Home > Honda > Brush Cutter > Honda Brush Cutter UMS425E Instructions Manual

Honda Brush Cutter UMS425E Instructions Manual

Here you can view all the pages of manual Honda Brush Cutter UMS425E Instructions Manual. The Honda manuals for Brush Cutter are available online for free. You can easily download all the documents as PDF.

Page 31

31
GB
FUTILISATION
Remplacement du fil :
1. Maintenir la partie supérieure [1] de la tête de nylon et dévisser dun tour la partie inférieure [2]. 
NOTE :
 Il est possible de bloquer la partie supérieure à laide de la clé hexagonale [3] fournie avec
votre machine.
2. Retirer le fil usé [4] et le remplacer par un neuf en prenant soin de bien le centrer.
3. Revisser la partie inférieure pour bloquer le fil. Si vous avez utilisé la clé hexagonale pour bloquer
la tête, noubliez pas de la retirer. 
Lors du...

Page 32

32
D
D
GEBRAUCH
MähenDer Nylonfaden ermöglicht einen sauberen Schnitt des Grases und beschädigt nicht die Rinde
angrenzender Bäume. Durch dieses nachgiebige Werkzeug werden heftige Stöße gegen harte
Flächen vermieden.
Jedoch ist das Anstoßen an Hindernisse möglichst zu vermeiden, insbesondere gegen junge
empfindliche Pflanzungen, auch wird beim Mähen gegen feste Hindernisse der Faden zu schnell
abgenutzt.
Beim Randmähen schrittweise vorgehen und den Mähkopf leicht neigen.
Für größere Flächen das Werkzeug...

Page 33

33
GB
FUTILISATION
La CoupeLe fil nylon permet une coupe nette de lherbe, sans endommager lécorce des arbres ou sans choc
violent dun outil rigide sur une surface dure.
Il est cependant recommandé de ne pas trop insister sur ces parties, principalement pour les jeunes
plants fragiles, et pour éviter une usure trop rapide du fil.
Procéder par étapes pour le détourage, en inclinant légèrement la tête de coupe.
Pour les surfaces plus importantes, maintenir loutil à lhorizontale et effectuer un mouvement...

Page 34

34
D
D
WARTUNG
ZERLEGEN DES MÄHKOPFS
1. Den Nylonfaden entfernen (Siehe Seite 30).
2. Den unteren Teil [1] des Mähkopfs vollständig abschrauben.
3. Den Kopf mit dem gelieferten Sechskantschlüssel [2] blockieren.
4. Mit dem Zündkerzenschlüssel [3] die Mutter abschrauben.
5. Den oberen Teil [5] des Kopfs mit seiner Scheibe [6] abnehmen.
6. In umgekehrter Ausbaureihenfolge wieder zusammensetzen.
EINSTELLUNG DES VERGASERS
Methode
Den Motor starten und bis zur Betriebstemperatur laufen lassen. Dann die...

Page 35

35
GB
FENTRETIEN
DÉMONTAGE DE LA TÊTE
1. Retirer le fil de nylon (voir p. 31)
2. Dévisser entièrement la partie inférieure [1] de la tête.
3. Bloquer la tête avec la clé six pans [2] fournie.
4. A laide de la clé à bougie [3], dévisser lécrou.
5. Retirer la partie supérieure [5] de la tête avec sa rondelle [6].
6. Remonter en procédant dans le sens opposé au démontage.
RÉGLAGE DU CARBURATEUR
Méthode
Démarrer le moteur et le laisser tourner jusquà la température dutilisation. Tourner ensuite la vis de...

Page 36

36
D
D
WARTUNG
1. Den Zündkerzenstecker abziehen und die Zündkerze mit dem gelieferten Schlüssel ausbauen.
2. Die Elektroden mit einer Metallbürste reinigen, um Ölkohleablagerungen zu entfernen.
3. Wenn die Elektroden abgenutzt sind, so ist die Zündkerze durch eine neue gleicher
Eigenschaften zu ersetzen.
4. Den Elektrodenabstand mit einer Fühlerlehre messen. Ist eine Einstellung erforderlich, so ist die
seitliche Elektrode vorsichtig zu biegen.
5. Die Zündkerze bis zum Aufsitzen auf ihrem Sitz per Hand...

Page 37

37
GB
FENTRETIEN
1. Oter le capuchon et dévisser la bougie à laide de la clé fournie.
2. Nettoyer les électrodes à laide dune brosse métallique pour éliminer les dépôts de calamine.
3. Si celles-ci présentent des signes dusure, remplacer la bougie par une neuve, de mêmes
caractéristiques.
4. Vérifier lécartement des électrodes avec un jeu de cales dépaisseur. Lorsquun réglage est
nécessaire, tordre soigneusement lélectrode latérale.
5. Revisser la bougie à la main jusquà lassise sur son siège.
6. Pour...

Page 38

38
WARTUNG
WARTUNGSZEITPLAN
*  Häufigkeit: Die Arbeiten sind nach dem kürzeren der beiden durch Betriebsstunden oder Zeit
gegebenen Intervalle durchzuführen.
(1) In staubiger Umgebung öfter reinigen.
(2) Diese Arbeiten sollten bei der nächsten zugelassenen Honda-Verkaufsstelle durchgeführt werden,
außer für den Fall, dass der Besitzer über die geeigneten Werkzeuge und die zur Durchführung
solcher Arbeiten erforderliche technische Ausbildung verfügt. Auf die Honda-Werkstattanleitung
Bezug nehmen....

Page 39

39
MAINTENANCE
MAINTENANCE SCHEDULE
* Frequency: Maintenance to be performed at the intervals specified in service hours or periods of time,
whichever is shorter.
(1)  Clean more often in dusty environments.
(2)  These operations should be performed by an authorized Honda dealer, unless the owner has the
appropriate tools and technical know-how required. Refer to the Honda workshop manual.
Item ArbeitFrequency*
 Each time 
used Every 
month or 10 
hoursEvery 3 
months or 
25 hoursEvery 6 
months or 
50...

Page 40

40
ENTRETIEN
CALENDRIER DENTRETIEN
* Périodicité: Entretien à effectuer aux intervalles indiqués en heures de fonctionnement ou périodes,
en retenant lintervalle le plus court.
(1) Nettoyer plus fréquemment en milieu poussiéreux.
(2) Ces travaux devraient être effectués par votre revendeur agréé Honda, à moins que le propriétaire ait
des outils appropriés et linstruction technique requise pour ce travail. Se référer au manuel datelier
Honda.
Elément InterventionPériodicité*
 A chaque 
utilisationTous les...
Start reading Honda Brush Cutter UMS425E Instructions Manual

Related Manuals for Honda Brush Cutter UMS425E Instructions Manual

All Honda manuals