dutilisation, puis après 50 heures dutilisation ou une fois par saison. Retirer la jauge, incliner la tondeuse et laisser l’huile s’écouler dans un récipient. Veiller à ne pas renverser d’huile dans la pelouse.
34 FRANÇAISFR Remplir d’huile neuve : Utiliser de lhuile SAE 30 ou SAE 10 W-30. Le carter de vilebrequin contient environ 5,5 litres. Remplir jusquau repère « FULL/MAX » sur la jauge. Ne pas dépasser cette marque. FILTRE À AIR Un filtre à air sale et colmaté réduit la puissance du moteur et en accroît lusure. Briggs & Stratton: Démonter le filtre à air avec précaution pour quaucune saleté ne tombe dans le carburateur (fig. 12). Retirer le filtre en mousse et le laver au détergent liquide et à l’eau, Sécher le filtre. Verser un peu dhuile dessus et le presser afin que celle-ci y pénètre bien. Remettre le filtre à air en place. Laver le filtre tous les 3 mois ou toutes les 25 heures de service, selon le cas se présentant en premier. Si le terrain est très poussiéreux, nettoyer le filtre plus souvent. Honda: Retirer le couvercle et enlever le filtre. (fig. 13). Contrôler soigneusement que le filtre n’est pas endommagé et qu’il ne comporte aucun trou. Remplacer le filtre s’il est défectueux ou endommagé. Pour retirer la poussière, taper le filtre plusieurs fois contre une suface dure ou le nettoyer à l’arrière avec de l’air comprimé. Ne pas essayer de brosser le filtre pour le nettoyer: ceci risquerait de faire pénétrer la poussière dans le filtre. Remplacer le filtre s’il est très sale. Nettoyer le filtre à air après 25 heures d’utilisation ou une fois par saison. Si le terrain est très poussiéreux, nettoyer le filtre plus souvent. BOUGIE D’ALLUMAGE Ne jamais retirer la bougie d’allumage ni son câble d’alimentation pour vérifier si une étincelle se produit. Utiliser un instrument de test agréé. Nettoyer régulièrement la bougie (toutes les 100 heures de service). Pour cela, utiliser une brosse métallique. Régler l’écartement des électrodes de la bougie (fig. 14). Remplacer la bougie si ses électrodes sont trop brûlées ou si elle est endommagée. Recommandations des fabricants de moteurs : Briggs & Stratton : Champion J19LM (RJ19LM), écartement 0,7 à 0,8 mm. Honda : BPR6ES (NGK). Écartement 0,7 à 0,8 mm. AMORTISSEUR Vérifier deux fois par saison l’état de lamortisseur et des manchons isolants (fig. 16). Les remplacer s’ils sont endommagés ou usés. REMPLACEMENT DES LAMES Porter des gants de protection pour changer les lames. Les lames émoussées ou endommagées arrachent l’herbe, ce qui abime fortement la pelouse, tandis que des lames neuves ou affûtées la coupent, et la pelouse reste bien verte et fraîche. Toujours vérifier l’état des lames après un impact. Déconnecter préalablement le câble de la bougie. Si les éléments coupants sont endommagés, remplacer les parties défectueuses. N’utiliser que des pièces d’origine. Pour remplacer la lame, desserrer la vis. Monter la nouvelle lame, le logotype STIGA poinçonné étant dirigé vers le haut, vers le support de lame, et non vers le sol. Procéder au montage suivant l’illustration. Serrer fermement la vis. Couple de serrage : 40 Nm. Lors du remplacement des lames, il est également nécessaire de changer le boulon central de lame. La garantie ne couvre pas les dommages causés à la lame, à la fixation de la lame ou au moteur à la suite de passages sur des objets durs. En cas de remplacement de la lame, de la fixation et du boulon de lame, toujours utiliser des pièces de rechange dorigine. L’utilisation de pièces de rechange d’autres marques, même si elles s’adaptent à la machine, peut se révéler dangereuse. AFFÛTAGE DES LAMES L’affûtage s’effectue à leau, avec une pierre à aiguiser ou une meule. Pour des raisons de sécurité la lame ne doit pas être affûtée sur une meule démeri. Une température trop élevée risque de fragiliser les lames. Après laffûtage, la lame doit être équilibrée afin déviter tout dégât résultant des vibrations.
35 FRANÇAISFR REMISAGE REMISAGE HIVERNAL Vider le réservoir à essence. Mettre le moteur en marche et le laisser tourner jusquà ce quil sarrête de lui-même. La même essence ne doit pas rester plus dun mois dans le réservoir. Soulever la tondeuse et dévisser la bougie. Verser une cuiller à soupe dhuile moteur dans le puits de bougie. Tirer le levier de starter lentement, de façon que lhuile se répartisse dans le puits. Revisser la bougie. Nettoyer la tondeuse et la remiser dans un endroit sec. ENTRETIEN Les pièces d’origine sont fournies par des services spécialisés et par de nombreux revendeurs. Vous trouverez leurs coordonnées sur le site de STIGA : www.stiga.com.
36 NEDERLANDSNL SYMBOLEN Op de machine ziet u de volgende symbolen om u eraan te herinneren dat voorzichtigheid en oplettendheid bij gebruik geboden is. Betekenis van de symbolen: Waarschuwing! Lees vóór gebruik van de machine de gebruikershandleiding en de veiligheidsvoorschriften. Waarschuwing! Houd omstanders op afstand. Kijk uit voor uit de machine weggeslingerde voorwerpen. Waarschuwing! Zorg dat uw handen en voeten niet onder het maaidek kunnen komen als de machine loopt. Waarschuwing! Vóór het verrichten van reparaties eerst de bougiekabel losmaken van de bougie. Waarschuwing! Kantel de maaier altijd achterover als u de onderkant wilt schoonmaken. Kantelt u de machine in een andere richting, dan kan er olie of benzine uit lekken. BELANGRIJK Sommige modellen hebben geen gashendel. Het toerental van de motor is zodanig ingesteld dat de motor optimaal draait en de uitstoot van uitlaatgassen minimaal is. MONTAGE DUWBOOM Klap het onderste gedeelte van de duwboom in. Bevestig daarna het bovenste gedeelte van de duwboom. Zet dit gedeelte vast met schroeven, afstandsringen en afsluitknoppen (afb. 1). De duwboom heeft vier verschillende standen. Maak de vergrendeling met uw voet los en zet de duwboom in de gewenste stand (afb. 2). 1. Normaal maaien. 2. Maaien onder bomen, struiken, etc. 3. Parkeerstand.4. Positie bij aflevering en opslag. De duwboom neemt minder ruimte in als de draaiknoppen zijn losgedraaid en de duwboom is ingeklapt. PRO 46 Til het bovenste gedeelte van de duwboom op en plaats het achter de grasmaaier. Klap het onderste gedeelte van de duwboom in en draai de draaiknoppen A aan (afb. 3). Bevestig daarna het bovenste gedeelte van de duwboom. Aan de rechterzijde bevindt zich een oog voor de gashendel (afb. 1). Opslagpositie: Draai de knoppen op het onderste gedeelte van de duwboom los en klap dit gedeelte naar voren. Draai daarna de knoppen op het bovenste gedeelte van de duwboom los en klap dit gedeelte naar achteren (afb. 4). LET OP! Zorg dat de kabels niet beklemd raken of knappen bij het naar voren of naar achteren klappen van de duwboom. KABELGELEIDER Zet de kabels vast in de kabelgeleiders (afb. 5): GEBRUIK VAN DE GRASMAAI- ER VOOR HET STARTEN VUL HET CARTER MET OLIE De grasmaaier wordt geleverd zonder olie in het motorcarter. Voordat de motor de eerste keer wordt gestart moet het carter met olie worden bijgevuld. Verwijder de oliepeilstok (afb. 6, 7). Vul het carter van de motor met 0,55 liter olie van goede kwaliteit (serviceklasse SE, SF of SG). Gebruik SAE 30 of SAE 10W-30 olie. Vul voorzichtig tot ‘FULL/MAX’. Overvul niet. CONTROLEER HET OLIEPEIL Controleer voor gebruik op de oliepeilstok of het oliepeil tussen “FULL/MAX“ en “ADD/MIN“ staat (afb. 6, 7). De maaier moet horizontaal staan. Briggs & Stratton: Verwijder de oliepeilstok en veeg hem schoon (afb. 6). Breng de stok weer aan en draai hem vast. Trek de stok er weer uit. Lees het oliepeil af. Als het peil te laag is, vul dan olie bij tot de markering “FULL/ MAX“.
37 NEDERLANDSNL Honda:Verwijder de oliepeilstok en veeg hem schoon (afb. 7). Plaats de oliepeilstok in zijn geheel terug, maar schroef die nog niet vast. Trek de peilstok weer omhoog. Lees het oliepeil af. Als het peil te laag is, vul dan olie bij tot de markering “FULL/MAX“. VUL DE BENZINETANK Vul benzine bij voor u de motor start. Verwijder nooit de vuldop en vul de machine nooit met benzine wanneer de motor loopt of nog warm is. Vul de benzinetank nooit helemaal tot de rand. Laat wat ruimte over zodat de benzine nog wat kan uitzetten. Sommige machines hebben onder de normale tankdop een extra afschermkap. Die moet weer worden aangebracht. Gebruik bij voorkeur milieuvriendelijke benzine, d.w.z. gealkyleerde benzine. Dit type benzine heeft een samenstelling die minder schadelijk is voor mens en milieu. Deze benzine bevat geen toevoegingen als lood, oxygenatoren (alcohol en ethers), alkenen en benzeen. LET OP! Als u overstapt op milieuvriendelijke brandstof met een motor die altijd op gewone loodvrije benzine heeft gelopen (octaangehalte 95), moeten de aanwijzingen van de brandstoffabrikant zorgvuldig worden opgevolgd. Er kan ook gewone loodvrije benzine met octaangehalte 95 worden gebruikt. Gebruik nooit tweetakt motorolie. LET OP! Denk erom dat benzine beperkt houdbaar is. Koop niet meer benzine dan u binnen 30 dagen gebruikt. STARTEN VAN DE MOTOR (Briggs & Stratton) 1. Zet de grasmaaier op een vlakke en vaste ondergrond. Start niet in lang gras. 2. Zorg ervoor dat de bougiekabel is aangesloten op de bougie. 3. Als de grasmaaier is voorzien van een gashendel, zet u deze B in de stand volgas (afb. 8). 4. Koude motor starten: Druk de pompballon 6 keer goed in (afb. 9). Als men een warme motor start, hoeft men de pompballon niet in te drukken. Als de motor gestopt is door gebrek aan brandstof, vul dan nieuwe brandstof bij en druk de pompballon 3 keer in.5. Knijp de start/stop-beugel G tegen de duwboom. LET OP! De start/stop-beugelG ingedrukt houden, zodat de motor niet afslaat (afb. 8). 6. Pak de starthendel vast en start de motor door een snelle ruk aan het startsnoer. 7. Voor de beste maairesultaten de motor altijd op volgas gebruiken. Houd handen en voeten uit de buurt van het roterende mes. Steek uw handen of voeten nooit onder de meskap of in de uitwerpopening wanneer de motor draait. STARTEN VAN DE MOTOR (Honda) 1. Zet de grasmaaier op een vlakke en vaste ondergrond. Start niet in lang gras. 2. Zorg ervoor dat de bougiekabel is aangesloten op de bougie. 3. Open de benzinekraan (afb. 10). 4. Zet de gashendel B in de chokestand . LET OP! De choke hoeft niet gebruikt te worden als de motor warm is (afb. 8). 5. Knijp de start/stop-beugel G tegen de duwboom. LET OP! De start/stop-beugelG ingedrukt houden, zodat de motor niet afslaat (afb. 8). 6. Pak de starthendel vast en start de motor door een snelle ruk aan het startsnoer. 7. Als de motor loopt, de gashendel naar achteren bewegen tot volle kracht. LET OP! De motor altijd op volle kracht gebruiken om abnormale trillingen van de machine te voorkomen. Houd handen en voeten uit de buurt van het roterende mes. Steek uw handen of voeten nooit onder de meskap of in de uitwerpopening wanneer de motor draait. MOTOR STOPPEN Direct na gebruik kan de motor bijzonder heet zijn. Raak de demper, de cilinder of de koelribben niet aan. Dit kan ernstige brandwonden veroorzaken. 1. Laat de start/stop-beugel G los om de motor te laten stoppen. Deze beugel niet losmaken (bijv. door deze in de ingedrukte positie tegen de duwboom vast de zetten), omdat u de motor zo niet kunt uitzetten.
38 NEDERLANDSNL Honda: Sluit de brandstofkraan. 2. Als u de machine zonder toezicht achterlaat, moet u de bougiekabel losmaken van de bougie. Wanneer de start/stopbeugel niet meer werkt, stop dan de motor door de bougiekabel los te maken van de bougie. Breng de grasmaaier onmiddellijk naar een erkende werkplaats voor reparatie. TIPS BIJ HET MAAIEN Denk eraan, alvorens het gras gemaaid wordt, stenen, speelgoed en andere harde voorwerpen te verwijderen. Een machine met MULTICLIP-systeem maait het gras, hakt het fijn en blaast het daarna in de grasmat. Het afgeknipte gras hoeft niet verwijderd te worden. Het beste MULTILIP-effect verkrijgt u als de volgende regels in acht genomen worden: 1. Gebruik hoog motortoerental (volgas). 2. Maai niet als het gras nat is. 3. Maai het gras niet te kort. Maai hoogstens 1/3 van de lengte af. 4. De onderzijde van de kap altijd schoon houden. 5. Altijd een scherp mes gebruiken. MAAIHOOGTE Schakel de motor uit voordat u de maaihoogte instelt. Stel de maaihoogte niet zo laag in dat het mes (de messen) in contact komt(en) met oneffenheden op de grond. Het is mogelijk de maaihoogte te variëren omdat de wielassen in vier standen gezet kunnen worden (afb. 11, 12). ONDERHOUD De motor moet altijd eerst uitgeschakeld worden en de bougiekabel moet altijd eerst gedemonteerd worden voor men service aan de motor of de maaimachine verricht. Schakel de motor uit en demonteer de bougiekabel voordat u de grasmaaier optilt, bijv. om hem te transporteren. Als de grasmaaier gekanteld moet worden, moet de brandstoftank leeggemaakt worden en moet de bougie rechtop gehouden worden. SCHOONMAKEN Na ieder gebruik de grasmaaier schoonmaken. Vooral de onderkant van de kap is belangrijk. Met de tuinslang schoonspoelen. Dan blijft de maaimachine langer goed en werkt beter. De verf aan de onderzijde van het maaidek slijt na verloop van tijd af. Om roestvorming tegen te gaan de onderzijde bijlakken. Maak de geluiddemper en de directe omgeving regelmatig schoon en verwijder gras, vuil en brandbaar materiaal. KOELSYSTEEM Het koelsysteem van de motor dient alvorens de maaier wordt gebruikt telkens te worden schoongemaakt. Verwijder gras, vuil e.d. van de koelribben en de luchtinlaat van de cilinder. OLIE VERVERSEN Vervang de olie wanneer de motor warm is en de benzinetank leeg is. Warme olie loopt gemakkelijker uit de motor. Ter voorkoming van brandwonden goed opletten bij het aftappen van hete olie. Vervang de olie de eerste keer na 5 uur gebruik, daarna om de 50 werkuren of één keer per seizoen. Verwijder de oliepeilstok, laat de grasmaaier voorover hellen en laat de olie uit de maaier in een emmer lopen. Zorg ervoor dat de olie niet op het gras loopt. Vul nieuwe olie bij: Gebruik SAE 30 of SAE 10W- 30 olie. Het carter heeft een inhoud van 0,55 liter. Vul olie bij tot aan de markering “FULL/MAX“ op de oliepeilstok. Overvul niet. LUCHTFILTER Een vervuild luchtfilter vermindert het motorvermogen en veroorzaakt slijtage aan de motor. Briggs & Stratton: De luchtreiniger voorzichtig demonteren, zodat er geen vuil in de carburateur valt (afb. 12). Verwijder het schuimplastic filter en reinig het met vloeibaar afwasmiddel en water. Het filter drogen. Giet wat olie op het filter en knijp het erin. De luchtreiniger weer monteren. Reinig het filter eens in de drie maanden of steeds na 25 werkuren, al naar gelang wat zich het eerste voordoet. Vaker als u de grasmaaier op een stoffige ondergrond gebruikt.
39 NEDERLANDSNL Honda: Verwijder het deksel en neem het filter uit. (afb. 13). Controleer het filter zorgvuldig op gaten of beschadigingen. Een defect of beschadigd filter moet vervangen worden. Om vuil te verwijderen, klopt u het filter verscheidene malen tegen een hard oppervlak of blaast u met luchtdruk vanaf de achterzijde van het filter. Probeer het filter niet schoon te borstelen, aangezien hierdoor vuil in de vezels komt. Een zeer vuil filter dient te worden vervangen. Reinig het lichtfilter na 25 werkuren of één keer per seizoen. Vaker als u de grasmaaier op een stoffige ondergrond gebruikt. BOUGIE De bougie of bougiekabel niet verwijderen als u wilt zien of er een vonk is. Gebruik altijd een goedgekeurd testgereedschap. Maak met regelmatige tussenpozen de bougie schoon (iedere 100 bedrijfsuren). Gebruik een staalborstel voor het schoonmaken. Stel de juiste elektrodeafstand in (afb. 14). Verwissel de bougie als de elektroden al te veel verbrand zijn of als de bougie beschadigd is. De aanbevelingen van de motorfabrikant : Briggs & Stratton: Champion J19LM (RJ19LM), elektrodeafstand 0,7-0,8 mm. Honda: BPR6ES (NGK). Elektrodeafstand 0,7-0,8 mm. SCHOKDEMPER Controleer de schokdemper en isolatiekousen (afb. 16) twee keer per seizoen. Vervang deze onderdelen bij gevaar of slijtage. VERWISSELEN VAN DE MESSEN Gebruik werkhandschoenen bij het verwisselen van de messen: deze zijn scherp! Botte en beschadigde messen trekken aan het gras en geven een lelijk maairesultaat. Nieuwe scherpe messen snijden het gras. Het resultaat is een groen en fris uitziend gazon. Controleer de messen altijd als deze ergens tegen hebben gestoten. Verwijder eerst de bougiekabel. Als de messen zijn beschadigd, moeten de beschadigde onderdelen worden vervangen. Gebruik altijd originele reserveonderdelen.Maak de schroef los om het mes te vervangen. Monteer het nieuwe mes zo dat het gestanste STIGA-logo naar boven naar de mesbevestiging gericht is (niet naar het gras). Monteer opnieuw zoals aangeven op de afbeelding. Draai de schroef stevig vast. Aanhaalmoment 40 Nm (afb. 15). Bij het vervangen van een mes moet ook de mesbout worden vervangen. Valt niet onder garantie: schade veroorzaakt door het maaien tegen harde voorwerpen. Bij het vervangen van messen, meshouders en mesbouten altijd originele reserveonderdelen gebruiken. Niet-originele reserveonderdelen kunnen verwondingen veroorzaken, ook al passen ze in de machine. HET SLIJPEN VAN MESSEN Eventuele slijpwerkzaamheden moeten worden uitgevoerd op een wet- of slijpsteen (nat slijpen). Uit veiligheidsoverwegingen mag het mes niet worden geslepen op een amarilschijf. Een te hoge temperatuur kan het mes broos maken. Na het slijpen moet het mes uitgebalanceerd worden om schade door trillingen te voorkomen. OPBERGEN WINTERSEIZOEN Maak de brandstoftank leeg. Start de motor en laat die lopen totdat hij afslaat. Dezelfde benzine mag niet meer dan één maand in de tank blijven. Kantel de maaier en draai de bougie eruit. Giet een lepel motorolie in het bougiegat. Trek langzaam de starthendel uit, zodat de olie zich door de motor kan verspreiden. Bougie opnieuw plaatsen. Maak de grasmaaier goed schoon en zet hem binnen op een droge plaats. ONDERHOUD Originele reserveonderdelen worden geleverd door servicewerkplaatsen en een groot aantal dealers. Een lijst van deze dealers en werkplaatsen is te vinden op de website van STIGA: www.stiga.com.
40 ITALIANOIT SIMBOLI I seguenti simboli vengono utilizzati sulla macchina per ricordare l’attenzione con cui la si deve utilizzare. Significato dei simboli: Avvertenza! Prima di utilizzare la macchina leggere attentamente il manuale di istruzioni e il manuale della sicurezza. Avvertenza! Fare attenzione a eventuali persone presenti sul posto. Fare attenzione a eventuali oggetti scagliati fuori dalla macchina. Avvertenza! Quando la macchina è in funzione, tenere i piedi e le mani lontani dal piatto di taglio. Avvertenza! Prima di eseguire interventi di riparazione, rimuovere il cavo delle candele dalle candele stesse. Attenzione! Per pulire il lato inferiore del tosaerba inclinarlo sempre all’indietro. Inclinandolo nella direzione opposta possono verificarsi fuoriuscite di benzina e olio. IMPORTANTE Alcuni modelli non sono dotati di comando del gas. La velocità del motore è impostata in modo da ottenere un funzionamento ottimale e una minima emissione di gas di scarico. INSTALLAZIONE MANICO Ripiegare verso lalto la parte inferiore del manico. Montare la parte superiore del manico, servendosi di viti, rondelle e rosette di sicurezza (fig. 1). Il manico ha quattro diverse posizioni. Rilasciare il fermo con il piede e porre il manico nella posizione desiderata (fig. 2). 1. Per tosatura normale. 2. Per tosatura sotto alberi, cespugli, ecc. 3. Posizione di parcheggio. 4. Posizione di consegna e conservazione. Il manico occupa meno posto, se si rilasciano le manopole e lo si ripiega verso lalto.PRO 46 Sollevare la parte superiore del manico e sistemarla dietro la macchina. Ripiegare verso lalto la parte inferiore del manico e serrare le rosette di sicurezza A (fig. 3). Montare la parte superiore del manico. Sulla destra si trova anche unaletta per la manopola di avviamento (fig. 1). Posizione di conservazione: Allentare le rosette di sicurezza sulla parte inferiore del manico e ripiegarlo in avanti. Allentare quindi le rosette di sicurezza sulla parte superiore del manico e ripiegarlo allindietro (fig. 4). N.B! Quando si apre o si ripiega il manico, controllare che i fili non si impiglino o si spezzino. PORTACAVO Fissare i fili al portacavo (fig. 5). USO DEL TOSAERBA PRIMA DELLAVVIAMENTO RIEMPIMENTO DELLA COPPA DELLOLIO CON IL LUBRIFICANTE Il tosaerba viene fornito con la coppa dellolio del motore a secco. Riempire quindi la coppa dellolio con il lubrificante prima di avviare il motore per la prima volta. Estrarre lasta dellolio (figg. 6, 7). Riempire la coppa dellolio del motore con 0,55 litri di lubrificante di buona qualità (classe SE; SF o SG). Utilizzare lubrificante SAE 30 o SAE 10W- 30. Riempire lentamente fino a raggiungere il livello ‘FULL/MAX’. Non riempire eccessivamente. CONTROLLO DEL LIVELLO DELLOLIO Prima di utilizzare la macchina, controllare sullasta che il livello dellolio sia compreso fra ‘FULL/MAX’ e ‘ADD/MIN’ (figg. 6, 7). Il tosaerba deve trovarsi su una superficie piana. Briggs & Stratton: Estrarre e pulire lasta dellolio (figg. 6). Infilarla di nuovo completamente e avvitare. Svitare ed estrarla nuovamente. Controllare il livello dell’olio. Se il livello dell’olio è basso, rabboccare fino alla tacca “FULL/MAX”. Honda: Estrarre e pulire lasta dellolio (figg. 7). Inserire a fondo l’asta ma non avvitarla nella filettatura, quindi estrarla nuovamente. Controllare il livello dell’olio. Se il livello dell’olio è basso, rabboccare fino alla tacca “FULL/MAX”.