Home > Husqvarna > Chainsaw > Husqvarna 235 Xtorq Manual

Husqvarna 235 Xtorq Manual

    Download as PDF Print this page Share this page

    Have a look at the manual Husqvarna 235 Xtorq Manual online for free. It’s possible to download the document as PDF or print. UserManuals.tech offer 35 Husqvarna manuals and user’s guides for free. Share the user manual or guide on Facebook, Twitter or Google+.

    							ENTRETIEN
    French – 411151508-26 Rev. 1 2009-07-08
    • Mettre la tronçonneuse en marche et accélérer au maximum. Lâcher la commande de l’accélération et 
    s’assurer que la chaîne s’arrête et demeure immobile. 
    Si elle tourne quand la commande est en position de 
    ralenti, il convient de contrôler le réglage du ralenti du 
    carburateur.
    Capteur de chaîneVérifier que le capteur de chaîne est en bon état et qu’il est 
    bien fixé dans le corps de la tronçonneuse.
    Protection de la main droiteS’assurer que la protection de la main droite est intacte et 
    sans défauts visibles tels que fissures, etc.
    Système anti-vibrationsVérifier régulièrement l’état des éléments afin de détecter 
    fissures et déformations.
    S’assurer que les éléments sont bien fixés entre le moteur 
    et les poignées.
    Bouton d’arrêtMettre le moteur en marche et s’assurer qu’il s’arrête 
    lorsque le bouton d’arrêt est amené en position d’arrêt.
    SilencieuxNe jamais utiliser une machine dont le silencieux est 
    défectueux. Vérifier régulièrement la fixation du silencieux 
    dans la machine.
    Remarque: La grille pare-étincelles (A) de cette machine 
    peut être nettoyée. (49)  Remplacer la grille si elle est 
    endommagée. Une grille encrassée cause une surchauffe 
    du moteur, entraînant des détériorations au niveau du 
    cylindre et du piston. Ne jamais se servir d’une machine 
    dont le silencieux est endommagé.  Ne jamais utiliser un 
    silencieux sans grille antiflamme ou avec une grille 
    antiflamme défectueux.
    Dans des conditions normales d’utilisation domestique, il 
    n’est pas nécessaire de remplacer le silencieux et la grille 
    pare-étincelles. Après 75 heures d’utilisation, nous 
    recommandons de faire remplacer le silencieux dans un 
    atelier d’entretien agréé Husqvarna.
    Filtre à airLe filtre à air doit être maintenu propre pour éviter:
    • Un mauvais fonctionnement du carburateur
    • Des problèmes de démarrage
    • Une perte de puissance
    • Une usure prématurée des éléments du moteur
    • Une consommation anormalement élevée de carburant
    • Retirer le filtre à air (3) après avoir enlevé le capot du  cylindre, la vis (1) et le capot de filtre à air (2). Lors du 
    remontage, vérifier que le filtre à air est bien étanche 
    contre le support de filtre. Nettoyer le filtre en le 
    brossant ou en le secouant.  (50)
    Pour un nettoyage plus sérieux, laver le filtre à l’eau 
    savonneuse.
    Un filtre ayant servi longtemps ne peut plus être 
    complètement nettoyé. Le filtre à air doit donc être 
    remplacé à intervalles réguliers.  Tout filtre endommagé 
    doit être remplacé immédiatement.
    Une tronçonneuse HUSQVARNA peut être équipée de 
    différents types de filtre à air suivant le lieu de travail, le 
    temps qu’il fait, la saison, etc. Demandez conseil à votre 
    revendeur.
    Bougie
    L’état de la bougie dépend de:
    • L’exactitude du réglage du carburateur.
    • Mauvais mélange de l’huile dans le carburant (trop 
    d’huile ou huile inappropriée).
    • La propreté du filtre à air.
    Ces facteurs peuvent concourir à l’apparition de calamine 
    sur les électrodes, ce qui à son tour entraîne un mauvais 
    fonctionnement du moteur et des démarrages difficiles.
    Si la puissance de la machine est trop faible, si la machine 
    est difficile à mettre en marche ou si le ralenti est irrégulier, 
    toujours commencer par contrôler l’état de la bougie avant 
    de prendre d’autres mesures. Si la bougie est encrassée, 
    la nettoyer et vérifier que l’écartement des électrodes est 
    de 0,5 mm. Remplacer la bougie une fois par mois ou plus 
    souvent si nécessaire.
    Système de refroidissement
    La machine est équipée d’un système de 
    refroidissement permettant d’obtenir une température de 
    fonctionnement aussi basse que possible.
    Le système de refroidissement est composé des 
    éléments suivants:
    • La prise d’air dans le lanceur.
    • La tôle-guide d’air.
    • Les ailettes de ventilation sur le volant.
    • Les ailettes de refroidissement sur le cylindre.
    • Le carter de cylindre (dirige l’air de refroidissement vers  le cylindre).
    Nettoyer le système de refroidissement avec une brosse 
    une fois par semaine, voire plus souvent dans des 
    conditions difficiles. Un système de refroidissement sale 
    ou colmaté provoque la surchauffe de la machine, 
    endommageant le cylindre et le piston. 
    						
    							ENTRETIEN
    42 – French1151508-26 Rev. 1 2009-07-08
    Schéma d’entretien
    La liste ci-dessous indique l’entretien à effectuer sur la machine. La plupart des points sont décrits à la section Entretien.Entretien quotidien(Tous les 5-10 h) Entretien hebdomadaire
    (Tous les 10-25 h) Entretien mensuel
    (Tous les 25-40 h)
    Nettoyer l’extérieur de la machine. Contrôler le démarreur, son lanceur et 
    son ressort.Inspectez le degré d’usure du ruban 
    de freinage du frein de chaîne. 
    Remplacez-le quand les par ties les 
    plus usées sont inférieures à 0,6 mm.
    Vérifier que les composants de la 
    commande de l’accélération 
    fonctionnent correctement en ce qui 
    concerne la sécurité. (Blocage de 
    l’accélération et commande de 
    l’accélération.) S’assurer que les amor tisseurs ne 
    sont pas endommagés.
    Inspecter le degré d’usure du moyeu, 
    du tambour d’embrayage et du ressort 
    d’embrayage.
    Nettoyer le frein de chaîne et en 
    contrôler le bon fonctionnement. 
    S’assurer que le capteur de chaîne est 
    en bon état, le remplacer si 
    nécessaire. Limer les bavures éventuelles sur les 
    côtés du guide-chaîne.
    Nettoyer la bougie. Vérifier 
    l’écartement des électrodes (0,5 mm).
    Retourner le guide-chaîne tous les 
    jours afin de répartir l’usure. S’assurer 
    que le trou de lubrification n’est pas 
    obturé. Nettoyer la gorge de la chaîne. 
    Lubrifier la roulette si le guide en 
    comporte une. Nettoyer le compartiment du 
    carburateur.
    Nettoyer l’extérieur du carburateur.
    S’assurer que le guide et la chaîne 
    sont correctement alimentés en huile. Nettoyer le filtre à air. Le remplacer si 
    nécessaire.Vérifier que le tuyau à carburant ne 
    présente pas de fissures et qu’il n’est 
    pas endommagé. Le remplacer au 
    besoin.
    Vérifier que les rivets et les maillons de 
    la chaîne sont dépourvus de fissures, 
    que la chaîne n’est pas raide et que les 
    rivets et les maillons ne sont pas 
    anormalement usés. Remplacer au 
    besoin. Vider le réservoir de carburant et le 
    nettoyer à l’intérieur. 
    Affûter la chaîne et en contrôler la 
    tension et l’état général. Examiner le 
    pignon d’entraînement de la chaîne et 
    le remplacer s’il est usé. Vider le réservoir d’huile et le nettoyer 
    à l’intérieur.
    Nettoyer la prise d’air du lanceur. Inspecter tous les câbles et 
    connexions.
    S’assurer que toutes les vis et tous les 
    écrous sont bien serrés.
    Contrôler le bon fonctionnement du 
    contacteur d’arrêt.
    Vérifier qu’il n’y a pas de fuite de 
    carburant du moteur, du réservoir ou 
    des conduits de carburant. 
    						
    							French – 43
    CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES
    1151508-26 Rev. 1 2009-07-08
    Caractéristiques techniques
    235e240e240e TrioBrake
    Moteur
    Cylindrée, po
    3/cm32,1/34 2,3/382,3/38
    Course, po/mm 1,26/32 1,26/32 1,26/32
    Régime de ralenti, tr/min 3000 3000 3000
    Puissance, kW 1,3 1,5 1,5
    Système d’allumage
    Fabricant du système dallumage RE Phelon RE Phelon RE Phelon
    Type de système d’allumage CD CD CD
    Bougie Champion RCJ 7Y Champion RCJ 7Y Champion RCJ 7Y
    Écartement des électrodes, po/mm 0,02/0,5 0,02/0,5 0,02/0,5
    Système de graissage/de carburant
    Fabricant du carburateur Zama Zama Zama
    Type de carburateur W-33 W-33 W-33
    Contenance du réservoir de carburant, pint/litres 0,63/0,3 0,63/0,3 0,63/0,3
    Débit de la pompe à huile à 8500 tr/min, ml/min 7 7 7
    Contenance du réservoir d’huile, pint/litre 0,4/0,19 0,4/0,19 0,4/0,19
    Type de pompe à huile Automatique Automatique Automatique
    Poids
    Tronçonneuse sans guide, ni chaîne et avec réservoirs 
    vides, lb/kg 10/4,6 10,3/4,7 10,3/4,7
    Chaîne/guide-chaîne
    Longueur de guide standard, pouces/cm 14/35, 16/40 14/35, 16/40 14/35, 16/40
    Longueurs de guide recommandées, pouces/cm 14/35, 16/40 14/35, 16/40 14/35, 16/40
    Longueur de coupe utile, pouces/cm 13,5/34, 15,5/39 13,5/34, 15,5/39 13,5/34, 15,5/39
    Vitesse de chaîne à puissance maxi, m/s 16,3 16,3 16,3
    Pas, pouces/mm 3/8 / 9,5 3/8 / 9,5 3/8 / 9,5
    Épaisseur au maillon d’entraînement, pouces/mm 0,050/1,3 0,050/1,3 0,050/1,3
    Nombre de dents par pignon 6 6 6 
    						
    							CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES
    44 – French1151508-26 Rev. 1 2009-07-08
    ÉQUIPEMENT DE COUPE RECOMMANDÉ POUR CANADA
    Ce qui suit est une liste de combinaisons recommandées pour utilisati\
    on sur les Class 1A et 1B tronçonneuses. Les 
    combinaisons de moteur, guide-chaîne et chaîne ont été élaborées en fonction\
     des normes CSA Z62.1-95 pour 
    tronçonneuses et Z62.3-96 en ce qui concerne I′effet de rebond des tronçonneuses.
    Le rayon de la pointe du guide-chaine est déterminé soit par le nombre maximal de dents de la roue dentée de la p\
    ointe, 
    soit par le rayon de pointe maximal correspondant à un guide-chaîne massive.
    Du fait que nous ayons listé les rayons maximums des guide-chaîne, vous pouvez utiliser un guide-chaîne avec un rayon 
    de pointe inférieur à ceux de notre liste. Pour les guide-chaîne de mêmes longueurs, toutes les guide-chaîne à pointe à 
    roue dentée et ayant le même nombre de dents peuvent être considérés comme ayant des valeurs énergétiques de rebond 
    équivalentes.
    Un guide-chaîne à pointe dure de même longueur et avec un nombre de dents identique à un guide-chaîne muni d′une 
    pointe à roue dentée peut être considéré comme ayant une valeur énergétique de rebond équivalente ou inférieure à celle 
    du guide-chaîne muni d ′une pointe à roue dentée.
    Pour les remplacements, nous vous recommandons d ′utiliser les guide-chaîne et chaînes listés, ou la chaîne de type C, 
    ”Low-Kickback”.
    Guide-chaîne Chaîne
    Longueur, 
    pouces Pas, 
    pouchesÉpaisseur au maillon 
    d’entraînement, pouces/mm Rayon de nez 
    maximal
    Ty p e Lonngueur, maillons 
    entraîneurs (pce)
    14 3/8 0,050/1,3 7 TH36 / 91VG 52
    16 3/8 0,050/1,3 7 TH36 / 91VG 56
    16 3/8 0,050/1,3 7 TOregon 91VJ 56
    18 3/8 0,050/1,3 7 TH36 / 91VG 62
    18 3/8 0,050/1,3 7 TOregon 91VJ 62
    H36
    5/32 80° 30° 0°0,025”/0,65 
    						
    							DÉCLARATION DE GARANTIE POUR LA LUTTE CONTRE LES 
    French – 451151508-26 Rev. 1 2009-07-08
    VOS DROITS ET OBLIGATIONS 
    EN GARANTIE
    La US Environmental Protection Agency (EPA), CARB 
    (California Air Resources Board), et Husqvarna sont heureux 
    de vous présenter la garantie du système de lutte contre les 
    émissions pour votre produit motorisé manuel acheté en 
    2009 et pour ceux dont vous ferez l’acquisition 
    ultérieurement. Aux États-Unis, les nouveaux produits 
    manuels motorisés doivent être conçus, fabriqués et équipés 
    pour répondre  aux normes fédérales et californiennes anti-
    smog rigoureuses. Husqvarna doit garantir le système de 
    lutte contre les émissions de votre produit motorisé manuel 
    pour les périodes de temps apparaissant ci-dessous pourvu 
    qu’il n’y ait eu aucun abus, négligence ou entretien inadéquat 
    de votre produit. Votre système de lutte contre les émissions 
    comprend des pièces comme le carburateur, le système 
    d’allumage et le rérervoir de carburant. Lorsqu’une condition 
    justifiable par la garantie existe, Husqvarna se charge de 
    réparer votre produit motorisé manuel sans aucun frais de 
    votre part, diagnostic,  pièces et main-d’œuvre compris.
    GARANTIE DU FABRICANTLes produits motorisés manuels achetés en 2009, et ceux 
    dont vous ferez l’acquisition ultérieurement, sont garantis 
    deux ans. Si une pièce du système de lutte contre les 
    émissions de votre produit s’avère défectueuse, Husqvarna 
    prendra en charge la réparation ou le remplacement de la 
    pièce.
    CHARGES DE LA GARANTIE DE 
    L’UTILISATEUR
    En tant qu’utilisateur d’un produit motorisé manuel, vous 
    devez effectuer l’entretien nécessaire apparaissant dans 
    votre Manuel de l’utilisateur. Husqvarna vous recommande 
    de conserver tous les reçus couvrant l’entretien de votre 
    produit motorisé manuel mais Husqvarna ne peut refuser la 
    garantie uniquement pour cause d’absence de ces reçus ou 
    d’un manquement de la part de l’utilisateur à effectuer 
    l’entretien prévu. En tant qu’utilisateur d’un produit motorisé 
    manuel, vous devez toutefois savoir que Husqvarna peut 
    vous refuser cette garantie si la défaillance de votre produit 
    ou dune de ses pièces est due à un abus, une négligence, 
    un entretien inadéquat ou  des modifications non autorisées. 
    Vous êtes chargé de présenter votre produit motorisé 
    manuel à un revendeur autorisé Husqvarna dès qu’un 
    problème se présente. Les réparations en garantie devraient 
    être effectuées dans une période de temps raisonnable qui 
    ne doit pas dépasser 30 jours. Si vous avez des questions 
    concernant vos droits et charges en garantie, contactez votre 
    revendeur autorisé le plus proche ou téléphonez à 
    Husqvarna, au numéro suivant: +1-800-487-5951 ou visitez 
    www.usa.husqvarna.com.
    DATE D’ENTRÉE EN VIGUEUR DE LA 
    GARANTIE
    La période de garantie commence à courir le jour de la 
    livraison du produit motorisé manuel.
    DURÉE DE LA GARANTIEHusqvarna garantit à l’utilisateur original et aux acheteurs 
    suivants que le moteur est exempt de défauts de matière 
    et de fabrication pouvant causer la défaillance d’une pièce 
    sous garantie pour un délai de deux ans.
    CE QUI EST COUVERT PAR LA GARANTIE
    RÉPARATION OU REMPLACEMENT DE PIÈCES: Un 
    revendeur autorisé Husqvarna se chargera de réparer ou  de remplacer les pièces sous garantie sans aucun frais de 
    votre part. 
    Si vous avez des questions concernant vos droits 
    et charges en garantie, contactez votre revendeur autorisé le 
    plus proche ou téléphonez à Husqvarna, au numéro suivant: 
    +1-800-487-5951 ou visitez www.usa.husqvarna.com.
    PÉRIODE DE GARANTIE:  Les pièces sous garantie dont 
    le remplacement n’est pas prévu dans le cadre de 
    l’entretien nécessaire  ou soumises uniquement à un 
    contrôle régulier au sens de «réparer ou remplacer au 
    besoin» doivent être garanties deux ans. Les pièces sous 
    garantie pour lesquelles un remplacement est prévu dans 
    le cadre de l’entretien nécessaire doivent être garanties 
    pour la période de temps allant jusqu’au premier 
    remplacement prévu pour ces pièces.
    DIAGNOSTIC:  Les frais reliés à l’identification de défauts 
    sur les pièces couvertes par la garantie ne seront pas à la 
    charge de l’utilisateur pourvu que le travail de diagnostic 
    soit effectué par un revendeur autorisé Husqvarna.
    DOMMAGES INDIRECTS:  Husqvarna peut être tenu pour 
    responsable des dommages causés à d’autres 
    composants du moteur et qui résulteraient de la défaillance 
    d’une pièce encore couverte par la garantie.
    CE QUI N’EST PAS COUVERT PAR LA 
    GARANTIE
    Aucune défaillance résultant de l’abus, de la négligence et 
    de l’entretien contraire aux instructions n’est couverte par 
    la garantie.
    AJOUT OU MODIFICATION DE PIÈCES
    L’utilisation de pièces ajoutées ou modifiées peut entraîner 
    le rejet d’un recours en garantie. Husqvarna n’est pas tenu 
    pour responsable de la défaillance des pièces couvertes 
    par la garantie résultant de l’ajout ou de la modification de 
    pièces.
    DEMANDE D’INDEMNITÉSi vous avez des questions concernant vos droits et charges 
    en garantie, contactez votre revendeur autorisé le plus 
    proche ou téléphonez à Husqvarna, au numéro suivant: +1-
    800-487-5951 ou visitez www.usa.husqvarna.com.
    SERVICE APRÈS-VENTELes revendeurs autorisés Husqvarna offrent le service 
    après-vente ainsi que les réparations.
    ENTRETIEN, REMPLACEMENT ET 
    RÉPARATION DES PIÈCES DU SYSTÈME 
    DE LUTTE CONTRE LES ÉMISSIONS
    Les pièces de rechange approuvées par Husqvarna et 
    utilisées pour l’entretien ou la réparation en garantie de 
    pièces du système de lutte contre les émissions seront 
    fournies sans aucun frais de la part de l’utilisateur lorsque 
    la pièce est couverte par la garantie.
    LISTE DES PIÈCES EN GARANTIE DU 
    SYSTÈME DE LUTTE CONTRE LES 
    ÉMISSIONS 
    1 Carburateur
    2 Bougie
    3 Module d’allumage
    4 Réservoir de carburant
    DÉCLARATION D’ENTRETIENL’utilisateur est chargé d’effectuer l’entretien prévu tel qu’il 
    est défini dans le Manuel de l’utilisation. 
    						
    							PRÉCAUTIONS SÉCURITAIRES CONFORMANT AUX NORMES 
    46 – French1151508-26 Rev. 1 2009-07-08
    Consignes de sécurité pour les 
    utilisateurs de tronçonneuses
    (ANSI B 175.1-2000 Annexe C)
    Précautions à prendre pour se protéger 
    des rebonds
    Avec des connaissances de base sur le phénomène du 
    rebond, vous pouvez réduire ou éliminer l’élément de 
    surprise. Toute surprise est par principe inattendue et 
    contribue aux accidents. 
    Maintenez fermement la tronçonneuse des deux mains 
    quand le moteur est en marche : la main droite sur la 
    poignée arrière et la main gauche sur la poignée avant. 
    Maintenez fermement avec les pouces et les autres doigts 
    entourant les poignées de la tronçonneuse. Un maintien 
    ferme vous aide à réduire le risque de rebond et à garder le 
    contrôle de la tronçonneuse. Ne lâchez pas.
    Assurez-vous de l’absence d’obstacle dans votre zone de 
    travail. Faites attention de ne pas heur ter une bille, une 
    branche ou tout autre obstacle avec le nez du guide-chaîne 
    quand vous utilisez la tronçonneuse.
    Coupez à un régime de moteur élevé.
    Ne tendez pas les bras trop loin ni ne coupez au-dessus de 
    la hauteur de vos épaules.
    Respectez les instructions de maintenance et d’affûtage du 
    fabricant de la tronçonneuse.
    N’utilisez que des chaînes et des guides de remplacement 
    spécifiés par le fabricant ou des équivalents. 
    Autres consignes de sécurité
    N’utilisez pas une tronçonneuse si vous êtes fatigué.
    Utilisez des chaussures de sécurité, des vêtements bien 
    ajustés, des gants de protection, des protections auditives, 
    des lunettes de protection et un casque.
    Manipulez le carburant avec précaution. Éloignez la 
    tronçonneuse d’au moins 3 m de l’endroit où vous l’avez 
    remplie de carburant avant de démarrer le moteur.  
    Personne ne doit se trouver à proximité de la tronçonneuse 
    lors de son démarrage et de la coupe. Personnes et 
    animaux doivent rester en dehors de la zone de travail. 
    Ne commencez pas à couper avant que votre zone de 
    travail soit dégagée, avant d’avoir trouvé une position bien 
    stable sur vos pieds et avant d’avoir identifié un chemin de 
    retraite pour vous éloigner de l’arbre en train de tomber.
    Conservez toutes les parties de votre corps à distance de 
    la tronçonneuse quand le moteur est en marche.
    Avant de démarrer le moteur, assurez-vous que la 
    tronçonneuse n’est pas en contact avec quoi que ce soit.
    Transportez la tronçonneuse avec le moteur à l’arrêt, le 
    guide-chaîne et la chaîne vers l’arrière et le silencieux à 
    distance de votre corps.
    N’utilisez pas une tronçonneuse endommagée, mal réglée 
    ou n’étant pas correctement assemblée. Assurez-vous que 
    la chaîne s’arrête quand la gâchette de commande des gaz 
    est relâchée.
    Arrêtez le moteur avant de poser la tronçonneuse.
    Faites preuve d’une grande précaution quand vous coupez 
    des broussailles et de jeunes arbres car ils peuvent se 
    prendre dans la chaîne et être projetées vers vous ou vous 
    faire perdre l’équilibre.
    Prenez garde au retour quand vous coupez une branche 
    sous tension  : elle peut vous heurter quand la tension dans 
    les fibres du bois est relâchée.
    Veillez à la propreté des poignées : elles doivent être 
    sèches et exemptes d’huile et de mélange de carburant. 
    Utilisez toujours la tronçonneuse dans des endroits bien 
    aérés.
    Ne coupez pas un arbre avec la tronçonneuse sans avoir 
    reçu une formation spécifique.
    N’utilisez pas la tronçonneuse au-dessus de la hauteur de 
    vos épaules.
    À part les opérations indiquées dans les instructions de 
    maintenance et dans la section sécurité du propriétaire/
    utilisateur, tout entretien de la tronçonneuse doit être 
    effectué par du personnel d’entretien compétent en matière 
    de tronçonneuse. (Par exemple, si un outil incorrect est 
    utilisé pour retirer le rotor volant magnétique ou pour le tenir 
    lors du retrait de l’embrayage, le rotor volant magnétique 
    peut subir des dommages qui entraîneront son explosion 
    ultérieurement.)
    Utilisez la protection de guide-chaîne appropriée lors de 
    tout transport de votre tronçonneuse.
    Remarque: Cette annexe est essentiellement prévue pour 
    le consommateur et l’utilisateur occasionnel. !
    AVERTISSEMENT! Un rebond peut se 
    produire quand le nez ou l’extrémité du 
    guide heurte un objet ou quand le bois 
    se referme et coince la chaîne dans 
    l’entaille.
    Un contact entre l’extrémité et un objet 
    peut engendrer un soudain mouvement 
    de réaction vers l’arrière, repoussant le 
    guide-chaîne vers le haut et l’arrière, en 
    direction de l’utilisateur.
    Le pincement de la chaîne le long du 
    sommet du guide peut aussi engendrer 
    un mouvement rapide du guide vers 
    l’arrière, en direction de l’utilisateur.
    Chacun de ces mouvements de réaction 
    peut vous faire perdre le contrôle de la 
    tronçonneuse et causer des blessures 
    graves.
    Ne faites pas une confiance aveugle 
    dans les dispositifs de sécurité intégrés 
    dans la tronçonneuse. En tant 
    qu’utilisateur de la tronçonneuse, vous 
    devez prendre les mesures nécessaires 
    pour éviter tout accident et blessure au 
    cours de vos travaux de coupe.
    !
    AVERTISSEMENT! N’utilisez pas une 
    tronçonneuse en la tenant d’une seule 
    main. Une utilisation d’une seule main 
    peut causer des blessures graves à 
    l’utilisateur et aux personnes se trouvant 
    à proximité. Une tronçonneuse est 
    prévue pour être utilisée à deux mains. 
    						
    							INTRODUCCION
    Spanish – 471151508-26 Rev. 1 2009-07-08
    Apreciado cliente:
    ¡Felicidades por haber adquirido un producto Husqvarna! La 
    historia de Husqvarna data del año 1689, cuando el Rey Karl 
    XI encargó la construcción de una fábrica en la ribera del río 
    Huskvarna para la fabricación de mosquetes. La ubicación 
    junto al río Huskvarna era lógica, dado que el río se utilizaba 
    para generar energía hidráulica. Durante los más de 300 
    años de existencia de la fábrica Husqvarna, se han fabricado 
    productos innumerables; desde estufas de leña hasta mo-
    dernas máquinas de cocina, máquinas de coser, bicicletas, 
    motocicletas, etc. En 1956 se introdujo el primer cortacé-
    sped motorizado, seguido de la motosierra en 1959; y es en 
    este segmento en el que actualmente trabaja Husqvarna.
    Husqvarna es hoy uno de los principales fabricantes del 
    mundo de productos de bosque y jardín, con la calidad y las 
    prestaciones como principal prioridad. La idea de negocio es 
    desarrollar, fabricar y comercializar productos motorizados 
    para silvicultura y jardinería, así como para las industrias de 
    construcción y obras públicas. Husqvarna tiene como 
    objetivo estar en la vanguardia en lo que respecta a 
    ergonomía, facilidad de empleo, seguridad y consideración 
    ambiental; motivo por el cual ha desarrollado una serie de 
    detalles para mejorar los productos en estas áreas.
    Estamos convencidos de que usted apreciará con 
    satisfacción la calidad y prestaciones de nuestro producto 
    por mucho tiempo en adelante. Con la adquisición de alguno 
    de nuestros productos, usted dispone de asistencia 
    profesional con reparaciones y servicio en caso de ocurrir 
    algo. Si ha adquirido el producto en un punto de compra que 
    no es uno de nuestros concesionarios autorizados, 
    pregúnteles por el taller de servicio más cercano.
    Esperamos que su máquina le proporcione plena 
    satisfacción y le sirva de ayuda por mucho tiempo en 
    adelante. Tenga en cuenta que este manual de instrucciones 
    es un documento de valor. Siguiendo sus instrucciones (de 
    uso, servicio, mantenimiento, etcétera) puede alargar 
    considerablemente la vida útil de la máquina e incrementar 
    su valor de reventa. Si vende su máquina, entregue el 
    manual de instrucciones al nuevo propietario.
    ¡Gracias por utilizar un producto Husqvarna!
    Husqvarna AB trabaja constantemente para perfeccionar 
    sus productos y se reserva, por lo tanto, el derecho a 
    introducir modificaciones en la construcción y el diseño sin 
    previo aviso.
    Para la asistencia al cliente, póngase en contacto con 
    nosotros en nuestro sitio web: www.usa.husqvarna.com
    Símbolos en la máquina:
    ¡ATENCION!  ¡Las motosierras 
    pueden ser peligrosas! Su uso 
    descuidado o erróneo puede provocar 
    heridas graves o mortales al operador 
    o terceros.
    Lea detenidamente el manual de 
    instrucciones y asegúrese de 
    entender su contenido antes de utilizar 
    la máquina.
    Utilice siempre:
    • Casco protector homologado
    • Protectores auriculares homologados
    • Gafas protectoras o visor El operador debe manejar la motosierra 
    con ambas manos. 
    No manejar nunca una motosierra 
    sujetándola sólo con una mano. 
    Debe evitarse que la punta de la 
    espada entre en contacto con ningún 
    objeto.
    ADVERTENCIA! Debe evitarse cualqier 
    contacto de la punta de la barra guía 
    con cualgier objeto, ya que puede 
    causar que la barra guía se desplace 
    repenitinamente hacia arriba y hacia 
    atrás (las reculadas), com posibles 
    graves heridas.
    Máximo valor de kickback medido sin el 
    freno de cadena para la combinación 
    de barra y cadena indicata en la 
    etiqueta.
    Los demás símbolos/etiquetas que aparecen en la 
    máquina corresponden a requisitos de homologación 
    específicos en determinados mercados.
    Etiquetas que se encuentran en la motosierra:
    El período de cumplimiento de emisiones mencionado en 
    la etiqueta de cumplimiento de emisiones indica el número 
    de horas de funcionamiento en el que el motor ha 
    demostrado cumplir con los requisitos federales en 
    materia de emisiones. 
    El mantenimiento, sustitución o reparación de aparatos y 
    sistemas de control de las emisiones puede efectuarlos 
    cualquier establecimiento o individuo dedicado a la 
    reperación de motores no de carretera. 
    						
    							INTRODUCCION
    48 – Spanish1151508-26 Rev. 1 2009-07-08
    ¿Qué es qué en la motosierra? (1)
    1 Placa de identificatión
    2 Fiador del acelerador (Impide las aceleraciones involuntarias.)
    3 Mango delantero
    4 Cubierta del cilindro
    5 Protección contra reculadas
    6 Silenciador
    7 Apoyo de corteza
    8 Cabezal de rueda
    9  Empuñadura trasera con protección para la mano  derecha
    10 Acelerador
    11 Cubierta del embrague
    12 Captor de cadena
    13 Espada
    14 Cadena
    15 Empuñadura de arranque
    16 Depósito de aceite de cadena
    17 Mecanismo de arranque
    18 Depósito de combustible
    19 Estrangulador/Bloqueo del acelerador de arranque
    20 Mango trasero
    21 Botón de parada (Conexión y desconexión del  encendido.)
    22 Tornillos de reglaje del carburador
    23 Bomba de combustible
    24 Etiqueta adhesiva de información y advertencia
    25 Rueda de tensor de cadena
    26 Perilla
    27 Protección de la espada
    28 Llave combinada
    29 Manual de instrucciones (EPA)
    30 Freno de la mano derecha (240e TrioBrake)
    Índice
    INTRODUCCION
    Apreciado cliente:  ...................................................... 47
    Símbolos en la máquina:  ........................................... 47
    ¿Qué es qué en la motosierra?  ................................. 48
    INDICE
    Índice ..............................................................\
    ........... 27
    INSTRUCCIONES GENERALES DE SEGURIDAD
    Medidas a tomar antes de utilizar una motosierra 
    nueva ......................................................................\
    ... 49
    Importante ................................................................. 49
    Emplee siempre el sentido común.  ........................... 49
    Equipo de protección personal  .................................. 50
    Equipo de seguridad de la máquina  .......................... 50
    Equipo de corte  ......................................................... 52
    MONTAJE
    Montaje de la espada y la cadena  ............................. 54
    MANIPULACION DEL COMBUSTIBLE
    Carburante ................................................................. 55
    Repostaje ..............................................................\
    .... 55
    Seguridad en el uso del combustible ......................... 55
    ARRANQUE Y  PARADA
    Arranque y parada  ..................................................... 56
    TECNICA DE TRABAJO
    Antes de utilizar la máquina:  ..................................... 57
    Instrucciones generales de trabajo  ........................... 57
    Medidas preventivas de las reculadas ....................... 60
    MANTENIMIENTO
    Generalidades ........................................................... 60
    Ajuste del carburador  ................................................ 60
    Control, mantenimiento y servicio del equipo de 
    seguridad de la motosierra  ........................................ 60
    Silenciador ............................................................\
    ..... 61
    Filtro de aire  .............................................................. 61
    Bujía ...............................................................\
    ........... 61
    Sistema refrigerante  .................................................. 61
    Programa de mantenimiento  ..................................... 62
    DATOS TECNICOS
    Datos técnicos  ........................................................... 63
    GARANTIA DEL SISTEMA DE CONTROL DE 
    EMISIONES
    SUS DERECHOS Y OBLIGACIONES DE GARANTIA  65
    PRECAUCIONES DE SEGURIDAD DE LA NORMA 
    AMERICANA
    Precauciones de seguridad para usuarios de 
    motosierras ............................................................\
    .... 66 
    						
    							INSTRUCCIONES GENERALES DE SEGURIDAD
    Spanish – 491151508-26 Rev. 1 2009-07-08
    Medidas a tomar antes de utilizar 
    una motosierra nueva
    • Lea detenidamente el manual de instrucciones.
    •(1) - (51)  refiérase a las figuras en p. 2-5.
    • Compruebe el montaje y ajuste del equipo de cor te. Vea  las instrucciones bajo el título Montaje.
    • Ponga combustible y arranque la motosierra. Vea las  instrucciones en los capítulos Manipulación del 
    combustible y Arranque y parada.
    • No utilice la motosierra hasta que haya llegado  suficiente aceite lubricante a la cadena. Lea las 
    instrucciones bajo el título Lubricación del equipo de 
    corte.
    • La exposición prolongada al ruido puede causar daños  crónicos en el oído, Por consiguiente, use siempre 
    protectores auriculares homologados.
    Importante
    Emplee siempre el sentido 
    común. (2)
    Es imposible abarcar todas las situaciones imaginables 
    que se pueden producir al utilizar una motosierra. Proceda 
    con cuidado y emplee el sentido común. Evite todo uso 
    para el cual no se sienta suficientemente calificado. Si 
    después de leer estas instrucciones todavía se siente 
    inseguro en cuanto al procedimiento de uso, consulte con 
    un experto antes de proseguir. No dude en ponerse en 
    contacto con el distribuidor o con nosotros si tiene alguna 
    duda en cuanto al empleo de la motosierra. Estamos a su 
    disposición para darle consejos que le ayuden a emplear 
    su motosierra de forma mejor y más segura. Le 
    recomendamos hacer un cursillo sobre empleo de 
    !
    ¡ATENCION!  Bajo ninguna circunstancia 
    debe modificarse la configuración 
    original de la máquina sin autorización 
    del fabricante. Utilizar siempre 
    recambios originales. Las 
    modificaciones y/o la utilización de 
    accesorios no autorizadas pueden 
    ocasionar accidentes graves o incluso la 
    muerte del operador o de terceros. Su 
    garantía podría no abarcar daños o 
    responsabilidades causados por el uso 
    de accesorios o piezas de repuesto no 
    autorizados.
    !
    ¡ATENCION!  La utilización errónea o 
    descuidada de una motosierra puede 
    convertirla en una herramienta peligrosa 
    que puede causar accidentes graves e 
    incluso mortales. Es muy importante 
    que lea y comprenda el contenido de 
    este manual de instrucciones.
    !
    ¡ATENCION!  En el interior del 
    silenciador hay sustancias químicas que 
    pueden ser cancerígenas. Evitar el 
    contacto con estas sustancias si se 
    daña el silenciador.
    !
    ¡ATENCION!  La inhalación prolongada 
    de los gases de escape del motor, la 
    neblina de aceite de cadena y el polvo de 
    serrín puede poner en riesgo la salud.
    !
    ¡ATENCION!  El sistema de encendido de 
    esta máquina genera un campo 
    electromagnético durante el 
    funcionamiento. Este campo magnético 
    puede, en determinadas circunstancias, 
    interferir con marcapasos. Para reducir 
    el riesgo de lesiones graves o letales, las 
    personas que utilizan marcapasos 
    deben consultar con su médico y con el 
    fabricante del marcapasos antes de 
    emplear esta máquina.
    ¡IMPORTANTE!
    La máquina sólo está diseñada para aserrar madera.
    Utilice solamente las combinaciones de espada/
    cadena de sierra recomendadas en el capítulo Datos 
    técnicos.
    Nunca utilice la máquina si está cansado, si ha ingerido 
    alcohol o si toma medicamentos que puedan afectarle 
    la vista, su capacidad de discernimiento o el control del 
    cuerpo.
    Utilice el equipo de protección personal. Vea las 
    instrucciones bajo el título Equipo de protección 
    personal.
    No modifique nunca esta máquina de forma que se 
    desvíe de la versión original, y no la utilice si parece 
    haber sido modificada por otras personas. 
    No utilice nunca una máquina defectuosa. Siga las 
    instrucciones de mantenimiento, control y servicio de 
    este manual. Algunas medidas de mantenimiento y 
    servicio deben ser efectuadas por especialistas 
    formados y cualificados. Vea las instrucciones bajo el 
    título Mantenimiento.
    Nunca utilice otros accesorios que los recomendados 
    en este manual. Vea las instrucciones bajo los títulos 
    Equipo de corte y Datos técnicos.
    ¡NOTA! Utilice siempre gafas protectoras o visera para 
    reducir el riesgo de daños causados por objetos 
    lanzados. Una motosierra puede lanzar con gran 
    fuerza objetos como virutas, trozos de madera 
    pequeños, etc. Ello comporta riesgo de daños 
    personales graves, especialmente en los ojos.
    !
    ¡ATENCION!  Si se hace funcionar el 
    motor en un local cerrado o mal 
    ventilado, se corre riesgo de muerte por 
    asfixia o intoxicación con monóxido de 
    carbono.
    !
    ¡ATENCION!  Un equipo de corte 
    defectuoso o una combinación errónea 
    de espada/cadena de sierre aumentan el 
    riesgo de reculadas. Utilice solamente 
    las combinaciones de espada/cadena de 
    sierra recomendadas y siga las 
    instrucciones. Vea las instrucciones 
    bajo el titular Datos técnicos 
    						
    							INSTRUCCIONES GENERALES DE SEGURIDAD
    50 – Spanish1151508-26 Rev. 1 2009-07-08
    motosierras. El distribuidor local, una escuela de 
    silvicultura o una biblioteca pueden informarle acerca del 
    material de formación y los cursos disponibles. Se realiza 
    un trabajo constante de mejoras del diseño y la técnica, 
    que aumentan su seguridad y eficacia. Visite al distribuidor 
    local regularmente para averiguar qué provecho pueden 
    proporcionarle las novedades que se introducen. 
    Equipo de protección personal
    • Casco protector homologado
    • Protectores auriculares
    • Gafas protectoras o visor
    • Guantes con protección anticor te
    • Pantalones con protección contra sierra
    • Botas con protección anticor te, puntera de acero y suela antideslizante
    • Tenga siempre a mano el equipo de primeros auxilios.
    • Extintor de incendios y pala
    Utilice prendas ajustadas que no limiten su movilidad.
    Equipo de seguridad de la máquina
    En este capítulo se explican los componentes de 
    seguridad de la máquina y sus funciones. Para el control y 
    mantenimiento, vea las instrucciones del capítulo Control, 
    mantenimiento y servicio del equipo de seguridad de la 
    motosierra. Vea el capítulo Componentes de la máquina 
    para ver dónde están situados estos componentes en su 
    máquina.
    La vida útil de la máquina puede acor tarse y el riesgo de 
    accidentes puede aumentar si el mantenimiento de la 
    máquina no se hace de forma adecuada y si los trabajos 
    de servicio y/o reparación no se efectúan de forma 
    profesional. Para más información, consulte con el taller de 
    servicio oficial más cercano.
    Freno de cadena con protección contra 
    reculadas
    Su motosierra está equipada con un freno de cadena 
    diseñado para detener la cadena de sierra en caso de 
    reculada. Un freno de cadena reduce el riesgo de accidentes, 
    pero sólo es usted, el usuario, quien puede impedirlos.
    Proceda con cuidado en la utilización de la sierra, 
    procurando que el sector de riesgo de reculada de la 
    espada nunca toque ningún objeto.
    • El freno de cadena (A) se activa bien manualmente (con  la mano izquierda) o por efecto de la inercia.  (3)
    •Se activa moviendo hacia delante la protección contra 
    reculada (B) o el freno de la mano derecha (E) hacia 
    delante/arriba (240e TrioBrake). (3)
    • El movimiento activa un mecanismo de muelle que  tensa la cinta del freno (C) alrededor del sistema de 
    arrastre de la cadena (D) en el motor (tambor de 
    embrague). (4)
    • La protección contra reculadas no sólo activa el freno de  cadena. También cumple otra función importante: reduce 
    el riesgo de que la mano izquierda toque la cadena si el 
    usuario suelta el mango delantero.
    • El freno de cadena debe estar activado cuando se  arranca la motosierra, para impedir que la cadena gire.
    • Utilice el freno de cadena como freno de estacionamiento  al arrancar y para los traslados cortos a fin de prevenir 
    accidentes por contacto involuntario de usted o el entorno 
    con la cadena de sierra en movimiento.
    • El freno de cadena se desacopla empujando la protección  contra reculadas hacia atrás, contra el mango delantero.
    • Las reculadas pueden ser rapidísimas y muy violentas. La mayoría de las reculadas son pequeñas y, por tanto, 
    no siempre activan el freno de cadena. En estos casos 
    debe sujetarse la motosierra con fuerza, sin soltarla.
    • El modo de activación del freno de cadena, manual o por  inercia, depende de la fuerza de la reculada y de la 
    posición de la motosierra en relación al objeto con el que 
    toca el sector de riesgo de reculada de la espada.
    En reculadas fuertes y con el sector de riesgo de 
    reculada de la espada lo más lejos posible del usuario, el 
    freno de cadena está diseñado para ser activado por su 
    propio contrapeso (inercia) en el sentido de reculada.
    En las reculadas poco violentas, o al trabajar con el sector 
    de riesgo de reculada cerca del usuario, el freno de 
    cadena se activa manualmente con la mano izquierda.
    • En posición de tala, la mano izquierda está en una posición que permite la activación manual del freno de 
    cadena. Con este agarre, cuando la mano izquierda está 
    colocada de forma que no puede influir en el movimiento 
    de la protección contra reculada, el freno de cadena sólo 
    se puede activar mediante la función de inercia. 
    ¿Activará siempre mi mano el freno de 
    cadena en caso de reculada?
    No. Hace falta una fuerza determinada para mover la 
    protección contra reculada hacia adelante. Si su mano 
    sólo roza la protección contra reculada o resbala sobre 
    ella, puede ocurrir que la fuerza no sea suficiente para 
    activar el freno de cadena. También debe agarrar con 
    firmeza la empuñadura de la motosierra cuando trabaja. Si 
    lo hace y se produce una reculada, puede ocurrir que no 
    suelte el agarre de la empuñadura delantera y que no 
    active el freno de cadena, o que el freno de cadena no se 
    active hasta que la sierra haya girado bastante. En casos 
    !
    ¡ATENCION!  La mayoría de los 
    accidentes con la motosierra se 
    producen cuando la cadena toca al 
    usuario. Para trabajar con la máquina 
    debe utilizarse un equipo de protección 
    personal homologado. El equipo de 
    protección personal no elimina el riesgo 
    de lesiones, pero reduce su efecto en 
    caso de accidente. Pida a su distribuidor 
    que le asesore en la elección del equipo.
    ¡IMPORTANTE! Pueden producirse chispas en el 
    silenciador, la espada y la cadena o en otra fuente. 
    Tenga siempre a mano herramientas para extinguir 
    incendios, por si fueran necesarias. Así ayudará a 
    prevenir incendios forestales.
    !
    ¡ATENCION!  No emplee nunca una 
    máquina con equipo de seguridad 
    defectuoso. El equipo de seguridad se 
    debe controlar y mantener. Vea las 
    instrucciones del capítulo Control, 
    mantenimiento y servicio del equipo de 
    seguridad de la motosierra. Si el control 
    de su máquina no da resultado 
    satisfactorio, hay que acudir a un taller 
    de servicio para la reparación. 
    						
    All Husqvarna manuals Comments (0)

    Related Manuals for Husqvarna 235 Xtorq Manual