Home > GGP Italy SPA > Lawn Mower > GGP Italy SPA Lawn Tractor 71505176 0 102-122 Operators Manual French Version

GGP Italy SPA Lawn Tractor 71505176 0 102-122 Operators Manual French Version

    Download as PDF Print this page Share this page

    Have a look at the manual GGP Italy SPA Lawn Tractor 71505176 0 102-122 Operators Manual French Version online for free. It’s possible to download the document as PDF or print. UserManuals.tech offer 893 GGP Italy SPA manuals and user’s guides for free. Share the user manual or guide on Facebook, Twitter or Google+.

    							FR 20COMMANDES ET OUTILS DE CONTRÔLE
    4.11 ECRAN DU TABLEAU DE BORD( si prévu)
    Lors de l’introduction de la clé en position
    «MARCHE», tous les témoins s’allument simultané-
    ment pendant une demi-seconde environ (en émet-
    tant un bref signal sonore), indiquant le bon fonction-
    nement de la machine. L’écran se place en fonction
    “Compteur horaire”.
    –Le bouton «MODE» permet d’accéder en séquence aux différentes fonctions de
    travail.
    a) Fonctions de travail 
    1. Compteur horaire.Il indique le nombre total
    d’heures de fonctionnement du moteur.
    Lorsque le nombre d’heures
    correspondant à une intervention d’entretien est
    atteint 
    (☛6.2.2), l’écran se met en fonction “Compteur horaire” et clignote
    pendant environ 2 minutes, quelles que soient les autres fonctions en cours.
    2. Voltmètre.Il indique l’état de charge de la batterie.
    3. Compte-tours.Il indique le régime de rotation du
    moteur au moyen d’une série d’astérisques, corres-
    pondants à:  
    ✱
    (✱✱)moteur au  minimum
    ✱✱
    ✱✱✱vitesse des transferts
    ✱✱✱✱
    ✱✱✱✱✱
    ✱✱✱✱✱✱
    vitesse de coupe
    L’écran clignotant indique que le régime de rotation du moteur
    n’est pas adapté pour tondre l’herbe.
    REMARQUE
    REMARQUE
    ➤
    1
    2
    3 
    						
    							4. Horloge ( si prévu). Elle indique l’heure en
    modalité 24 heures/jour.
    Le réglage est effectué lorsque la clé est en position
    «MARCHE», le moteur éteint, selon la procédure sui-
    vante:
    –appuyer plusieurs fois sur la touche  «MODE», jusqu’à afficher l’icône de la montre;
    – garder la touche «MODE»  appuyée jusqu’à ce que les deux premiers chiffres cli-
    gnotent (heure);
    – appuyer sur l’une des deux touches latérales (a - b) pour augmenter ou diminuer
    d’une unité la valeur;
    – garder la touche «MODE»  appuyée jusqu’à ce que les deux autres chiffres cligno-
    tent (minutes);
    – appuyer sur l’une des deux touches latérales pour augmenter ou diminuer d’une
    unité la valeur;
    –appuyer sur la touche  «MODE» pour terminer le réglage.
    L’horloge est alimentée par une batterie-tampon; quand celle-ci
    s’épuise, il faut s’adresser à un Centre d’Assistance Agréé.
    b) Fonctions auxiliaires
    5. Témoin bac plein.Accompagné du signal sonore intermittent, il signale
    que le bac de récolte est plein.
    6. Témoin huile 
    ( si prévu).Il signale des anomalies de lubrification du
    moteur: arrêter immédiatement le moteur, vérifier le niveau d’huile et si le
    problème persiste contacter un Centre d’assistance.
    7. Indicateur de carburant 
    ( si prévu).Il peut être de deux types:
    a) Indicateur de niveau= il indique le niveau de carburant dans le réservoir
    suivant ce critère:
    b) Indicateur de réserve= il clignote quand la réserve commence.
    La réserve contient environ 2 litres de carburant, ce qui permet
    d’assurer plus ou moins 30 à 40 minutes de travail en régime.
    REMARQUE
    ➤
    ➤
    REMARQUE
    ➤
    FR 21 COMMANDES ET OUTILS DE CONTRÔLE
    4
    a
    b
    5
    6
    7a
    7b
    de plein jusqu’à environ la
    moitié du réservoir;d’environ la moitié du
    réservoir jusqu’à la réserve;réserve 
    						
    							Dans les modèles à transmission
    mécanique:
    4.21
    PÉDALE EMBRAYAGE/ FREIN
    Cette pédale exerce une double fonc-
    tion: sur la première partie de sa cour-
    se, elle actionne lembrayage en acti-
    vant ou en arrêtant la rotation des
    roues; sur la deuxième, elle agit en
    tant que frein sur les roues arrière.
    Ne pas maintenir
    la pédale dans une position inter-
    médiaire d’embrayage ou débraya-
    ge: la courroie de transmission du
    mouvement peut surchauffer et
    sabîmer.
    Ne pas tenir le pied appuyé sur la pédale pendant la marche.
    4.22 L
    EVIER DE CHANGEMENT DE VITESSE
    Ce levier se règle sur sept positions correspondant aux cinq vitesses avant, au
    point mort «N» et à la marche arrière «R». Pour passer dune vitesse à lautre,
    appuyer sur la première partie de la course de la pédale (4.21) et déplacer le levier
    selon les indications reportées sur l’étiquette.
    Lengagement de la marche arrière doit seffectuer à lar-
    rêt.
    Dans les modèles à transmission hydrostatique:
    4.31 P
    EDALE FREIN
    Cette pédale actionne le frein sur les
    roues arrière.
    4.32 P
    EDALE EMBRAYAGE TRACTION
    Cette pédale embraye la traction des
    roues et permet de régler la vitesse
    ➤
    !ATTENTION!
    REMARQUE
    IMPORTANT
    ➤
    FR 22COMMANDES ET OUTILS DE CONTRÔLE
    4.31
    4.21
    N
    12345
    R
    4.22 
    						
    							de la machine, aussi bien en marche
    avant quen marche arrière.
    –  Pour passer la marche avant,
    appuyer avec la pointe du pied
    dans la direction «F»; en augmen-
    tant la pression sur la pédale, on
    augmente progressivement la
    vitesse de la machine.
    –  Pour passer la marche arrière,
    appuyer sur la pédale avec le
    talon dans la direction «R».
    –  Quand on relâche la pédale, on
    retourne automatiquement en
    position de point mort «N».
    –  La condition de “Point mort” «N»
    est signalée par le voyant (4.10.e) allumé.
    Le passage de la marche arrière doit être effectué quand
    la machine est à l’arrêt.
    Si la pédale de traction est actionnée en marche avant ou en
    marche arrière avec le frein de stationnement (4.5) enclenché, le moteur s’arrête.
    4.33 L
    EVIER DE DEBLOCAGE DE LA TRANSMISSION HYDROSTATIQUE
    Ce levier a deux positions, indiquées par une plaquette:
    «A» = Transmission enclenchée: pour toutes les conditions d’utilisation, en
    marche et pendant la tonte;
    «B» = Transmission débloquée: réduit considérablement l’effort nécessaire pour
    déplacer la machine à la main, avec le moteur éteint.
    Pour éviter dendommager le groupe de transmission, cette
    opération ne doit être  effectuée quà moteur arrêté avec la pedale (4.32) en
    position “N”.
    REMARQUE
    IMPORTANT
    !ATTENTION!
    FR 23 COMMANDES ET OUTILS DE CONTRÔLE
    A
    B4.33
    N
    4.32
    F
    R 
    						
    							FR 24MODE D’EMPLOI
    5. MODE D’EMPLOI
    5.1 RECOMMANDATIONS POUR LA SECURITE
    N’utiliser la machine que pour effectuer ce à quoi elle est
    destinée (tonte et ramassage de l’herbe).
    Ne pas modifier ou enlever les dispositifs de sécurité dont la machine est
    équipée. NE PAS OUBLIER QUE LUTILISATEUR EST TOUJOURS RESPON-
    SABLE DES DOMMAGES CAUSES A AUTRUI. Avant dutiliser la machine:
    – lire les consignes générales de sécurité ( 
    ☛ 1.2), en accordant une atten-
    tion toute particulière à la marche et à la tonte sur des terrains en pente;
    – lire attentivement les instructions, se familiariser avec les commandes et
    apprendre à arrêter rapidement les lames et le moteur;
    – tenir les mains et les pieds éloignés des pièces tournantes. Se tenir toujours
    à l’écart de la goulotte d’éjection.
    Ne pas utiliser la machine en cas de mauvaises conditions physiques ou sous
    l’effet de médicaments ou de substances pouvant nuire à la capacité de
    réflexe et de vigilance.
    Il est de responsabilité de l’utilisateur d’évaluer les risques potentiels du ter-
    rain à travailler et de prendre toutes les précautions nécessaires pour assurer
    sa sécurité, et celle d’autrui, en particulier dans les pentes, sur les sols acci-
    dentés, glissants ou instables.
    Ne pas laisser la machine arrêtée dans l’herbe haute avec le moteur en
    marche afin d’éviter de provoquer des incendies.
    Cette machine ne doit pas être utilisée sur des pentes supé-
    rieures à 10° (17%) ( 
    ☛ 5.5). Si lon prévoit dutiliser la machine surtout sur des
    terrains en pente (jamais supérieure à 10°), il est opportun dinstaller des
    contrepoids (fournis sur demande  
    ☛ 8.1) sous la traverse des roues avant
    afin daugmenter la stabilité antérieure de la machine et de réduire la possibi-
    lité de cabrage.
    Toutes les références relatives aux positions des commandes
    sont celles illustrées dans le chapitre 4.
    5.2 CRITERES D’INTERVENTION DES DISPOSITIFS DE SECURITE
    Les dispositifs de sécurité agissent selon deux critères:
    – empêcher le démarrage du moteur si toutes les conditions de sécurité ne sont pas
    respectées;
    –  arrêter le moteur si ne serait-ce qu’une seule condition de sécurité n’est plus res-
    pectée. 
    IMPORTANT
    !ATTENTION!
    !DANGER! 
    						
    							FR 25 MODE D’EMPLOI
    a)Pour démarrer le moteur, il faut dans tous les cas que:
    –  la transmission soit au “point mort”;
    –  les lames soient débrayées;
    –  l’opérateur soit assis ou que le frein de stationnement soit enclenché.
    b)Le moteur s’arrête quand:
    –  l’opérateur abandonne son siège et que les lames sont embrayées
    –  l’opérateur abandonne son siège et que la transmission n’est pas au “point mort”
    –  l’opérateur abandonne son siège avec la transmission au “point mort”, mais sans
    avoir mis le frein de stationnement;
    –  on soulève le bac ou si on enlève le pare-pierres avec les lames embrayées.
    –  le frein de stationnement est enclenché sans avoir débrayé les lames
    Le tableau suivant reporte certaines situations de travail et indique
    la cause de l’in-
    tervention.
    OPERATEURBACLAMESTRANSMISSIONFREINMOTEUR
    A) TABLEAU ACTIVE(Clé en position «MARCHE»)
    Assis
    OUIDébrayées«N»Enclenché Arrêté
    Assis
    NONDébrayées«N»Déclenché Arrêté
    B) DEMARRAGE(Clé en position «DEMARRAGE» )
    Assis
    Non influenDébrayées1...5 - F / REnclenché NE DÉMARRE PAS
    Assis
    Non influenEmbrayées«N»Enclenché NE DÉMARRE PAS
    Absent
    Non influenDébrayées«N»DéclenchéNE DÉMARRE PAS
    C) PENDANT LA TONTE DE L’HERBE(Clé en position «MARCHE»)
    Absent
    OUIEmbrayéesNon influenEnclenché S’arrête
    Absent
    Non influentDébrayées1...5 - F / RDéclenché S’arrête
    Absent
    OUIDébrayées«N»DéclenchéS’arrête
    Assis
    NONEmbrayéesNon influenDéclenché S’arrête
    AssisOUIEmbrayéesNon influentEnclenchéS’arrête 
    						
    							FR 26MODE D’EMPLOI
    5.3 OPERATIONS A EFFECTUER AVANT DE DEBUTER LE TRAVAIL
    Avant de commencer à travailler, il faut effectuer une série de contrôles et d’opéra-
    tions pour assurer que le travail soit effectué de façon profitable et dans des condi-
    tions de sécurité maximales.
    5.3.1 R
    EGLAGE DU SIEGE
    Le siège glisse sur des guides et se règle sur
    six positions différentes.
    Pour procéder au réglage, soulever la poi-
    gnée (1) et faire glisser le siège jusqu’à ce
    qu’il s’enclenche dans la position désirée.
    5.3.2 P
    RESSION DES PNEUS
    Une bonne pression des pneus est la
    condition essentielle pour obtenir un aligne-
    ment parfait du plateau de coupe et donc
    une pelouse bien tondue.
    Enlever les enjoliveurs ( si prévus),
    dévisser les capuchons de protection et
    relier les valves à une prise d’air comprimé
    équipée d’un manomètre.
    Les pressions doivent être:
    PNEUS AVANT 1.5 bar (pneus 13 x 5.00-6)
    1,0 bar (pneus 15 x 5.00-6)
    PNEUS ARRIERE 1.2 bar
    5.3.3 R
    AVITAILLEMENTS EN HUILE ET ESSENCE
    Le type dessence et dhuile à utiliser est indiqué dans le manuel
    dinstructions du moteur.
    Couper le contact et contrôler le niveau dhuile du moteur; selon les modalités spéci-REMARQUE
    ➤
    1 
    						
    							fiques indiquées dans le manuel du moteur, il doit se trouver entre les encoches MIN
    et MAX de la jauge.
    Faire le plein de carburant à laide dun entonnoir en ayant bien soin de ne pas rem-
    plir complètement le réservoir. Le contenu du réservoir est d’environ 7 litres.
    Le ravitaillement doit seffectuer lorsque le contact est
    coupé, en plein air ou en tout lieu suffisamment aéré. Ne pas oublier que les
    vapeurs dessence sont inflammables! NE JAMAIS APPROCHER UNE FLAM-
    ME DU RESERVOIR POUR EN VERIFIER LE CONTENU ET NE PAS FUMER
    PENDANT LE RAVITAILLEMENT.
    Eviter de verser de lessence sur les parties en plastique afin de
    ne pas les endommager ; en cas de fuites accidentaelles, rincer immédiatement à
    leau.
    5.3.4 M
    ONTAGE DES PROTECTIONS EN SORTIE(BAC DE RAMASSAGE OU PARE-PIERRES)
    Ne jamais utiliser la
    machine sans avoir installé les protec-
    tions en sortie!
    Attacher le bac (1) sur les supports (2) et le
    centrer par rapport à la plaque arrière en fai-
    sant coïncider les deux repères (3).
    S’assurer que le tube inférieur de l’entrée du
    bac se fixe au crochet de fixation prévu à cet
    effet (4).
    Si la fixation est difficile à effectuer ou est trop
    lâche, régler le ressort de rappel  (☛6.3.6).
    !ATTENTION!
    IMPORTANT
    !DANGER!
    FR 27 MODE D’EMPLOI
    MAX
    MIN
    1
    4
    2
    3 
    						
    							Si l’on désire travailler sans le bac de ramassage,
    un kit pare-pierres  (☛8.2) est disponible sur
    demande; il doit être fixé à la plaque arrière
    comme indiqué dans les instructions correspon-
    dantes.
    5.3.5 C
    ONTROLE DE L’EFFICACITE DES SYSTEMES DE SECURITE
    Vérifier l’efficacité des systèmes de sécurité en simulant les situations d’emploi sus-
    mentionnées (☛5.2) et en contrôlant que, pour chaque situation, on obtient l’effet
    indiqué.
    5.3.6
    CONTROLE DU SYSTEME FREINANT
    S’assurer que la capacité de freinage de la machine est adaptée aux conditions d’utilisa-
    tion, en évitant de débuter le travail si on a des doutes sur l’efficacité du frein.
    Si nécessaire, régler le frein (☛6.3.4); si des doutes sur son efficacité subsistent, faire
    appel à un Centre SAV Agréé.
    5.3.7 CONTROLE DES LAMES
    S’assurer que les lames sont bien aiguisées et solidement fixées sur leurs axes res-
    pectifs.
    –  Une lame mal aiguisée arrache lherbe et fait jaunir la pelouse.
    –  Une lame desserrée cause des vibrations anormales et peut provoquer une situa-
    tion de danger.
    Porter des gants résistants pour manipuler les lames.
    !ATTENTION!
    FR 28MODE D’EMPLOI 
    						
    							5.4 UTILISATION DE LA MACHINE
    5.4.1 D
    EMARRAGE
    Les opérations relatives à la mise en marche doivent sef-
    fectuer en plein air ou en tout lieu suffisamment aéré! NE PAS OUBLIER QUE
    LES GAZ D’ECHAPPEMENT DU MOTEUR SONT TOXIQUES!
    Pour démarrer le moteur:
    – ouvrir le robinet dessence (1) ( si prévu);
    – mettre le levier de vitesses au point mort  («N»);
    (☛4.22 ou 4.32);
    – débrayer les lames (☛4.7);
    – enclencher le frein de stationnement, sur les terrains
    en pente.
    – en cas de démarrage à froid, actionner le starter
    ( si prévu)ou placer le levier de laccélérateur sur
    «STARTER», indiqué sur létiquette;
    – en cas de moteur déjà chaud, il suffit de positionner le
    levier entre «LENT» et «RAPIDE»;
    – introduire la clé, la tourner sur «MARCHE» pour établir le contact électrique, puis la
    positionner sur «DEMARRAGE» pour démarrer le moteur;
    – relâchez-la dès qu’il a démarré.
    Lorsque le moteur est en marche, positionner laccélérateur sur «LENT» et désactiver
    le starter ( si prévu).
    Le starter doit être désactivé dès que le moteur tourne réguliè-
    rement; s’il est employé lorsque le moteur est déjà chaud, il peut salir la bougie et
    causer un fonctionnement irrégulier du moteur.
    Si la mise en marche savère problématique, ne pas trop insister
    afin de ne pas décharger la batterie et noyer ainsi le moteur.
    Replacer la clé sur «ARRET», attendre un peu et répéter lopération. Si le problème
    persiste, consulter le chapitre «7» de ce manuel et le manuel dinstructions du
    moteur.
    Ne pas oublier que les dispositifs de sécurité empêchent le
    IMPORTANT
    REMARQUE
    IMPORTANT
    ➤
    ➤
    ➤
    !DANGER!
    FR 29 MODE D’EMPLOI
    1 
    						
    All GGP Italy SPA manuals Comments (0)

    Related Manuals for GGP Italy SPA Lawn Tractor 71505176 0 102-122 Operators Manual French Version