JVC Ux H100 Manual
Have a look at the manual JVC Ux H100 Manual online for free. It’s possible to download the document as PDF or print. UserManuals.tech offer 313 JVC manuals and user’s guides for free. Share the user manual or guide on Facebook, Twitter or Google+.
4 Español Ventanilla de visualización Ventanilla de visualización 1Indicador SLEEP 2Indicador (temporizador) 3Indicador del número de temporizador 4Indicador MP3 5Indicador de repetición • , ALL 6Indicador PRGM (programación) 7Indicador RANDOM 8Indicadores del modo FM •MONO, ST (estéreo) 9Indicador REC pIndicador SOUND qPantalla principal Para los detalles, consulte las páginas entre paréntesis. Unidad principal 1Cubierta del disco (12) 20 OPEN (apertura de la cubierta del disco) (12) 3Sensor de control remoto (5) 4Lámpara STANDBY (8) 5Botón (STANDBY/ON) (8, 19) 6Botones de fuente •CD #¥8, TAPE, FM/AM, AUX Pulsando uno de estos botones también se enciende la unidad. 7Jack PHONES (9) 8Botones MULTI CONTROL •DOWN 4, 7, UP¢ 9Compartimiento de cassette (15) pVentanilla de visualización qControl VOLUME (9) wJack AUX (7, 17) eBotón TIMER (20) rBotones de operación de la cinta (15, 17) •‡ (grabación), # (reproducción), ! (rebobinado rápido), ⁄ (avance rápido), &/) (parada/portacassette abierto), * (pausa) 123MP3ALL RANDOM MONO ST SLEEPPRGMSOUNDREC 35 q9p186742 Continúa SP01-05_UX-H100[UW]f.p6525/3/04, 8:42 AM 4
5 Español Control remoto Para los detalles, consulte las páginas entre paréntesis. COMPACTDIGITAL AUDIO STANDBY CD PHONES DOWN 4 #/8 7¢TIMER UP AUX TAPE FM/AM AUX VOLUME+ — Cuando se utiliza el control remoto, diríjalo hacia el sensor remoto del panel frontal.1Botones numéricos (10, 11, 13) 2Botones de control múltiple • PRESET UP, PRESET DOWN •4, 7, ¢ 3Botones de fuente •CD #¥8, TAPE, FM/AM, AUX Pulsando uno de estos botones también se enciende la unidad. 4Botón REPEAT (14) 5Botón PLAY MODE (11, 13, 14) 6Botón SOUND (9) 7Botón BASS/TREBLE (9) 8Botón STANDBY/ON (8, 10, 19) 9Botón SLEEP (20) pBotón CLOCK/TIMER (8, 19) qBotón DISPLAY (8) wBotón REMAIN (14) eBotón SET (8, 19) rBotón CANCEL (19) tBotón FM MODE (10) yBotones VOLUME + / – (9) uBotón FADE MUTING (9) SLEEP DISPLAY CANCELSET PRESET UP REPEATPLAY MODEFM MODECLOCK/ TIMER SOUNDBASS/ TREBLEFADE MUTING VOLUME RM - SUXH100A REMOTE CONTROL STANDBY/ON 1 4 7 10 2 5 8 +10 3 6 9 REMAIN PRESET DOWN CD3/8TAPE FM/AM AUX 1 3 4 5 2 6 7y 8 9 p q r u w e t Ubicación de los botones y controles (continúa) SP01-05_UX-H100[UW]f.p6524/3/04, 8:51 AM 5
6 Español Primeros pasos • NO mezcle una pila usada con una nueva. • NO use diferentes tipos de pilas al mismo tiempo. • NO exponga las pilas al calor o a las llamas. • NO deje las pilas dentro del compartimiento de las pilas cuando no va a utilizar la unidad por un tiempo prolongado. De lo contrario, se producirían daños en el control remoto debido a fugas de electrólito. Conexiones Para conectar los altavoces Podrá conectar los altavoces utilizando los cables de altavoz. 1Sostenga la abrazadera del terminal de altavoz. 2Inserte el extremo del cable del altavoz en el terminal. Haga coincidir la polaridad de los terminales de altavoces: cable gris (ª) con rojo (ª) y cable gris con rayas negras (·) con negro (·). 3Retire su dedo de la abrazadera. IMPORTANTE: • Utilice únicamente altavoces de la misma impedancia de altavoz que la indicada por los terminales de altavoz en la parte trasera de la unidad. • NO conecte más de un altavoz a cada terminal de altavoz. 1 2 3 Gris Gris con rayas negrasCable de altavoz Cable de altavoz Altavoz izquierdo Altavoz derecho R6(SUM-3)/AA(15F)Gris con rayas negras Gris 1 2,3 LEFT RIGHT Continúa Desembalaje Después de abrir el paquete, asegúrese de haber recibido todos los elementos siguientes. El número entre paréntesis indica la cantidad de cada pieza suministrada. • Antena de cuadro AM (1) • Control remoto (1) • Pilas (2) • Adaptador para clavija de CA (1) Si hay algún elemento faltante, consulte inmediatamente con su distribuidor. Colocación de las pilas en el control remoto Coloque las pilas—R6(SUM-3)/AA(15F)—en el control remoto, haciendo coincidir las polaridades (+ y –) de las mismas con las marcas + y – del compartimiento de las pilas. Cuando la unidad no responda a las operaciones del control remoto, cambie ambas pilas al mismo tiempo. No conecte el cable de alimentación de CA hasta que se hayan realizado todas las demás conexiones. SP06-07_UX-H100[UW]f.p6525/3/04, 8:42 AM 6
7 Español Cómo conectar las antenas AM y FM 1Conecte la antena de cuadro AM suministrada al terminal AM LOOP. Coloque la antena lejos de la unidad y posiciónela de manera que se obtenga la mejor recepción. 2Ajuste la posición de la antena FM para obtener la mejor recepción. Para una mejor recepción tanto en FM como AM •Asegúrese de que los conductores de la antena no hagan contacto con otros terminales y cables de conexión. •Mantenga las antenas alejadas de las partes metálicas de la unidad, cables de conexión y cable de alimentación de CA. Conexión de otro equipo Para conectar un equipo de audio Podrá conectar un equipo de audio, para utilizarlo sólo como dispositivo de reproducción. •NO conecte ningún otro equipo mientras la alimentación está conectada. •NO enchufe ningún equipo antes de finalizar todas las conexiones. IMPORTANTE: Asegúrese de comprobar que se han realizado todas las conexiones antes de enchufar el cable de alimentación. Para reproducir el otro equipo a través de esta unidad, efectúe la conexión entre los jacks de salida de audio del otro equipo y los jacks AUX utilizando cables de audio con miniclavijas (no suministrados). Cuando el equipo de audio dispone de jacks miniatura para salida de audio: Asegúrese de que los jacks miniatura de los cables de audio sean de color—las clavijas y los jacks blancos son para las señales de audio del lado izquierdo, y los rojos para las señales de audio del lado derecho. Ajuste del selector de tensión Antes de enchufar la unidad, ajuste el selector de tensión de la parte posterior de la unidad a la tensión correcta de su área. Utilice un destornillador para mover el selector de tensión de manera que el número de tensión coincida con la tensión del sitio de uso de esta unidad. (Véase la página de la contracubierta). NO enchufe el cable de alimentación sin haber ajustado previamente el selector de tensión de la parte inferior de la unidad y sin haber finalizado todos los procedimientos de conexión. AHORA, ya está preparado para enchufar la unidad. •Si el tomacorriente mural no coincide con la clavija de CA, utilice el adaptador para clavija de CA suministrado. L RAUX A equipo de audio A salida de audio Antena de cuadro AM (suministrada) Antena de FM 2 1 A salida de audio Primeros pasos (continúa) No conecte el cable de alimentación de CA hasta que se hayan realizado todas las demás conexiones. AM LOOP FM ANTENNA ANTENNA AC VOLTAGE 220V-240V 110V-127V SET VOLTAGE SELECTOR TO PROPER VOLTAGE BEFORE CONNECT- ING UNIT TO AC POWER SOURCE. SP06-07_UX-H100[UW]f.p6524/3/04, 8:51 AM 7
8 Español Operaciones básicas y comunes DISPLAY CLOCK/ TIMER SET Para que se visualice el reloj al encender la unidad En el control remoto SOLAMENTE: Pulse DISPLAY. •Cada vez que pulsa el botón, la pantalla cambia alternativamente entre indicación del reloj e indicación normal. Para ajustar el reloj En el control remoto SOLAMENTE: 1Pulse repetidamente CLOCK/ TIMER para mostrar la indicación de la hora actual. •Cuando la unidad está en el modo de espera, asegúrese de que “:” no parpadee. 2Pulse SET. La indicación de la hora comienza a parpadear. 3Pulse 4 o ¢ para ajustar la hora, y luego pulse SET. Los dígitos de los minutos comienzan a parpadear. 4 Pulse 4 o ¢ para ajustar los minutos, y luego pulse SET. El reloj incorporado empieza a funcionar. Conexión de la alimentación Para encender la unidad, pulse STANDBY/ON . La lámpara STANDBY de la unidad se apaga. •Cuando se pulsa el botón de fuente—CD 3/8, TAPE, FM/AM y AUX, la unidad se enciende automáticamente. Para apagar la unidad (en espera), pulse de nuevo STANDBY/ON . La lámpara STANDBY de la unidad se ilumina en rojo. •“0:00” parpadea en la pantalla hasta que ponga en hora el reloj incorporado. Después de ajustar el reloj, la hora será visualizada en la unidad mientras se encuentra en espera. •Una pequeña cantidad de energía se consume siempre, aunque la unidad se encuentre en el modo de espera. Para desactivar completamente la fuente de alimentación, desenchufe el cable de alimentación CA de la toma de CA. Cuando desenchufe el cable de alimentación de CA o se produzca una interrupción de la corriente eléctrica El reloj se reposiciona inmediatamente a “0:00” y “0:00” empieza a parpadear en la pantalla al volver a enchufar el cable de alimentación. Si así sucede, vuelva a poner el reloj en hora. SET CLOCK/ TIMER STANDBY/ON SET SET Continúa Puesta en hora del reloj Antes de continuar, primero ponga en hora el reloj de la unidad. Al enchufar el cable de alimentación, “0:00” comienza a parpadear en la pantalla. Es posible poner el reloj en hora con la unidad encendida o en espera. En el control remoto SOLAMENTE: 1Pulse CLOCK/TIMER. La indicación de la hora comienza a parpadear. 2Pulse 4 o ¢ para ajustar la hora, y luego pulse SET. •Cuando pulsa y mantiene pulsado 4 o ¢, los dígitos de la hora cambian continuamente. Los dígitos de los minutos comienzan a parpadear. 3 Pulse 4 o ¢ para ajustar los minutos, y luego pulse SET. •Cuando pulsa y mantiene pulsado 4 o ¢, los dígitos de la minutos cambian continuamente. El reloj incorporado empieza a funcionar. •Cuando desenchufe el cable de alimentación de CA o se produzca una interrupción de la corriente eléctrica El reloj se reposiciona inmediatamente a “0:00”. Si así sucede, vuelva a poner el reloj en hora. •El reloj podría adelantarse o atrasarse 1 a 2 minutos por mes Si así sucede, reajuste el reloj. SP08-09_UX-H100[UW]f.p6524/3/04, 8:51 AM 8
9 Español Selección de la fuente Para seleccionar la fuente, pulse CD 6, TAPE, FM/AM o AUX. •Cuando selecciona CD como fuente, la reproducción se inicia automáticamente. Para operar el sintonizador (FM o AM), consulte las páginas 10 y 11. Para operar el reproductor de CD, consulte las páginas 12 – 14. Para operar la platina de cassette, consulte la página 15. Para grabar en una cinta, consulte las páginas 17 y 18. Para utilizar un equipo externo, consulte la página 16. Ajuste del volumen El nivel de volumen sólo se podrá ajustar estando la unidad encendida. El nivel de volumen se puede ajustar entre “VOL MIN”, “VOL 01” – “VOL 30” y “VOL MAX”. •El nivel de volumen no tiene ningún efecto en la grabación. Para aumentar el volumen, pulse VOLUME + (o gire el control VOLUME de la unidad en el sentido de las agujas del reloj). Para disminuir el volumen, pulse VOLUME – (o gire el control VOLUME de la unidad en el sentido contrario a las agujas del reloj). •Pulsando y manteniendo pulsado uno y otro botón, podrá cambiar continuamente el nivel de volumen. Para una audición privada Conecte un par de auriculares al jack PHONES. No se escuchará sonido a través de los altavoces. Asegúrese de bajar el volumen antes de conectar o de ponerse los auriculares. NO apague la unidad (en espera) con el volumen ajustado a un nivel extremadamente alto; de lo contrario, la sobrecarga acústica repentina podría dañar su audición o producir daños a los altavoces y/o auriculares cuando vuelva a encender la unidad o cuando inicie la reproducción de alguna fuente. TENGA EN CUENTA que no podrá ajustar el nivel de volumen mientras la unidad se encuentre en el modo de espera. Desvanecimiento del sonido En el control remoto SOLAMENTE: Pulse FADE MUTING. El nivel de volumen disminuye a “VOL MIN” y “MUTING” empieza a parpadear en la pantalla. Para cancelar el silenciamiento, pulse de nuevo FADE MUTING. El nivel de volumen vuelve al nivel anterior. •El silenciamiento también se cancela al ajustar el nivel de volumen. VOLUME FADE MUTING Selección de los modos de sonido Podrá seleccionar uno de los 4 modos de sonido. •Esta función también afecta al sonido de los auriculares. •Esta función afecta solamente al sonido de reproducción, pero no al de grabación. En el control remoto SOLAMENTE: Para seleccionar los modos de sonido, pulse SOUND repetidamente. •Cada vez que pulse el butón, el modo de sonido cambia de la siguiente manera: ROCK:Sonido potente al enfatizar los graves y los agudos. POP:Mayor presencia de vocales y frecuencias medias. CLASSIC:Sonido enriquecido con agudos más finos y graves más amplios. JAZZ:Frecuencias bajas acentuadas para música tipo jazz. OFF:Se cancela el efecto ecualizador. Cuando se activa el modo de sonido, el indicador SOUND se enciende en la pantalla. Ajuste del tono (Graves/Agudos) Puede ajustar el nivel de graves (gama de bajas frecuencias) y el nivel de agudos (gama de altas frecuencias) dentro del margen de –1 a +4. La unidad se expide de fábrica con el nivel de graves ajustado a “BASS 0” y el nivel de agudos ajustado a “TREBLE 0”. •Esta función afecta solamente al sonido de reproducción, pero no al de grabación. •Hay un límite de tiempo para realizar los siguientes pasos. Si el ajuste se cancela antes de haber terminado, comience otra vez desde el paso 1. En el control remoto SOLAMENTE: 1Pulse una vez BASS/TREBLE para ajustar el nivel de graves o pulse dos veces BASS/TREBLE para ajustar el nivel de agudos. 2Pulse PRESET UP para aumentar el nivel o PRESET DOWN para disminuirlo. •No es posible usar simultáneamente la función de ajuste de tono y la función del modo de sonido. (El modo de sonido cambia automáticamente a “OFF” al pulsar BASS/TREBLE). •El ajuste de los graves/agudos vuelve automáticamente a “0” cuando usted selecciona uno de los modos de sonido (véase “Selección de los modos de sonido” más arriba). SOUND ROCK JAZZ OFFCLASSIC POP BASS/ TREBLE PRESET UP PRESET DOWN Operaciones básicas y comunes (continúa) SP08-09_UX-H100[UW]f.p6524/3/04, 8:51 AM 9
10 Español Cómo sintonizar una emisora 1Pulse FM/AM para seleccionar ya sea “FM” o “AM”. La unidad se enciende automáticamente y se sintoniza la emisora recibida previamente—ya sea FM o AM. •Cada vez que pulsa el botón, la fuente cambia alternativamente entre FM y AM. 2Pulse y mantenga pulsado ¢ o 4 (o UP ¢ o DOWN 4 en la unidad) durante más de 1 segundo. •¢ (UP ¢): Aumentan las frecuencias. •4 (DOWN 4): Disminuyen las frecuencias. La unidad comienza a efectuar la búsqueda de las emisoras y se detiene cuando logra sintonizar una emisora con una intensidad de señal suficiente. •Si se recibe un programa en FM estéreo, el indicador ST (estéreo) se enciende en la pantalla (sólo cuando la recepción es buena). Para detener la búsqueda, pulse ¢ o 4 (o UP ¢ o DOWN 4 en la unidad). Si pulsa repetidamente, pulse ¢ o 4 (o UP ¢ o DOWN 4 en la unidad) Las frecuencias cambian paso a paso. Para cambiar el modo de recepción en FM En el control remoto SOLAMENTE: Cuando la transmisión en FM estéreo sea difícil de recibir o hayan ruidos, pulse FM MODE de manera que el indicador MONO se encienda en la pantalla. Se conseguirá mejorar la recepción. Para restablecer el efecto estereofónico, pulse de nuevo FM MODE de manera que el indicador MONO se apague. En este modo estereofónico, se podrán escuchar sonidos estereofónicos cuando el transmita un programa estereofónico. •Cuando se cambia la emisora también se cancela el modo MONO. Escuchando radiodifusiones en FM y AM FM/AM Continúa STANDBY/ON 1 4 7 10 2 5 8 +10 3 6 9 AM 10 kHz, FM 100 kHzAM 9 kHz, FM 50 kHz Ajuste del intervalo de frecuencias del sintonizador El intervalo de frecuencias que se puede seleccionar para el sintonizador de AM es de 10 kHz o 9 kHz, y para el sintonizador de FM es de 100 kHz o 50 kHz. •Los ajustes de intervalo para AM y FM cambian conjuntamente. AM 10 kHz, FM 100 kHzÔAM 9 kHz, FM 50 kHz •Hay un límite de tiempo para realizar los siguientes pasos. Si el ajuste se cancela antes de haber terminado, comience otra vez desde el paso 2. En el control remoto SOLAMENTE: 1Pulse STANDBY/ON para apagar la unidad (en espera). 2Pulse y mantenga pulsado 7 durante algunos segundos. El ajuste del intervalo actual se muestra en la pantalla. 3Pulse 10 o 9 para seleccionar el ajuste de intervalo de su área. •10: Ajusta el intervalo a 10 kHz (AM) y 100 kHz (FM). •9: Ajusta el intervalo a 9 kHz (AM) y 50 kHz (FM). El nuevo ajuste de intervalo aparece en la pantalla durante algunos segundos. Cuando se cambia el ajuste Las emisoras memorizadas se borran. Vuelva a preajustar las emisoras. (Véase página 11). Intervalo de FM 50 kHz Intervalo de FM 100 kHz SP10-11_UX-H100[UW]f.p6524/3/04, 8:51 AM 10
11 Español 5Para preajustar más emisoras, repita los pasos 1 a 4 de arriba, asignando un número de preajuste diferente a cada emisora. • Cuando almacene una emisora nueva en un número ya asignado, se borrará la emisora almacenada previamente. Cuando desenchufa el cable de alimentación de CA o se produzca una interrupción de la corriente eléctrica Las emisoras presintonizadas permanecen memorizadas en la unidad. Cómo sintonizar una emisora preajustada En el control remoto SOLAMENTE: 1Pulse FM/AM para seleccionar ya sea “FM” o “AM”. La unidad se enciende automáticamente y se sintoniza la emisora recibida previamente —ya sea FM o AM. • Cada vez que pulsa el botón, la banda cambia alternativamente entre FM y AM. 2Pulse repetidamente PRESET UP o PRESET DOWN para seleccionar un número de preajuste. Para sintonizar directamente una emisora preajustada utilizando los botones numéricos En el control remoto SOLAMENTE: La pulsación del(los) botón(es) numérico(s) le permite seleccionar el número preajustado deseado. Ej.: Para el número de preajuste 5, pulse 5. Para el número de preajuste 15, pulse +10, y luego 5. Para el número de preajuste 20, pulse +10, y luego 10. Para el número de preajuste 30, pulse +10, +10, y luego 10. FM/AM PRESET UP PRESET DOWN 1 4 7 10 2 5 8 +10 3 6 9 Escuchando radiodifusiones en FM y AM (continúa) Cómo preajustar las emisoras Usted podrá preajustar manualmente 30 emisoras FM y 15 emisoras AM. En algunos casos, pueden haber frecuencias de prueba memorizadas en el sintonizador debido a que la fábrica examina la función de preajuste del sintonizador antes de la entrega. Esto no es una anomalía. Usted podrá preajustar en la memoria las emisoras deseadas siguiendo el método de preajuste. • Hay un límite de tiempo para realizar los siguientes pasos. Si el ajuste se cancela antes de haber terminado, comience otra vez desde el paso 2. En el control remoto SOLAMENTE: 1Sintonice la emisora que desea preajustar. • Consulte “Cómo sintonizar una emisora” en la página 10. 2Pulse PLAY MODE. El número de preajuste comienza a parpadear en la pantalla. • El indicador PRGM (programación) se enciende en la pantalla. 3Pulse ¢ o 4 para seleccionar un número de preajuste. También podrá usar el(los) botón(es) numérico(s) para seleccionar un número de preajuste. Ej.: Para el número de preajuste 5, pulse 5. Para el número de preajuste 15, pulse +10, y luego 5. Para el número de preajuste 20, pulse +10, y luego 10. Para el número de preajuste 30, pulse +10, +10, y luego 10. 4Pulse de nuevo PLAY MODE. PRGM PRGM PLAY MODE 1 4 7 10 2 5 8 +10 3 6 9 PLAY MODE SP10-11_UX-H100[UW]f.p6525/3/04, 8:42 AM 11
12 Español Reproducción de discos CD3/8 Esta unidad ha sido diseñada para reproducir los discos siguientes—CD, CD-R y CD-RW. Podrá reproducir discos conteniendo pistas en formato CD de música o archivos MP3 en formato ISO 9660. • En estas instrucciones, los discos grabados con archivos MP3 se llamarán “discos MP3” y los “archivos” también se llamarán “pistas”. Cuando se reproduce un CD-Rs o CD-RWs • Antes de reproducir los CD-Rs o CD-RWs, lea atentamente sus correspondientes instrucciones o precauciones. • Los CD-Rs (CD-regrabables) y los CD-RWs (CD- reescribibles) editados por el usuario sólo se pueden reproducir si ya están “finalizados”. • Esta unidad soporta discos “multisesión” (hasta 5 sesiones). • Esta unidad no puede reproducir discos “packet write” (escritura por paquetes). • Puede suceder que algunos CD-Rs o CD-RWs no se puedan reproducir en esta unidad debido a las características de los discos, a daños o manchas en los mismos, o a suciedad en el lente del reproductor. • Los CD-RWs pueden requerir mayor tiempo de lectura. Esto se debe a que el factor de reflexión de los CD-RWs es menor que el de los discos comunes. Notas sobre los archivos MP3 • El reproductor puede reconocer solamente archivos con las extensiones “MP3” o “mp3”, en cualquier combinación de mayúsculas y minúsculas. • Esta unidad puede reconocer hasta 500 archivos MP3 en un disco. • Se recomienda grabar su material a una frecuencia de muestreo de 44,1 kHz, utilizando una velocidad de transferencia de datos de 128 kbps. • Es posible que algunos archivos o discos MP3 no se puedan reproducir debido a sus propias características o condiciones de grabación. • Los discos MP3 requieren mayor tiempo de lectura que los discos normales debido a una mayor complejidad en la configuración de la carpeta/el archivo. • La etiqueta ID3 no está disponible. • MP3i y MP3 Pro no están disponibles. Notas generales En general, podrá obtener un buen rendimiento manteniendo los discos y el mecanismo limpios. • Guarde los discos en sus estuches, y guárdelos en los armarios o estantes. • Cierre las bandejas de los discos cuando no las utilice. • El uso continuo de discos de forma irregular (forma de corazón, octogonal, etc.), puede dañar la unidad. Reproduciendo el disco entero —Reproducción normal 1Pulse 0 OPEN en la unidad. La cubierta del disco se abre. • Es posible insertar un disco mientras se está escuchando otra fuente. MP3 Continúa 2Coloque correctamente el disco con el lado de su etiqueta hacia arriba, y luego presione alrededor del orificio central del disco hasta escuchar un chasquido. 3Cierre suavemente la cubierta del disco. 4Pulse CD 6. La unidad se enciende automáticamente y la fuente cambia al reproductor de CD. Después de cargar el disco, se empezará a reproducir la primera pista del disco. • El disco se para automáticamente cuando se termina de reproducir la última pista. Para parar la reproducción, pulse 7. En la pantalla aparecerán el número total de pistas y el tiempo de reproducción total. • El tiempo de reproducción total no aparece cuando se carga un disco MP3. Para sacar el disco, pulse 0 OPEN en la unidad, y luego extráigalo sujetándolo por los bordes mientras ejerce una ligera presión sobre el pivote de la unidad. •Si el disco no puede ser leído correctamente (debido a que está rayado, por ejemplo) o se ha insertado un CD-R o CD-RW no legible La reproducción no se iniciará. •Si no hay un disco insertado Aparece “NO DISC” en la pantalla. NO intente abrir la cubierta del disco con la mano pues podrían producirse daños. Número de pista actual Tiempo de reproducción transcurridoIndicador de MP3 Tiempo de reproducción transcurrido Cuando se reproduce un disco MP3 Número de pista actual Cuando se reproduce un CD de audio MP3 Número total de pistasTiempo de reproducción totalNúmero total de pistas Cuando se para la reproducción de un disco MP3 Cuando se para la reproducción de un CD de audio SP12-14_UX-H100[UW]f.p6525/3/04, 8:43 AM 12
13 Español Operaciones básicas de disco Mientras reproduce un disco, podrá realizar las operaciones siguientes. Para detener la reproducción momentáneamente Durante la reproducción, pulse CD 3/8. Mientras está en pausa, el tiempo de reproducción transcurrido parpadea en la pantalla. Para continuar con la reproducción, pulse CD 3/8 otra vez. Para desplazarse a otra pista Antes o durante la reproducción, pulse repetidamente ¢ o 4 (o UP ¢ o DOWN 4 en la unidad). •¢ (UP ¢): Salta al comienzo de la pista siguiente o posteriores. •4 (DOWN 4): Retrocede al comienzo de la pista actual o anteriores. Para ir directamente a otra pista usando los botones numéricos En el control remoto SOLAMENTE: Pulsando el (los) botón(es) numérico(s) antes o durante la reproducción, se podrá empezar a reproducir el número de pista deseado. Ej.: Para el número de pista 5, pulse 5. Para el número de pista 15, pulse +10, y luego 5. Para el número de pista 20, pulse +10, y luego 10. Para el número de pista 32, pulse +10, +10, +10, y luego 2. Para localizar un punto determinado en una pista Durante la reproducción, pulse y mantenga pulsado ¢ o 4 (o UP ¢ o DOWN 4 en la unidad). •¢ (UP ¢): Búsqueda hacia adelante a alta velocidad. •4 (DOWN 4): Búsqueda hacia atrás a alta velocidad. Programación del orden de reproducción de las pistas—Reproducción programada Antes de comenzar la reproducción, podrá programar el orden de reproducción de las pistas. Es posible programar hasta 32 pistas. En el control remoto SOLAMENTE: 1Ponga un disco. •Si la fuente actual no es el reproductor de CD, pulse CD 6, y luego 7 antes de avanzar al siguiente paso. CD3/8 2Pulse PLAY MODE. El indicador PRGM (programación) aparece en la pantalla. 3Pulse ¢ o 4 para seleccionar el número de pista, y luego pulse PLAY MODE. También podrá usar el(los) botón(es) numérico(s) para seleccionar un número de pista. •En cuanto a la operación de los botones numéricos, véase “Para ir directamente a otra pista usando los botones numéricos” en la columna izquierda. 4Repita el paso 3 para programar las otras pistas que desea. 5Pulse CD 3/8. Las pistas se reproducen en el orden programado por usted. Después de programar la pista 32 Aparecerá “FULL” en la pantalla durante unos momentos, y volverá a aparecer el número de pista 32. Para parar la reproducción, pulse 7. La reproducción se para y el modo de reproducción vuelve a reproducción normal. Para verificar el contenido del programa Podrá verificar el contenido de la programación pulsando repetidamente PLAY MODE antes o después de la reproducción. PRGM PLAY MODE PRGM Número de pistaNúmero de paso del programa CD3/8 1 4 7 10 2 5 8 +10 3 6 9 PLAY MODE PLAY MODE 1 4 7 10 2 5 8 +10 3 6 9 Reproducción de discos (continúa) SP12-14_UX-H100[UW]f.p6524/3/04, 8:51 AM 13