Home
>
Global Garden Products
>
Brush Cutter
>
Global Garden Products Electric Brush Cutter Etb 1000 J Instructions Manual
Global Garden Products Electric Brush Cutter Etb 1000 J Instructions Manual
Have a look at the manual Global Garden Products Electric Brush Cutter Etb 1000 J Instructions Manual online for free. It’s possible to download the document as PDF or print. UserManuals.tech offer 230 Global Garden Products manuals and user’s guides for free. Share the user manual or guide on Facebook, Twitter or Google+.
ETB 1000J 91 TÜRKÇE KAMPANA MONTAJÝ 1ÞEK. 8„Kafa üzerinde çýkýntýlý oka kampana deliðinin tekabül etmesine dikkat ederek kampanayý (A) alüminyum kafaya (B) birleþtiriniz. „M5x10 vidalarýný (C) verilmiþ olan altýgen anahtarla kapatýnýz. MISINALÝ K A FANÝN MONTAJÝ 1ÞEK. 9„Koruyucu flanþý (A) kafa þaftýna birleþtiriniz. „Misinalý kafayý (B) vidalayýnýz (sol diþ açýlmýþ). Düzgün bir kapama için, kafa dönmesini bloke edinceye kadar kampana deliðine verilmiþ olan altýgen anahtarý sokunuz ve elle misinalý kafayý sýkýþtýrýnýz. METAL BÝÇAÐÝN MONTAJÝ 1ÞEK. 10„Alüminyum flanþý (B) kafa þaftýna (A) birleþtiriniz. „Býçaðý (C) alüminyum flanþa (B) birleþtiriniz. „Kontra flanþý (D) kafa þaftý yivine (A) birleþtiriniz. „Haddeden çekilmiþ koruyucuyu (E) yerleþtiriniz. „M10 x 1,5 vidalarýný (F) (sol diþ açýlmýþ) verilmiþ olan anahtar ile sýkýþtýrýnýz. Düzgün bir kapama için, býçak dönmesini bloke edinceye kadar kampana deliðine verilmiþ olan altýgen anahtarý sokunuz ve verilmiþ olan anahtar ile sýkýþtýrýnýz. 8. KULLANÝM UYGULAMA ALANÝMisina kafalý týrpan kesinlikle ot kesmek için - özellikle engeller olan yerlerde- ve yere yakýn olarak çalý çýrpý ve kýsa boydaki kuru dallarýn kesmek için kullanýlmalýdýr. Misinalý kafa özellikle direk ve aðaç etrafýnda temiz bir kesme yapmak için iþaret edilir. Ot kesici býçak ile donanmýþ olan týrpan kesinlikle engel olmayan çayýr ve yere yakýn olarak çalý çýrpý ve böðürtlen kesmek için kullanýlabilir. DÝKKAT: Standart donanýmlý týrpan diðer þekillerde kullanýlamaz. NAYLON MISINANÝN UZUNLUK A Y ARÝDonatýlmýþ kafanýn misinasý her kullanýmdan önce kontrol edilmelidir. Donatýlmýþ kafanýn yarý otomatik misina uzunluðunun bir ayar sistemi vardýr. Misina kýsa olduðunda, makineyi çalýþtýrýnýz ve misinalý kafayý birkaç kere yumuþak bir tabana vurunuz. Misina otomatik olarak çýkacaktýr. Misinanýn aþýrý uzunluðu koruyucu üzerinde monte edilmiþ olan ayar býçaðý tarafýndan kesilir. KULLANÝM TAVSIYELERI 1ÞEK. 11„Týrpaný kullandýðýnýzda belli baþlý emniyet kurallarýna uyunuz. „Aletinizi sað tarafýndan tutunuz. „Temizlenmesi gereken alana motor kapalý iken yaklaþýnýz; sonra çalýþma alanýna kesme öðesini çalýþtýrmadan önce motoru açýnýz. „Elinizin baþparmaðý ile baþlangýçta durdurma butonuna (1) basýnýz ve iþaret parmaðýnýz ile AÇIK/KAPALI (2) devre kesici düðmesine basýnýz.„Daha sonra butonunu býrakýnýz. Motoru durdurmak için AÇIK/KAPALI düðmesini býrakýnýz. „Kesme öðesi dönüþ yönü özellikle darbelerden uzak olarak cihazýn sol tarafýnda kesme iþlemi yapýlabilecek þekildedir (iþlemcinin görüþ açýsýndan, týrpan düzgün olarak tutulduðunda). „Bundan dolayý çalýþma alaný sað taraftan kesilecek biçimde kendinizi ayarlayýnýz. „Bu önce kýrpýlacak olanlarýn kesme aygýtýnýn sol tarafý ile temas etmesini saðlar. Özellikle býçak ile daha direngen ot kesildiðinde (orta boyda ot ve yabani bitki örtüsü) týrpanýn ön tarafýnýn kesilecek bitki örtüsüne girmediðini kontrol ediniz. „Orak biçer gibi yandan yana hareketlerle düzenli bir þekilde giderek çalýþýnýz. Ýþlem sýrasýnda misinalý kafayý eðmeyiniz. Küçük bir alanda doðru bir yükseklikte kesme provalarý yapýnýz. Yeknesak bir kesme yüksekliði için misinalý kafayý yerden sabit bir mesafede tutunuz. „Eðer anormal bir titreþim fark ederseniz veya kesilen ot týrpana karmakarýþýk sarýlmýþ ise veya koruyucuda bloke olmuþ ise hemen devre kesiciyi býrakýnýz. Besleme fiþini ayýrýnýz ve aleti otlardan, çalýlardan v.b. temizleyiniz. „Aletin mükemmel þartlarda olduðunu kontrol ediniz. „Misinalý kafa kullanýldýðýnda her zaman misina uzunluðunun düzgün olduðu þartlarda çalýþmayý garanti ediniz. Koruyucu monte edildiðinde misina izin verilen uzunlukta otomatik olarak kesilecektir (misina uzunluðunu ayarlamak için bir býçak koruyucu uzantýsý ile birleþtirilmiþtir). „Bundan dolayý misinalý kafa ile çalýþtýðýnýz zaman koruyucu uzantýsý her zaman koruyucuya ayar býçaðý ile birlikte monte edilmelidir. 9. BAKÝM VE TEMIZLIK YENI BIR MISINANÝN MONTAJÝKesme misinasý iki deðiþik þekilde deðiþtirilebilir: varolan bobin üzerine yeni bir misina sararak veya yeni komple bir bobin takarak. Varolan bobin kullanýmý Varolan bobini kullanmak için yapýlmasý gerekenler: „Kullanýlacak misina tipini kontrol ediniz. „Ýç bobini ve yayý çýkartýnýz. „Yeni kesme misinasýný bobin üzerine sarýnýz. „Ýç bobini ve yayý yeniden monte ediniz. Kullanýlacak kesme misinasý Verilmiþ olan misina boyutlarýnda, dörtgen kesitli ve burulmuþ çift kesme misinalý bobin kullanýnýz. Varolan bobinin demontesi 1ÞEK. 12„Bobin blokaj emniyet somununu (A) saat dönüþü yönünde çevirerek çýkartýnýz. „Ýç bobini (B) demonte ediniz. „Temiz bir bez ile bobinin içini temizleyiniz (C). „Diþlerin yýpranma derecesini kontrol ediniz (D). Gerektiði taktirde bobinleri deðiþtiriniz. 17_turco.p6513/01/2006, 9.48 91
92 ETB 1000J Misinanýn sarýlmasý 1ÞEK. 13„Yeni misinanýn uçlarýný iç bobin deliklerine geçiriniz (A). „Bobin deliklerine misinayý geçirmeden önce ayný uzunlukta iki parça elde etmek için bir ilik açýnýz. „Düzenli ve karþýlýklý sýký temas edecek þekilde iþaret edilen yönde rodalarý yerleþtirerek misinayý bobin etrafýna sarýnýz (B). „Misina uçlarýný çentiðe yerleþtiriniz (C). Bobinin yeniden monte edilmesi 1ÞEK. 14„Misinanýn uçlarýný bobin gözcüðünden geçiriniz (A). „Uçlarýndan tutunuz ve bobin çentiðinden misinayý çýkartmak için kararlý bir þekilde çekiniz. „Bobin blokaj emniyet somununu saat dönüþü aksi yönünde vidalayýnýz (B). Misina deðiþtirme iþlemi sona ermiþtir. YENI BOBIN MONTAJÝVarolan bobin için anlatýlanlar gibi iþlem yapýnýz: „Kullanýlacak kesme misinasý; „Varolan bobinin demonte edilmesi; „Bobinin yeniden monte edilmesi. TEMIZLIK„Temizlik iþleminden önce her zaman motoru kapatýnýz ve besleme kablosunu ayýrýnýz. „Aleti hiçbir zaman yýkamayýnýz. „Kesim cihazýnýn kesici kýsýmlarýný bir el fýrçasý ile temizleyiniz. „Kuru veya hafif ýslak olan bir bez ile tüm makineyi temizleyiniz. Çözücü veya aþýndýrýcý temizlik deterjanlarý kullanmayýnýz. Þebekeye yeniden baðlanmadan önce motor gövdesi ve iç kýsýmlarýn ýslak olmamasý gerekir. DURDURMA VE MUHAFAZA„Makine uzun bir süre kullanýlmadýðýnda en iyi bir þekilde muhafaza etmek ve sonra kolay ve verimli bir olarak yeniden çalýþmak için aþaðýda belirtilen iþlemleri yapýnýz. „Makineyi nemli bir bez veya yumuþak bir fýrça ile temizleyiniz. „Sonra kendi kartonuna yerleþtiriniz. DÝKKAT: makineyi hiçbir zaman yýkamayýnýz. Çocuklarýneriþemeyeceði yerde muhafaza ediniz. 17_turco.p6513/01/2006, 9.48 92
ETB 1000J 93 ČESKY Pred použitím vašeho nástroje je nutné pozorně si pročíst pokyny obsažené v tomto návodu 1. ÚVODVážený zákazníku, chceme vám především poděkovat za to, že upřednostňujete naše výrobky a doufáme, že používání tohoto stroje vám přinese velké uspokojení a bude plně odpovídat vašemu očekávání. Tento návod byl vydán proto, aby vám umožnil dobře se seznámit s vaším strojem a používat ho bezpečně a účinně. Nezapomínejte, že tento návod je nerozdílnou součástí stroje, mějte ho vždy po ruce, abyste do něj mohl kdykoli nahlédnout, a doručte ho spolu se strojem, pokud byste v budoucnu stroj někomu přenechal nebo půjčil. Tento nový stroj byl vyprojektován a vyroben v souladu s platnými předpisy, je bezpečný a spohlehlivý, pokud se používá přesně podle pokynů obsažených v touto návodu (předpokládané použití). Jakékoli jiné využití nebo nedodržení bezpečnostních předpisů provozu, údržby a oprav se považuje za “nesprávné použití” a má za následek zrušení záruční lhůty a odstoupení od jakéhokoli ručení ze strany výrobce, pročež všechny náklady spojené s poškozením stroje nebo s úrazy způsobenými třetím osobám budou přičteny uživateli. V případě, že zjistité drobný rozdíl mezi tím, co je zde popsáno, a strojem, který používáte, uvědomte si, že díky stálému vylepšování výrobku se mohou informace obsažené v tomto návodu měnit bez předchozího upozornění nebo bez povinnosti aktualizace, avšak základní charakteristiky stroje zůstávají kvůli bezpečnosti a fungování beze změny. V případě pochybností kontaktujte vašeho prodejce. Přejeme vám dobrou práci! 2. TECHNICKÉ ÚDAJE 3. SYMBOLYNásledující symboly jsou použity v tomto návodu nebo se nacházejí na stroji. Před pokračováním v četbě je třeba pochopit jejich význam. Označuje nebezpečí zranění, nebezpečí smrti nebo poškození přístroje, pokud se neřídíte pokyny obsaženými v tomto návodu. Před použitím tohoto stroje si přečtěte příručku s návodem k použití. Používejte vždy ochranou přilbu, protihlučná sluchátka, brýle nebo ochranný štít. Nebezpečí vystřelování! Pokud přístroj pracuje, nesmí se nikdo nacházet ve vzdálenosti menší než 15 metrů. Zákaz přístupu nepovolaným osobám. Nevystavujte dešti. Noste holínky nebo protiúrazovou obuv s protiskluznou podrážkou a rukavice. Nepoužívejte listy kotoučové pily. Stroj je vybaven dvojitou izolací (Třída II), díky které není nutné uzemnění. Označení hladiny akustického výkonu LWA podle směrnice 2000/14/CE. V případě poškozeného kabelu vyjměte zástrčku se sítě a teprve poté proveďte kontrolu. ModelETB 1000J NapětíV230 Kmitočet v sítiHz50 Počet otáček volnoběhurpm7000 Sekací šířkacm380 HmotnostKg5,6 LpA (Hladina akustického tlaku)*dB(A)82,6 LWA (Hladina akustického výkonu)*dB(A)96 Hladina vibrace: přední rukojeťm/s 23,65 zadní rukojeťm/s23,15 ModelETB 1000J NapětíV230 Kmitočet v sítiHz50 Počet otáček volnoběhurpm10000 Sekací šířkacm320 HmotnostKg5,8 LpA (Hladina akustického tlaku)*dB(A)82,6 LWA (Hladina akustického výkonu)*dB(A)96 Hladina vibrace: přední rukojeťm/s 23,65 zadní rukojeťm/s23,15 * pro ucho obsluhy 18_ceco.p6513/01/2006, 9.48 93
94 ETB 1000J Elektrické přístroje, které se přestanou používat, jsou recyklovatelné materiály, pročež se nevyhazují do odpadků. 4. VŠEOBECNÉ BEZPEČNOSTNÍ PŘEDPISY„Pročtěte si pozorně pokyny. Dobře si nacvičte použití tlačítek a použití přístroje. Osoby, které nedbají na pokyny týkající se bezpečnosti, provozu a údržby, budou odpovědné za poškození a za ztráty, které budou toho následkem. Nedovolte, aby přístroj používaly děti a osoby, které neznají všechny pokyny. „Pokud je přístroj v provozu, nikdo se nikdo nesmí pohybovat ve vzdálenosti menší než 15 m. „Před opětovným spuštěním přístroje zkontrolujte, zda se struna nebo sekací kotouč nedotýká větví, kamenů apod. „Používejte přístroj pouze ve dne nebo v podmínkách dobrého umělého osvětlení. „Zabraňte možným zraněním hlavy, rukou a nohou. „Uvědomte si, že majitel nebo uživatel je odpovědný za nehody nebo rizika způsobená třetím osobám nebo jejich majetku. „Když pracujete se sekačkou na trávu, noste pevnou obuv s protiskluznou podrážkou a vhodné oblečení. „Během používání přístroje užívejte ochranná zařízení, která jsou spolu s ním dodávána. „Nepoužívejte přístroj, jste-li bosí nebo v sandálech. Nepoužívejte přístroj, pokud máte na sobě široké oděvy, které by se mohly do přístroje zamotat. Při práci je povinné mít na sobě dlouhé kalhoty, holínky nebo protiúrazovou obuv s protiskluznou podrážkou, brýle a ochranný štít chránící proti vystřelování, rukavice (nejlépe kožené) a protihlučná sluchátka nebo přilbu. V pracovním prostředí, kde existuje riziko spadnutí předmětů, chraňte hlavu pomocí ochranné přilby. „Před zahájením práce musí být rukojeť přizpůsobena výšce uživatele. „Nepřeceňujte své síly. Když pracujete s přístrojem, zajistěte si stabilní oporu. „Údržba a oprava stroje, stejně jako výměna struny nebo ochranných zařízení, musí být vždy prováděna s vypnutým motorem a kabelem odpojeným od hlavní zásuvky. „Často kontrolujte stav přístroje. Jakákoli poškozená součástka musí být okamžitě vyměněna. Během těchto úkonů dbejte na nutná bezpečnostní opatření. „Používejte pouze originální náhradní díly. „Před použitím přístroje namontujte správně všechny ochrany. „Pozor! Nebezpečí! Strunová hlava nebo sekací kotouč se po stisknutí vypínače ještě po nějakou dobu otáčí. „Zkontrojujte, zda v přístroji nezůstala zamotaná tráva nebo jiná cizí tělesa. „Dbejte na to, aby přívodní kabel nebo prodlužovačka byly vždy v dostatečné vzdálenosti od přístroje. Délka 0÷30 m 30÷70 m 70÷140 mPrůřez 1,5 mm2 2,5 mm2 4,0 mm2 „Vypněte motor a odpojte hlavní zásuvku před čištěním nebo seřízením přístroje nebo před kontrolou zamotaných nebo poškozených kabelů. „Odpojte přístroj ze zásuvky pokaždé, když ho necháte bez dozoru. „Pravidelně kontrolujte kabely, abyste zjistily případná poškození nebo opotřebování. Před použitím zkontrolujte, zda kabel nebo prodlužovačka nejsou poškozeny nebo opotřebovány. Pokud dojde k poškození kabele během použití, nedotýkejte se ho a okamžitě ho odpojte od napětí. „Používejte přístroj pouze tehdy, jsou-li kabely v perfektních podmínkách. „Čištění přístroje a seřízení strunové hlavy je nutno provádět pouze s vypnutým motorem a se zástrčkou vytaženou ze zásuvky. Zkontrolujte, zda jsou větrací štěrbiny čisté a volné. „Elektrické kabely – přesvědčte se, zda je prodlužovačka v dobrých podmínkách a zda je vhodná pro příkon přístroje. Poddimenzovaný kabel může způsobit pokles napětí a přehřátí. V tabulce je zobrazen správný průřez kabele v poměru k délce (odstraněna část). V případě pochybností použijte kabel o větším průřezu. „Zapněte přístroj pouze tendy, jsou-li ruce a nohy v dostatečné vzdálenosti od sekacích ústrojí. „Údržba a kontrola přístroje musí být prováděny pravidelně. Opravy musí být prováděny pouze autorizovanými opraváři. „Nemontujte sekací kotouče skládající se z více kusů, ale pouze kotouče monolitické. „Nemontujte vroubkované sekací kotouče. „Nemontujte sekací kotouče o průměru větším než 230 mm. „Dávejte pozor na možné riziko zranění způsobené střihacím zařízením, které reguluje délku struny. „Ukliďte na své místo nepoužitý nástroj. Když nástroj není používán, měl by být uložen v suché místnosti, vysoko a v uzavřené skříňce, mimo dosah dětí. „Když přepravujete stroj, vypněte motor. „Když přepravujtete stroj na větší vzdálenosti, zakryjte ozubení nože ochranným krytem na nůž. „Z bezpečnostních důvodů musí být přístroj připojený do elektrické zásuvky chráněné diferenciálním spínačem s proudem max. 30 mA. „Nikdy neuchopte přístroj nad kyčlemi. Nikdy nezvedejte stroj, který se ještě otáčí. „Před zahájením práce zkontrolujte pracovní úsek. Odstraňte případné kameny, rozbité sklo, hřebíky, dráty a jiné tuhé předměty, které by mohly být sebrány a vystřeleny sekacím zařízením. 18_ceco.p6513/01/2006, 9.48 94
ETB 1000J 95 ČESKY 5. POPIS ČÁSTÍ STROJE 1OBR. 1Obsah balení je následující: 1.Těleso motoru 2.Vypínač ON-OFF 3.Bezpečnostní tlačítko 4.Přívodní kabel 5.Uchycení popruhu 6.Rozpěrka 7.Přední rukojeť 8.Ochrana 9.Prodloužení ochrany pro použití strunové hlavy 10.Strunová hlava (B) & kovový sekací kotouč (A) 11.Nožík k seřízení délky struny 12.Štítek s upozorněními 13.Štítek s údaji 14.Spojovací svorka 15.Přepravní popruh POZNÁMKA: Přesvědčte se, zda přístroj, součástky nebo příslušenství nebyly poškozeny během dopravy. POZNÁMKA: Před použitím přístroje si pročtěte až do konce, v klidu a s maximální pozorností tento návod. 6. POKYNY PRO MONTÁŽ MONTÁŽ RUKOJETI 1OBR. 2„Umístěte bezpečností páku na trubku (A) tak, aby byla páka otočena směrem doleva (z hlediska uživatele). „Vložte matice M5 (B) do jejich uložení v bezpečnostní páce. „Spojte rukojeť (C) s bezpečnostní pákou a dbejte na to, aby byla nakloněná část rukojeti otočena směrem k motoru. „Umístěte do správné polohy kruhové podložky (D) a nasaďte šrouby M5x35 (E). „Posunujte rukojeť podél tyče, až se dostane do správné polohy podle výšky uživatele. „Utáhněte šrouby pomocí příslušného klíče, který je součástí vybavení. MONTÁŽ OCHRANY 1OBR. 3„Vložte obě čtyřhranné matice M5 (A) do příslušných uložení ve spodní části ochrany (B). „Umístěte do správné polohy fixační můstek (D) na skříň s ozubeným soukolím (C) tak, aby se šroub skříně s ozubeným soukolím nacházel v centráním otvoru. „Nasaďte šrouby M5x20 (E). „Utáhněte šrouby pomocí příslušného klíče, který je součástí vybavení. POZOR: Nikdy nepracujte bez ochrany! MONTÁŽ PRODLOUŽ ENÍ OCHRANY 1OBR. 4„Vložte do příslušných usazení prodloužení ochrany matice M5 (A). „Spojte prodloužení ochrany (B) s ochranou (C). „Nasaďte šrouby M5x10 (D). „Utáhněte šrouby pomocí příslušného klíče, který je součástí vybavení. POZOR: Když používáte přístroj se strunovou hlavou, musí mít ochrana (C) vždy prodloužení ochrany (B), ke kterému je připevněn nůž na ustřižení struny! BEZPEČNOSTNÍ OPATŘENÍ: Při provádění úkonu dávejte pozor, abyste nenchtěně nevrazili do nožíku na ustřižení struny: riskujete tak zranění! MONTÁŽ / DEMONTÁŽ SPOJITELNÉHO SEKACÍHO CELKU (U SPOJITELNÝCH MODELŮ) 1OBR. 5„Nastavte tlačítko vyháknutí (A) do jedné roviny s drážkou vodítka (B), aby byla montáž jednodušší. „Pevně držte spojitelný sekací celek a tlačte ho dovnitř do spojovací svorky, až se odblokovací tlačítko (A) spojí s otvorem svorky (C). „Utáhněte kulovou rukojeť (D) (pravý závit). Před použitím jednotky se přesvědčte, zda je dobře utažená. Při demontáži sekacího celku postupujte opačným způsobem: „Uvolněte kulovou rukojeť (D) (pravý závit). „Prstem držte stisknuté odblokovací tlačítko (A). „Vyjměte ze spoje sekací celek. 7. PŘÍPRAVA OBLEČENÍNepoužívejte přístroj, jste-li bosí nebo v sandálech. Nepoužívejte přístroj, pokud máte na sobě široké oděvy, které by se mohly do přístroje zamo tat. Při práci je povinné mít na sobě dlouhé kalhoty, holínky nebo protiúrazovou obuv s protiskluznou podrážkou, brýle a ochranný štít chránící proti vystřelování, rukavice (nejlépe kožené) a protihlučná sluchátka nebo přilbu. V pracovním prostředí, kde existuje riziko spadnutí předmětů, chraňte hlavu pomocí ochranné přilby. ELEKTRICKÉ ZAPOJENÍ 1OBR. 6Před provedením zapojení zkontrolujte, zda napětí a kmitočet sítě jsou v souladu s napětím a kmitočtem, při kterých funguje stroj (viz nálepku s údaji). Stroj musí být zapojený do elektrické zásuvky vybavené diferenciálním vypínačem (pojistka) s homologovaným přívodním kabelem pro venkovní použití. Vždy připevněte prodlužovačku (A) na blokování kabelu umístěné v tělěse motoru. POZOR: Aby se elektrická zapojení uchovala v celistvosti, necloumejte kabelem během použití a při jeho odpojení přidržte jak zástrčku tak zásuvku. POUŽ ITÍ OPĚRNÉHO ŘEMENE 1OBR. 7Stroj byl vyprojektován pro použití na pravé straně uživatele. Nasaďte si pohruh tak, aby se opíral o levé rameno. Pro lepší použití a větší bezpečnost při práci nastavte řemen tak, aby se přizpůsobil vaší postavě. Zahákněte háček popruhu (B) do příslušného otvoru (A) umístěného na tělese motoru. 18_ceco.p6513/01/2006, 9.48 95
96 ETB 1000J MONTÁŽZVONU 1OBR. 8„Spojte zvon (A) s hliníkovou hlavičkou (B) a dávejte přitom pozor, aby byl otvor zvonu ve směru šipky, která je vyražená na hlavičce. „Utáhněte šrouby M5x10 (C) pomocí příslušného šestihraného klíče, který je součástí vybavení. MONTÁŽ HLAVIČKY S DRÁTEM 1OBR. 9„Spojte ochranou přírubu (A) s hřídelem hlavy. „Zaštroubujte (levý závit) strunovou hlavu (B). Aby bylo utažení správné, vložte šestihraný klíč, který je součástí vybavení, do otvoru zvonu, dokud nezablokuje otáčení hlavy, a ručně utáhněte strunovou hlavu. MONTÁŽ KOVOVÉHO SEKACÍHO KOTOUČE 1OBR. 10„Spojte hliníkovou přírubu (B) s hřídelem hlavy (A). „Spojte sekací kotouč (C) s hliníkovou přírubou (B). „Spojte protipřírubu (D) s drážkou hřídele hlavy (A). „Umístěte do správné polohy prodlouženou ochranu (E). „Zašroubujte šroub M10 x 1,5 (F) (levý závit) pomocí příslušného klíče, který je součástí vybavení. Aby bylo utažení správné, vložte šestihraný klíč, který je součástí vybavení, do otvoru zvonu, dokud nezablokuje otáčení sekacího kotouče, a utáhněte pomocí příslušného klíče. 8. POUŽITÍ POLE VYUŽ ITÍKřovinořez vybavený strunovou hlavou lze používat pouze pro vyžínání trávníku – především pokud jsou přítomny překážky – a pro úplné vysekávání křovin a malých větviček. Strunová hlava je vhodná především pro čisté vyžínání kolem sloupů a stromů. Křovinořez vybavený sekacím kotoučem lze používat pouze pro vyžíníní trávníku bez překážek a pro úplné vysekávání větviček a keřů. POZOR: Standardně vybavený křovinořez nelzepoužít jiným způsobem. SEŘÍZENÍ DÉLKY NYLONOVÉ STRUNYDélka struny strunové hlavy, která je součástí vybavení, musí být před každým použitím zkontrolována. Hlava, která je součástí vybavení, má poloautoma tický systém seřízení délky struny. Je-li struna krátká, spusťě stroj a několikrát klepněte strunovou hlavou o měkkou podlahu. Struna se automaticky vysune. Pokud je struna příliš dlouhá, bude ustřihnuta seřizovacím nožíkem, který je namontovaný na ochranu. RADY PRO POUŽITÍ 1OBR. 11„Při používání křovinořezu dodržujte bezpečností předpisy. „Držte váš přístroj na pravé straně. „Když se přiblížíte se k úseku, která má být vyčištěn, mějte motor vypnutý. Před vložením sekacího přístroje do úseku, kde budete pracovat, zapněte motor. „Palcem nejdřív stiskněte blokovací knoflík (1), držte ho stisknutý a ukazováčkem stiskněte tlačítko vypínače ZAPNUTO/VYPNUTO (2). Poté pusťe blokovací knoflík. Pusťe tlačítko ZAPNUTO/VYPNUTO, abyste zastavili mo tor. „Směr otáčení sekacího zařízení způsobuje, že jsou při sekání na levé straně zařízení (z pohledu operátora, drží-li správně křovinořez) nedochází k nárazům. Proto vždy přistupujte k oblasti, která má být sekána, zprava. „To způsobí, že se levá strana sekacího zařízení dostane do styku s materiálem, který musí být nejdříve ustřižen. Především tehdy, když se vyžíná vytrvalejší tráva (jako je středně velký plevel a divoká vegetace) sekacím kotoučem, zkontrolujte, abyste nevložili přední část křovinořezu do vegetace, kterou budete stříhat. „Pokračujte pravidelným krokem pohybem ze strany na stranu, podobně jako při tradičním kosení. Během úkonů nenaklánějte strunovou hlavu. Zkuste vyžnout ve správné výšce malou plochu. Dodržujte stálou vzdálenost mezi strunovou hlavou a zemí, abyste tak získali stejnoměrné vyžínání. „Okamžitě pusťte vypínač, pokud zpozorujete neobvyklou vibraci nebo pokud se sekaný materiál zamotá kolem sekacího zařízení nebo se zablokuje ochrana. Vypojte zástrčku se zásuvky a vyčistěte sekací přístroj od trávy, křovin atd. „Zkontrolujte, zda je přístroj v perfektních podmínkách. „Když používáte strunovou hlavu, vždy zajistětě, abyste pracovali se správnou délkou struny. Je-li namontovaná ochrana, bude struna automaticky ustřihnuta v povolené délce (nožík pro seřízení délky struny je umístěn na prodloužení ochrany). „Takže, pokud pracujete se strunovou hlavou, musí být prodloužení ochrany vždy namontováno spolu se seřizovacím nožíkem. 9. ÚDRŽBA A ČIŠTĚNÍ MONTÁŽ NOVÉ SEKACÍ STRUNYSekací struna může být vyměněna dvěma různými způsoby: namotáním nové struny na stávající cívku nebo nainstalováním kompletní nové cívky. Použit stávajíc cívky Při použití stávající cívky je třeba: „Zkontrolovat typ struny, která se bude používat, „Odmontovat vnitřní cívku a pružinu. „Namotan novou strunu na cívku. „Znovu namontovat vnitřní cívku a pružinu. Sekac struna, kterou je třeba použít Použijte cívku s dvojitou sekací strunou o hranatém průřezu a točenou, o stejných rozměrech jako je struna, který je součástní vybavení. 18_ceco.p6513/01/2006, 9.48 96
ETB 1000J 97 ČESKY Odmontován stávajíc cívky 1OBR. 12„Po směru hodinových ručiček odmontujte blokující přítužnou matici cívky (A). „Odmontujte vnitřní cívku (B). „Vyčistěte vnitřek cívky pomocí čistého hadříku (C). „Zkontrolujte stupeň opotřebování zubů (D). Je-li to nutné, vyměňte cívky. Namotán struny 1OBR. 13„Vložte konce nové struny do otvorů vnitřní cívky (A). „Vytvořte smyčku, abyste získali dva kusy o stejné délce, předtím než vložíte strunu do otvorů cívky. „Namotejte vnější strunu kolem cívky tak, že pokladete závity v označeném směru, správným způsobem a tak, aby se vzájemně těsně dotýkaly (B). „Vložte konce struny do záseku (C). Opětovné namontován cívky 1OBR. 14„Vložte konce struny do očka cívky (A). „Uchopte konce a rozhodně zatáhněte, abyste vytáhli strunu ze záseku cívky. „Proti směru hodinových ručiček znovu zašroubujte blokující přítužnou matici cívky (B). Nyn můžeme říci, že byla výměna struny ukončena. MONTÁŽ NOVÉ CÍVKYPokračujte tak, jako u stávající cívky, pokud se týká: „Sekací struny, která má být použita, „Odmontování stávající cívky, „Opětovného namontování cívky. ČIŠTĚNÍ„Před čištěním vždy vypněte motor a vytáhněte zástrčku ze zásuvky. „Nikdy neumývejte přístroj. „Vyčistěte břity sekacího zařízení ručním kartáčem. „Použijte pouze čistý nebo mírně navlhčený hadřík pro vyčištění celého stroje. Nepoužívejte ředidla nebo brusné čistící prostředky. Před opětovným zapojením stroje do sítě nesmí být těleso motoru a vnitřní části ještě vlhké. ZASTAVENÍ A UCHOVÁVÁNÍ„Když nepoužíváte stroj po delší dobu, proveďte zde popsané úkony, abyste ho uchovali co nejlepším způsobem a aby tak mohl opět začít pracovat snadno a účinně. „Vyčistěte stroj vlhkým hadříkem nebo měkkým kartáčem. „Dejte ho do originálního kartónu. POZOR: Nikdy neumývejte stroj. Uchovávejte homimo dosah dětí. 18_ceco.p6513/01/2006, 9.48 97
aaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaa aaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaa aaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaa aaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaa aaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaa aaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaa aaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaa aaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaa aaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaa aaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaa aaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaa aaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaa aaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaa aaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaa aaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaa aaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaa aaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaa aaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaa 99_retro.p6513/01/2006, 9.48 98
aaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaa aaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaa aaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaa aaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaa aaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaa aaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaa aaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaa aaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaa aaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaa aaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaa aaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaa aaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaa aaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaa aaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaa aaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaa aaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaa aaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaa aaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaa 99_retro.p6513/01/2006, 9.48 99
GGP ITALY SPA • Via del Lavoro, 6 • I-31033 Castelfranco Veneto (TV) ITALY 171501044/0 (B01411-00) 99_retro.p6513/01/2006, 9.48 100