Home > GGP Italy SPA > Lawn Mower > GGP Italy SPA Lawn Mower 171505329 1 Operators Manual

GGP Italy SPA Lawn Mower 171505329 1 Operators Manual

    Download as PDF Print this page Share this page

    Have a look at the manual GGP Italy SPA Lawn Mower 171505329 1 Operators Manual online for free. It’s possible to download the document as PDF or print. UserManuals.tech offer 893 GGP Italy SPA manuals and user’s guides for free. Share the user manual or guide on Facebook, Twitter or Google+.

    							9
    OPIS SYMBOLÓW UMIESZCZONYCH NA URZADZENIACH
    STERUJACYCH (gdzie sa one przewidziane)
    21.
    Zatrzymanie22.Na biegu
    PRZEPISY BEZPIECZEŃSTWA - Kosiarkę należy używać z zachowaniem
    środków ostrożności. W tym celu umieszczono na kosiarce piktogramy
    służące przypominaniu o podstawowych zasadach bezpiecznego
    użytkowania urządzenia. Poniżej opisane jest ich znaczenie. Zalecamy
    również zapoznać się dokładnie z zasadami bezpieczeństwa zawartymi w
    niniejszej instrukcji. 
    31. Uwaga: Przed użyciem zapoznać się z instrukcją obsługi.32. Niebezpieczeństwo wyrzucenia. Podczas użycia dbać o to, aby inne
    osoby znajdowały się w bezpiecznej odległości od pracującej kosiarki.
    33.Uważać na tnące ostrza: Odłączyć przewód zasilania przed
    przystąpieniem do konserwacji lub jeśli kabel jest uszkodzony. 
    34. Uwaga:Trzymać kabel zasilający daleko od noży.
    GÉP AZONOSÍTÓ CÍMKÉJE ÉS RÉSZEI 
    1.
    A 2000/14/EK előírás szerinti zajszint2.A 98/37/EGK előírás szerinti minőségazonossági jelzés3.Gyártási év4.A fűnyíró típusa5.Azonosító szám6.A gyártó neve és címe7.Frekvencia szám - feszültség
    Közvetlenül a gép megvásárlása után írja be a kézikönyv utolsó oldalán
    található, erre a célra szolgáló helyre az azonosító számokat (3 – 5 – 6).
    11. Alváz   12. Motor   13. Vágóaljzat /penge/   14. Védőlemez
    /kőkidobásgátló/   15.. Fűgyűjtő   16. Tolókar   17. Kapcsoló, működtető kar18. A hálózati kábel tartóeleme   19. Kuplung kar (sebességváltó)
    Az elektromos berendezéseket ne dobja a háztartási szemétbe! A
    használt elektromos és elektronikus berendezésekről szóló
    2002/96/EK irányelv és annak a nemzeti jogba való átültetése sze-
    rint az elhasznált elektromos berendezéseket külön kell gyűjteni, és környe-
    zetbarát módon újra kell hasznosítani.  Ha az elektromos készülékeket hul-
    ladéklerakó helyeken vagy a talajon hagyva selejtezik, az ártalmas anyagok
    elérhetik a talajvízréteget és az élelmiszerláncba kerülhetnek, mellyel az Ön
    egészségét károsíthatják. A termék ártalmatlanítására vonatkozó részlete-
    sebb tájékoztatásért forduljon a kommunális hulladék megsemmisítéséért
    felelős céghez vagy az Ön viszonteladójához.
    VEZÉRLÉSEKEN FELTŰNTETETT JELEK LEĺRÁSA (nem minden
    modellen)
    21.
    Leállítás22.Menet
    BIZTONSÁGI ELĚÍRÁSOK- Használja elővigyázatosan a fűnyíró gépét.
    Ennek érdekében a gépen elhelyezett piktogramok figyelmeztetik Önt a
    balesetmegelőző utasítások betartására. Az alábbiakban megtalálja a
    cimkéken található ábrák magyarázatait. Felhívjuk figyelmét továbbá a biz-
    tonsági rendeletek pontos áttanulmányozására és annak betartására,
    amiket ezen könyvecske megfelelő pontjaiban soroltunk fel.
    31. Figyelem: A fűnyíró használatbavétele előtt a kezelési útmutatót ala-
    posan olvassa át.
    32. Kidobásveszély: A gép munkaterületén a kezelőn kívül más nem
    tartózkodhat.
    33. Figyelem a vágóélekre: Húzza ki a dugót az elektromos áramellátást
    biztosító aljzatból mielőtt karbantartási műveletekbe kezdene, vagy ha
    a vezeték sérült.
    34. Figyelem: A kábelt tartsa mindig távol a vágóaljzattól.
    à àÑ
    ÑÖ
    Öç
    çí
    íà
    àî
    îà
    àK
    KÄ
    Äñ
    ñà
    àé
    éç
    çç
    çõ
    õâ
    â 
     ü
    üê
    êã
    ãõ
    õK
    K 
     à
    à 
     ë
    ëé
    éë
    ëí
    íÄ
    ÄÇ
    Çç
    çõ
    õÖ
    Ö 
     ó
    óÄ
    Äë
    ëí
    íà
    à 
     å
    åÄ
    Äò
    òà
    àç
    çõ
    õ
    1 1.
    .
    ìÓ‚Â̸ ¯Ûχ ÔÓ ‰ËÂÍÚË‚Â 2000/14/CE
    2 2.
    .
    å‡ÍËӂ͇ ÒÓÓÚ‚ÂÚÒÚ‚Ëfl ÔÓ ‰ËÂÍÚË‚Â 98/37/CEE
    3 3.
    .
    ÉÓ‰ ‚˚ÔÛÒ͇
    4 4.
    .
    íËÔ „‡ÁÓÌÓÍÓÒËÎÍË
    5 5.
    .
    ᇂӉÒÍÓÈ ÌÓÏÂ
    6 6.
    .
    ç‡ËÏÂÌÓ‚‡ÌËÂ Ë ‡‰ÂÒ ËÁ„ÓÚÓ‚ËÚÂÎfl
    7 7.
    .
    ç‡ÔflÊÂÌËÂ Ë ˜‡ÒÚÓÚ‡ ÔËÚ‡ÌËfl
    ë‡ÁÛ ÔÓÒΠÔÓÍÛÔÍË Ï‡¯ËÌ˚ ÔÂÂÔ˯ËÚ ˉÂÌÚËÙË͇ˆËÓÌÌ˚Â
    RU
    HU
    ÌÓÏÂ‡ (3 - 5 - 6) ‚ ÒÓÓÚ‚ÂÚÒÚ‚Û˛˘Ë ÔÓÎfl ̇ ÔÓÒΉÌÂÈ ÒÚ‡ÌˈÂ
    ÛÍÓ‚Ó‰ÒÚ‚‡.
    1 11
    1.
    . 
     
    ò‡ÒÒË   1 12
    2.
    . 
     
    Ñ‚Ë„‡ÚÂθ   1 13
    3.
    . 
     
    çÓÊ   1 14
    4.
    .
    ᇢËÚ‡ ÓÚ Í‡ÏÌÂÈ   1 15
    5.
    .
    ë·ÓÌ˚È Ï¯ÓÍ   1 16
    6.
    . 
     
    êÛÍÓflÚ͇   1 17
    7.
    . 
     
    Ç˚Íβ˜‡ÚÂθ   1 18
    8.
    . 
     
    KÂÔÎÂÌËÂ
    ˝ÎÂÍÚ˘ÂÒÍÓ„Ó Í‡·ÂÎfl   1 19
    9.
    . 
     
    ê˚˜‡„ ÒˆÂÔÎÂÌËfl Úfl„Ó‚Ó„Ó ‡„„‡Ú‡
    ç ‚˚Íˉ˚‚‡ÈÚ ˝ÎÂÍÚ˘ÂÒÍÓ ӷÓÛ‰Ó‚‡ÌË ‚ÏÂÒÚ Ò
    Ó·˚˜Ì˚Ï ÏÛÒÓÓÏ! Ç ÒÓÓÚ‚ÂÚÒÚ‚ËË Ò Â‚ÓÔÂÈÒÍÓÈ ‰ËÂÍÚË‚ÓÈ
    2002/96/ÖG Ó· ÛÚËÎËÁ‡ˆËflË ÒÚ‡Ó„Ó ˝ÎÂÍÚ˘ÂÒÍÓ„Ó Ë
    ˝ÎÂÍÚÓÌÌÓ„Ó Ó·ÓÛ‰Ó‚‡ÌËfl Ë Âfi ÔËÏÂÌÂÌËfl ‡ ÒÓÓÚ‚ÂÚÒÚ‚ËË Ò
    ÏÂÒÚÌ˚ÏË Á‡ÍÓ̇ÏË ˝ÎÂÍÚ˘ÂÒÍÓ ӷÓÛ‰Ó‚‡ÌËÂ, ·˚‚¯Ë ‚
    ˝ÍÒÔÎÛ‡Ú‡ˆËË, ‰ÓÎÊÌÓ ÛÚËÎËÁÓ‚˚‚‡Ú¸Òfl ÓÚ‰ÂθÌÓ ·ÂÁÓÔ‡ÒÌ˚Ï ‰Îfl
    ÓÍÛʇ˛˘ÂÈ Ò‰˚ ÒÔÓÒÓ·ÓÏ.  ÖÒÎË ˝ÎÂÍÚÓÓ·ÓÛ‰Ó‚‡ÌËÂ
    ‚˚·‡Ò˚‚‡ÂÚÒfl ̇ Ò‚‡ÎÍÛ ËÎË Á‡Í‡Ô˚‚‡ÂÚÒfl ‚ ÁÂÏβ, fl‰Ó‚ËÚ˚Â
    ‚¢ÂÒÚ‚‡ ÏÓ„ÛÚ ÔÓÌËÍÌÛÚ¸ ‚ ÒÎÓÈ ÔÓ‰ÁÂÏÌ˚ı ‚Ó‰ Ë ÔÓÔ‡ÒÚ¸ ‚
    Ôˢ‚˚ ÔÓ‰ÛÍÚ˚, ˜ÚÓ Ô˂‰ÂÚ Í Ì‡ÌÂÒÂÌ˲ Û˘Â·‡ ‚‡¯ÂÏÛ
    Á‰ÓÓ‚¸˛ Ë ıÓÓ¯ÂÏÛ Ò‡ÏÓ˜Û‚Òڂ˲. ÑÎfl ÔÓÎÛ˜ÂÌËfl ·ÓΠÔÓ‰Ó·ÌÓÈ
    ËÌÙÓχˆËË ÔÓ ÔÂÂ‡·ÓÚÍ ˝ÚÓ„Ó ËÁ‰ÂÎËfl Ó·‡˘‡ÈÚÂÒ¸ ‚
    Û˜ÂʉÂÌËÂ, ÓÚ‚ÂÚÒÚ‚ÂÌÌÓ Á‡ ÔÂÂ‡·ÓÚÍÛ ÓÚıÓ‰Ó‚, ËÎË ‚ χ„‡ÁËÌ.
    é éè
    èà
    àë
    ëÄ
    Äç
    çà
    àÖ
    Ö 
     é
    éÅ
    Åé
    éá
    áç
    çÄ
    Äó
    óÖ
    Öç
    çà
    àâ
    â,
    , 
     à
    àå
    åÖ
    Öû
    ûô
    ôà
    àï
    ïë
    ëü
    ü 
     ç
    çÄ
    Ä 
     ê
    êõ
    õó
    óÄ
    ÄÉ
    ÉÄ
    Äï
    ï
    ì ìè
    èê
    êÄ
    ÄÇ
    Çã
    ãÖ
    Öç
    çà
    àü
    ü 
     (
    („
    „‰
    ‰Â
    Â 
     Ô
    Ô
    Â
    ‰
    ‰Û
    ÛÒ
    ÒÏ
    ÏÓ
    ÓÚ
    Ú
    Â
    ÂÌ
    ÌÓ
    Ó)
    )
    2 21
    1.
    .
    Ç˚Íβ˜ÂÌËÂ2 22
    2.
    .
    ïÓ‰
    è èê
    êÄ
    ÄÇ
    Çà
    àã
    ãÄ
    Ä 
     Å
    ÅÖ
    Öá
    áé
    éè
    èÄ
    Äë
    ëç
    çé
    éë
    ëí
    íà
    à
    - èË ÔÓθÁÓ‚‡ÌËË „‡ÁÓÌÓÍÓÒËÎÍÓÈ
    ÒΉÛÂÚ Òӷβ‰‡Ú¸ ÓÒÚÓÓÊÌÓÒÚ¸. ë ˝ÚÓÈ ˆÂθ˛ ̇ χ¯ËÌ ËϲÚÒfl
    Ú‡·Î˘ÍË Ò ËÒÛÌ͇ÏË, ̇ÔÓÏË̇˛˘ËÏË Ó· ÓÒÌÓ‚Ì˚ı Ô‡‚Ë·ı
    Ô‰ÓÒÚÓÓÊÌÓÒÚË. àı Á̇˜ÂÌË ÔÓflÒÌflÂÚÒfl ÌËÊÂ. KÓÏ ÚÓ„Ó,
    ÂÍÓÏẨÛÂÏ ‚ÌËχÚÂθÌÓ ÓÁ̇ÍÓÏËÚ¸Òfl Ò Ô‡‚Ë·ÏË ÚÂıÌËÍË
    ·ÂÁÓÔ‡ÒÌÓÒÚË, ËÁÎÓÊÂÌÌ˚ÏË ‚ ÓÚ‰ÂθÌÓÈ „·‚ ‰‡ÌÌÓ„Ó ÛÍÓ‚Ó‰ÒÚ‚‡.
    3 31
    1.
    .Ç
    ÇÌ
    ÌË
    ËÏ
    χ
    ‡Ì
    ÌË
    ËÂ
    Â:
    : 
     
    éÁ̇ÍÓÏËÚ¸Òfl Ò ËÌÒÚÛ͈ËflÏË ‰Ó ÚÓ„Ó, ͇Í
    ÔÓθÁÓ‚‡Ú¸Òfl „‡ÁÓÌÓÍÓÒËÎÍÓÈ.
    3 32
    2.
    .é
    éÔ
    Ô‡
    ‡Ò
    ÒÌ
    ÌÓ
    ÓÒ
    ÒÚ
    Ú¸
    ¸ 
     ‚
    ‚˚
    ˚·
    ·
    Ó
    ÓÒ
    ÒÓ
    Ó‚
    ‚.
    . 
     
    èË ÔÓθÁÓ‚‡ÌËË Û‰‡ÎËÚ¸ β‰ÂÈ ËÁ ‡·Ó˜ÂÈ
    ÁÓÌ˚.
    3 33
    3.
    .é
    éÒ
    ÒÚ
    ÚÓ
    Ó
    Ó
    ÓÊ
    ÊÌ
    ÌÓ
    Ó,
    , 
     Ó
    ÓÒ
    ÒÚ
    Ú
    ˚
    ˚Â
    Â 
     Ì
    ÌÓ
    ÓÊ
    ÊË
    Ë!
    ! 
     
    èÂ‰ ‚˚ÔÓÎÌÂÌËÂÏ Í‡ÍËı-ÎË·Ó
    ÓÔÂ‡ˆËÈ ÔÓ ÚÂıÓ·ÒÎÛÊË‚‡Ì˲ ËÎË ‚ ÒÎÛ˜‡Â ÔÓ‚ÂʉÂÌËfl ͇·ÂÎfl
    ÓÚÒÓ‰ËÌËÚ ‚ËÎÍÛ ÓÚ ËÒÚÓ˜ÌË͇ ÔËÚ‡ÌËfl.
    3 34
    4.
    .Ç
    ÇÌ
    ÌË
    ËÏ
    χ
    ‡Ì
    ÌË
    ËÂ
    Â:
    : 
     
    ÑÂÊËÚ ͇·Âθ ÔËÚ‡ÌËfl ‚‰‡ÎË ÓÚ ÌÓʇ.
    IDENTIFIKACIJSKA PLOČICA I SASTAVNI DIJELOVI STROJA
    1.
    Razina akustične snage u skladu sa naputkom 2000/14/CE2.Marka primjerenosti u skladu sa naputkom 98/37/CEE 3.Godina proizvodnje4.Vrsta kosilice 5.Matični broj6.Ime i adresa proizvođača7.Napon i frekvencija napajanja
    Identifikacijske brojeve (3 - 5 - 6) odmah po kupnji stroja upišite u
    predviđena mjesta na zadnjoj stranici ovog priručnika.
    11. Kućište   12. Motor   13. Nož (Oštrica)   14. Štitnik za kamenjei 15. Koš
    za sakupljanje   16. Držalo   17. Sklop za paljenje   18. Kuka za električni
    vod   19. Ručica za uključivanje vučne sile
    Električnu opremu ne odlagati zajedno s kućnim otpacima! U skla-
    du s Europskom direktivom 2002/96/EG o otpadnim električnim i
    elektroničkim strojevima i njezinoj primjeni u nacionalnom pravu,
    istrošena električna oprema se mora sakupljati odvojeno i vratiti u ekološki
    pogon za recikliranje.  U slučaju odlaganja električkog otpada na odlaga-
    lište otpada ili na tlo, štetne tvari mogu dospjeti do vodenog sloja i tako ući
    u hranidbeni lanac, ugrožavajući vaše zdravlje. Za detaljnije informacije o
    zbrinjavanju ovog proizvoda, obratite se nadležnom zavodu za gospoda-
    renje otpadom iz domaćinstva ili vašem preprodavaču.
    OPIS SIMBOLA NA KOMANDAMA (gje predvidjeno)
    21.
    Stop22.Hod
    SIGURNOSNE UPUTE - Vašu kosilicu morate oprezno koristiti. Stoga su
    na stroju postavljene slikovne oznake koje Vas podsjećaju na osnovne
    mjere predstrožnosti. Njihovo značenje je objašnjeno ovdje u nastavku.
    Preporučujemo Vam osim toga da pažljivo pročitate upute za sigurnost o
    kojima govori posebno poglavlje ove knjižice.
    31. Oprez:  Prije uporabe stroja, pročitati knjižicu sa uputama za uporabu.32. Opasnost od izbacivanja predmeta:  Tijekom uporabe stroja, osobe
    moraju biti izvan radne površine.
    33. Oprez na oštrice: Izvući utikač iz napajanja prije pristupanja bilo
    kojem zahvatu održavanja ili u slučaju oštećenja voda.
    34. Oprez: Voditi računa o tome da vod za napajanje bude daleko od
    oštrice. 
    HR 
    						
    							10
    IDENTIFIKACIJSKA NALEPKA IN SESTAVNI DELI STROJA
    1.
    Nivo ropota po določilu 2000/14/CE2.Oznaka o ustreznosti po določilu 98/37/CEE3.Leto izdelave4.Tip kosilnice 5.Serijska številka6.Ime in naslov izdelovalca7.Napetost in frekvenca električnega toka
    Takoj po nabavi stroja, prepišite identifikacijske številke (3 - 5 - 6) v za to
    določene prostore na zadnji strani priročnika.
    11. Podvozje   12. Motor   13. Rezilo   14. Ščitnik za kamenje   15. Košara
    za travo   16. Ročaj   17. Vklopno stikalo   18. Kljukica za električni kabel19. Vzvod za priključitev vlečnega pogona 
    Električnega orodja ne odstranjujte s hišnimi odpadki! V skladu z
    Evropsko direktivo 2002/96/EG o odpadni električni in elektronski
    opremi in z njenim izvajanjem v nacionalni zakonodaji je treba elek-
    trična orodja ob koncu njihove življenjske dobe ločeno zbirati in jih predati
    v postopek okolju prijaznega recikliranja.  Če električne aparate odvržete na
    odlagališče ali na zemljo, lahko škodljive snovi dosežejo vodni tok in pride-
    jo v prehrambno verigo, kar poškoduje vaše zdravje in dobro počutje. Za
    podrobnejše informacije o odmetu tega artikla, se posvetujte z Vašim pro-
    dajalcem ali z ustanovo, ki je pristojna za predelavo gospodinjskih odpad-
    kov. 
    OPISI IN SIMBOLI NA KOMANDAH (kjer so predvidene)
    21.
    Zaustavitev22.Hod
    VARNOSTNA NAVODILA - Vašo kosilnico morate uporabljati previdno.  Na
    stroju so nalepke, ki vam pomagajo pri upoštevanju najpomembnejših var-
    nostnih predpisov pri uporabi.  Njihov pomen je razložen v nadaljevanju.
    Razen tega vas opominjamo, da pazljivo preberete varnostne predpise, ki
    so navedeni v posebnem poglavju te knjižice.
    31. Pozor: Pred uporabo preberite knjižico z navodili.32. Nevarnost izmetavanja:  Pri uporabi naj bodo osebe izven delovnega
    področja.
    33. Pazite na ostra rezila: Preden začnete z vzdrževalnimi posegi, ali v
    primeru poškodovnega kabla, izvlecite vedno vtikač iz električnega
    omrežja.
    34. Pozor:Dovodni kabel naj bo daleč od rezila.
    IDENTIFIKACIJSKA ETIKETA I SASTAVNI DELOVI MAŠINE
    1.
    Nivo jačine zvuka prema normi 2000/14/CE 2.Oznaka o podobnosti prema normi 98/37/CEE3.Godina proizvodnje4.Tip kosilice5.Matični broj6.Naziv i adresa Proizvođača7.Napon i frekvencija napajanja
    Odmah po kupovini mašine, upišite identifikacione brojeve (3 - 5 - 6) u
    odgovarajuća polja na zadnjoj stranici priručnika.
    11. Šasija   12. Motor   13. Sječivo   14. Štitnik od kamenja   15. Vrečica16. Ručica   17. Prekidač   18. Priključak za električni kabal19.. Ručica za pokretanje
    Ne bacati električni otpad u kućno smeće. Prema Evropskoj
    Direktivi 2002/96/CE o električnim i elektronskim otpatcima i u
    saglasnosti sa lokalnim pravnim normama, električni otpad se mora
    odlagati odvojeno, da bi se omogučila eko-reciklaža. Električni aparati
    bačeni na otpad ili u prirodu, stvaraju otrovne supstance koje mogu završiti
    u podzemnim vodama i u lancu ishrane i na taj način štetiti vašem zdravl-
    ju. Za detaljnije informacije o odlaganju ovog proizvoda, kontatirati odgo-
    varajuću Službu za upravljanje otpadom iz domaćinstva ili vašeg Prodavca.
    BS
    SLOPIS SIMBOLA NA KOMANDAMA (gdje je predviđeno)
    21.
    Stop22.Brzina
    SIGURNOSNI PROPISI - Pažljivo koristiti kosilicu. U tu svrhu, na mašinu
    su postavljeni pitogrami radi podsjećanja na osnovna upozorenja pri
    upotrebi. Njihovo značenje je opisano u slijedećem tekstu. Preporučujemo
    da pažljivo pročitate sigurnosna pravila u odgovarajućem poglavlju ove.
    31. Pažnja:Pročitati knjižicu sa upustvima prije uptrebe.32. Rizik od izbacivanja predmeta.Prilikom upotrebe držati osobe izvan
    radne površine.
    33. Oprez na sječiva:Isključiti napojni kabal prije započinjanja radnji
    održavanja ili ukoliko je kabal oštećen.
    34. Pažnja: držati napojni kabal dalje od sječiva.
    IDENTIFIKAČNÝ ŠTĺTOK A SÚČASTI STROJA 
    1.
    Hladina hluku poda smernice 2000/14/ES2.Označenie zhody poda smernice 98/37/EHS3.Rok výroby4.Druh kosačky5.Výrobné číslo6.Názov a adresa výrobcu7.Napájacie napätie a frekvencia
    Okamžite po zakúpení stroja si zapíšte identifikačné čísla (3 - 5 - 6) na
    príslušné miesta na poslednej strane návodu. 
    11. Podvozok12. Motor13. Nôž (čepe)14. Zadný ochranný kryt15.Zberný kôš16. Rukovä17. Ovládanie vypínača18 Prípojka elek-
    trického kábla19. Páka zaradenia náhonu
    Nevyhadzujte elektrické zariadenia do komunálneho odpadu! Poda
    európskej smernice 2002/96/EG o nakladaní s použitými elek-
    trickými a elektronickými zariadeniami a zodpovedajúcich ustano-
    vení právnych predpisov jednotlivých krajín sa použité elektrické zariadenia
    musia zbiera oddelene od ostatného odpadu a podrobi sa šetrnej
    recyklácii.  Ak sú elektrické zariadenia likvidované na smetisku alebo vone
    v prírode, škodlivé látky môžu znečisti vodné zdroje a dosta sa do potra-
    vinového reazca, a poškodi tak naše zdravie. Podrobnejšie informácie o
    likvidácii tohto výrobku vám poskytne Organizácia kompetentná pre lik-
    vidáciu domového odpadu alebo váš Predajca. 
    POPIS SYMBOLOV UVEDENÝCH NA OVLÁDACĺCH PRVKOCH (ak sú
    súčasou)
    21.
    Zastavenie22.Chod
    BEZPEČNOSTNÉ POKYNY- Používaniu vašej kosačky musíte venova
    náležitú pozornos. Za týmto účelom boli na stroji umiestnené symboly,
    ktoré majú za cie pripomína vám hlavné pokyny, spojené s jeho
    použitím. Ich význam je vysvetlený v nasledujúcej časti. Doporučujeme
    vám pozorne si prečíta bezpečnostné pokyny uvedené v príslušnej
    kapitole tohto návodu.
    31. Upozornenie:Pred použitím stroja si prečítajte tento návod na použi-
    tie.
    32. Riziko vymrštenia.Počas použitia stroja dbajte o to, aby sa nepovo-
    lané osoby nachádzali mimo jeho pracovného priestoru.
    33. Pozor na ostré čepele:Pred zahájením údržby alebo v prípade
    poškodenia kábla najprv odpojte zástrčku zo zásuvky elektrického roz-
    vodu.
    34. Upozornenie:udržujte prívodný kábel v dostatočnej vzdialenosti od
    čepele.
    ETICHETA DE IDENTIFICARE ȘI COMPONENTELE MAȘINII 
    1.
    Nivel putere acustică coresp. Directivei 2000/14/CE2.Marcă de conformitate cf. directivei 98/37/CE
    RO
    SK 
    						
    							11
    3.An de fabricaţie4.Tip de aparat5.Număr de serie6.Numele și adresa Fabricantului7.Tensiunea și frecvenţa de alimentare
    Imediat după achiziţionarea mașinii, transcrieţi numerele de identificare (3-
    5-6) în spaţiile corespunzătoare, de pe ultima pagină a manualului.
    11. Șasiu   12. Motor   13. Cuţit (Lamă)   14. Protecţie împotriva pietrelor15. Sac de colectare   16. Mâner   17. Comandă întreruptor18. Cârlig cablu electric19. Manetă activare tracţiune
    Nu aruncaţi aparatura electrică la deșeurile casnice. În sensul
    Directivei Europene 2002/96/CE cu privire la deșeurile care provin
    de la aparatura electrică și electronică și actualizării ei în conformi-
    tate cu normele naţionale, aparatele electrice uzate trebuie să fie colectate
    separat, pentru a putea fi utilizate din nou în mod eco-compatibil.   Dacă
    aparatele electrice sunt aruncate în mediul înconjurător sau în groapa de
    gunoi, substanţele dăunătoare se pot înfiltra în pătura de apă de unde pot
    intra din nou în circuitul apei și deci în alimente, dăunând sănătatea și
    bunăstarea dumneavoastră. Pentru informaţii detaliate cu privire la elimina-
    rea deșeurilor acestui produs, apelaţi Organismul competent în materie de
    eliminare a deșeurilor casnice sau Vânzătorul de la care aţi achiziţionat pro-
    dusul.
    DESCRIEREA SIMBOLURILOR DE PE COMENZI (unde există)
    21.
    Oprire22.Funcţionare
    PRESCRIPŢII DE SIGURANŢĂ- Mașina de tuns iarba pe care aţi
    achiziţionat-o trebuie să fie utilizată în mod prudent. În acest scop, pe
    mașină au fost prevăzute niște etichete referitoare la principalele precauţii
    de utilizare. Semnificaţia lor este descrisă în cele ce urmează. Vă
    recomandăm în același timp să citiţi cu atenţie măsurile de siguranţă din
    acest manual (v. cap. respectiv).
    31. Atenţie:Citiţi manualul de instrucţiuni înainte de utilizarea mașinii.32. Risc de explozieÎn timpul folosirii mașinii, îndepărtaţi persoanele din
    raza de acţiune a acesteia.
    33. Atenţie la lamele ascuţite:Înainte de a trece la executarea operaţiilor
    de întreţinere sau în caz de deteriorare a cablului, debranșaţi mașina
    de la curent.
    34. Atenţie:nu apropiaţi cablul de alimentare de lamă.
    IDENTIFIKACIJOS ETIKETñ IR ØRENGINIO KOMPONENTAI
    1.
    Triukšmo lygis pagal direktyvà 2000/14/EB2.Atitikties ženklas pagal Direktyvà 98/37/EEB3.Pagaminimo meta4.Žoliapjovòs tipas5.Registro numeris6.Gamintojo pavadinimas ir adresas7.Maitinimo ∞tampa ir dažnis
    Øsigijus ∞rengin∞ iš karto perrašykite identifikacijos numerius (3-5-6) ∞ tam
    skirtus tarpus, paskutiniame vadovòlio puslapyje.
    11. Važiuoklò12. Variklis13. Peilis (ašmenys)14. Akmensargis15.Surenkamasis maišas16. Rankena17. Jungiklio valdymo ∞taisas18.Elektros laido kablys19. Traukos agregato sankabos svirtis
    Neišmeskite elektros ∞rangos ∞ buitinius šiukšlynus! Pagal ES
    Direktyvà 2002/96/EB dòl naudotos elektros ir elektroninòs ∞rangos
    ir jos ∞diegimo pagal nacionalinius ∞statymus naudotà btina surinki
    atskirai ir nugabenti antrini  žaliav perdirbimui aplinkai nekenksmingu
    bud.  Jeigu  elekros aparatai yra sunaikinami savartyne arba dirvoje, žalin-
    LT
    gos medžiagos gali pasiekti vandens klodus ir patenti ∞ maitinimosi grandin∏
    taip sukeliant pavoj  js  sveikatai ir gerai bklei. Dòl išsamesnòs informa-
    cijos apie šio produkto perdirbimo, susisiekite su už buitini atliek  perdirbi-
    mà atsakinga ∞staiga arba su js  Pardavòju.
    ANT PRIETAIS  SKYDO PAVAIZDUOT  SIMBOLI  APRAŠYMAS (kur
    numatyti)
    21.
    Išjungimas22.Eiga
    SAUGOS NURODYMAI- Naudodami su žoliapjove bkite atsargs. Tam
    ant mašinos priklijuotos piktogramos, primenanãios pagrindines naudojimo
    atsargumo priemones. Piktogram  prasmò aiškinama toliau. Be to,
    rekomenduojame atidžiai perskaityti saugos taisykles, kurios išdòstytos
    specialiame šios knygelòs skyriuje.
    31. Dòmesio:Prieš pradòdami dirbti su šiuo ∞renginiu, perskaitykite instruk-
    cij  knygel∏.
    32. Pavojus, kur∞ kelia išmetalai.Žiròkite, kad plote, kuriame dirbate,
    nebt  žmoni .
    33.Aštri  ašmen  pavojus:prieš atlikdami priežiros darbus arba jeigu
    pažeistas laidas iš maitinimo lizdo ištraukite kištukà.
    34. Dòmesio:maitinimo laidà laikykite toli nuo ašmen .
    MAŠ±NAS IDENTIFIKÅCIJAS ETIµETE UN SASTÅVDAπAS
    1.
    Trokš¿a l¥menis atbilst direkt¥vai 2000/14/CE2.Mar ïjums par atbilst¥bu direkt¥vai 98/37/CEE3.Izgatavošanas gads4.P∫aujmaš¥nas tips5.ReÆistrÇcijas numurs6.RažotÇja nosaukums un adrese7.Elektropadeves spriegums un frekvence
    Uzreiz pïc maš¥nas nopirkšanas pÇrrakstiet identifikÇcijas numurus (3 - 5 -
    6) atbilstošajos laukumos rokasgrÇmatas pïdïjÇ lappusï.
    11, Šasija12. Motors13. Nazis (asmens)14. Akme¿u atgrdïjs15.SavÇkšanas maiss16. Rokturis17. Vad¥bas slïdzis18. Elektr¥bas
    vada savienojums19. Vilkmes sajga svira
    Neizmest elektrisko apr±kojumu sadz¥ves atkritumos! Saska¿Ç ar
    Eiropas Direkt¥vu par lietotajÇm elektroiekÇrtÇm, elektronikas
    iekÇrtÇm 2002/96/EG un tÇs iekØaušanu valsts likundošanÇ lietotÇs
    elektriskais i apr¥kojumsr jÇsavÇc atseviš i un jÇnogÇdÇ otrreizïjai
    pÇrstrÇdei vidi saudzïjošÇ veidÇ.  Ja elektroiekÇrtas ir izmestas izgÇztuvï
    vai dabÇ, kait¥gas vielas var sasniegt gruntsde¿us un iek∫auties pÇrtikas
    ïdï, pasliktinot jsu vesel¥bu un labsajtu. Papildus informÇcijas
    sa¿emšanai par š¥ izstrÇdÇjuma utilizÇciju sazinieties ar kompetentu
    sadz¥ves atkritumu pÇrstrÇdes iestÇdi vai ar vietïjo izplÇt¥tÇju.
    VAD±BAS IER±CES SIMBOLU ATŠIFRŽJUMS (kur tas ir paredzïts)
    21.
    Apturïšana22.Gaita i
    DROŠ±BAS NOTEIKUMI- Šo zÇliena p∫aujmaš¥nu jÇlieto piesardz¥gi. Ar šo
    nolku uz maš¥nas atrodas piktogrammas, kuras atgÇdinÇs jums par
    galvenajiem piesardz¥bas pasÇkumiem lietošanas laikÇ. To noz¥me ir
    izskaidrota tÇlÇk tekstÇ. TurklÇt, iesakÇm jums uzman¥gi izlas¥t droš¥bas
    noteikumus, kuras ir izklÇst¥ti š¥s rokasgrÇmatas atbilstošajÇ sada∫Ç.
    31. Uzman¥bu:Izlasiet instrukcijas grÇmati¿u, pirms sÇkat lietot maš¥nu.32. Izsviešanas risks.Darba laikÇ p∫aušanas vietÇ nedr¥kst atrasties cil-
    vïki.
    33. Pievïrsiet uzman¥bu griešanas asme¿iem:Izvelciet kontaktdakšu
    pirms apkopes darbu veikšanas vai ja vads ir bojÇts.
    34. Uzman¥bu:nodrošiniet, lai elektr¥bas vads atrastos tÇlu no asmens.
    LV 
    						
    							12
    IDENTIFIKACIJSKA ETIKETA I SASTAVNI DELOVI MAŠINE
    1.
    Nivo jačine zvuka na osnovu direktive 2000/14/CE2.Znak usklađenosti na osnovu direktive 98/37/CEE3.Godina proizvodnje4.Tip kosilice5.Matični broj6.Naziv i adresa Proizvođača7.Napon i frekvencija napajanja
    Odmah po kupovini mašine upišite identifikacijske brojeve (3 -5 -6) u
    predviđena mesta na zadnjoj stranici ovog priručnika.
    11. Šasija12. Motor   13. Sečivo (oštrica)14. Štitnik za kamenčiće15.Vreća za skupljanje16. Drška17. Komanda prekidača18. Kopča za
    električni kabl19. Poluga za aktiviranje vuče
    Ne bacati električne aparate u kućno smeće. Na osnovu Evropske
    Direktive 2002/96/CE o otpadu električnih i elektronskih aparata i
    njenom sprovođenju u skladu sa državnim pravilima, istrošeni elek-
    trični aparati se moraju odvojeno sakupljati tako da bi mogli ponovo da se
    iskoriste na ekološko prihvatljiv način. Ako budete bacili električne aparate
    na deponiju ili na zemljište, štetne supstance mogu dospeti do vodonosnog
    sloja i tako ući u prehrambeni lanac, ugrožavajući vaše dobro zdravlje. Za
    temeljne informacije o likvidaciji ovog proizvoda, obratite se nadležnom
    zavodu za probavljanje otpada iz domaćinstva ili vašem preprodavaču.
    DESCRIZIONE DEI SIMBOLI RIPORTATI SUI COMANDI (dove previsti)
    21.
    Zaustavljanje22.Kretanje
    NAREDBE U VEZI SIGURNOSTI- Vaša kosilica se mora koristiti uz
    opreznost. Sa tim ciljem su na mašini postavljeni piktogrami čija je
    namena da vas podseća na na glavne predostrožnosti kod korišćenja.
    Dole sledi njihovo objašnjenje. Takođe vam savetujemo da pažljivo
    pročitate sigurnosna pravila koja su data u odgovarajućem poglavlju ove
    knjižice.
    31. Pažnja:Pročitati priručnik sa uputstvima pre korišćenja mašine.32. Rizik od izbacivanja.Tokom korišćenje, osobe moraju stajati izvan
    područja rada.
    33. Paziti na sečiva:Izvući priključak za napajanje pre nego što se počne
    sa održavanjem ili ako je kabl oštećen.
    34. Pažnja:držati kabl za napajanje daleko od sečiva.
    à àÑ
    ÑÖ
    Öç
    çí
    íà
    àî
    îà
    àK
    KÄ
    Äñ
    ñà
    àé
    éç
    çÖ
    Öç
    ç 
     Ö
    Öí
    íà
    àK
    KÖ
    Öí
    í 
     à
    à 
     K
    Ké
    éå
    åè
    èé
    éç
    çÖ
    Öç
    çí
    íà
    à 
     ç
    çÄ
    Ä 
     å
    åÄ
    Äò
    òà
    àç
    çÄ
    Äí
    íÄ
    Ä
    1 1.
    .
    çË‚Ó Ì‡ ‡ÍÛÒÚ˘̇ ÏÓ˘ÌÓÒÚ ÒÔÓ‰ ‡ÁÔÓ‰·‡Ú‡ ̇ Öé
    2000/14/ëÖ
    2 2.
    .
    áÌ‡Í Á‡ Ò˙ÓÚ‚ÂÚÒÚ‚Ë ÒÔÓ‰ ‡ÁÔÓ‰·‡Ú‡ ̇ Öàé 98/37/ëÖÖ
    3 3.
    .
    ÉÓ‰Ë̇ ̇ ÔÓËÁ‚Ó‰ÒÚ‚Ó
    4 4.
    .
    Çˉ ÍÓÒ‡˜Í‡
    5 5.
    .
    ëÂËÂÌ ÌÓÏÂ
    6 6.
    .
    àÏÂ Ë ‡‰ÂÒ Ì‡ ÔÓËÁ‚Ó‰ËÚÂÎfl
    7 7.
    .
    ç‡ÔÂÊÂÌËÂ Ë ˜ÂÒÚÓÚ‡ ̇ Á‡ı‡Ì‚‡ÌÂ
    lj̇„‡ ÒΉ ÍÛÔÛ‚‡ÌÂÚÓ Ì‡ χ¯Ë̇ڇ Á‡Ô˯ÂÚÂ
    ˉÂÌÚËÙË͇ˆËÓÌÌËÚ ‰‡ÌÌË (3 –5 – 6) ̇ Ò˙ÓÚ‚ÂÚÌËÚ ÏÂÒÚ‡ ̇
    ÔÓÒΉ̇ڇ ÒÚ‡Ìˈ‡ ̇ ÛÔ˙Ú‚‡ÌÂÚÓ.
    1 11
    1.
    . 
     
    ò‡ÒË1 12
    2.
    . 
     
    åÓÚÓ1 13
    3.
    . 
     
    çÓÊ (éÒÚËÂ)1 14
    4.
    . 
     
    è‰ԇÁËÚÂÎ ÓÚ Í‡Ï˙ÌË
    1 15
    5.
    . 
     
    íÓ·‡ Á‡ Ò˙·Ë‡Ì ̇ Ú‚‡1 16
    6.
    . 
     
    Ñ˙Ê͇1 17
    7.
    . 
     
    KÓχ̉‡
    ÔÂÍ˙Ò‚‡˜1 18
    8.
    . 
     
    ì‰ Á‡ Á‡ÍÂÔ‚‡Ì ̇ ÂÎÂÍÚ˘ÂÒÍËfl ͇·ÂÎ1 19
    9.
    .
    ê˙˜Í‡ Á‡ ‚Íβ˜‚‡Ì ̇ Úfl„‡
    ç ËÁı‚˙ÎflÈÚ ÂÎÂÍÚ˘ÂÒÍËÚ ÛÂ‰Ë Á‡Â‰ÌÓ Ò ·ËÚÓ‚ËÚÂ
    ÓÚÔ‡‰˙ˆË.  ëÔÓ‰ Ö‚ÓÔÂÈÒ͇ڇ ê‡ÁÔÓ‰·‡ 2002/96/ëÖ Á‡
    ÂÎÂÍÚ˘ÂÒÍËÚÂ Ë ÂÎÂÍÚÓÌÌËÚ Û‰Ë, Ë ÔËÎÓÊÂÌËÂÚÓ È ‚
    BG
    SRÒ˙ÓÚ‚ÂÚÒÚ‚ËÂ Ò Ì‡ˆËÓ̇ÎÌÓÚÓ Á‡ÍÓÌÓ‰‡ÚÂÎÒÚ‚Ó, ËÁÚÓ˘ÂÌËÚÂ
    ÂÎÂÍÚ˘ÂÒÍË ÛÂ‰Ë Úfl·‚‡ ‰‡ Ò Ò˙·Ë‡Ú ÓÚ‰ÂÎÌÓ, Á‡ ‰‡ ÏÓÊ ‰‡
    ·˙‰‡Ú ÓÔÓÎÁÓÚ‚Ófl‚‡ÌË ÔÓ ÂÍÓÎӄ˘ÌÓ Ò˙‚ÏÂÒÚËÏ Ì‡˜ËÌ. ÄÍÓ
    ÂÎÂÍÚ˘ÂÒÍËÚ ‡Ô‡‡ÚË Ò ËÁı‚˙ÎflÚ Ì‡ ÒÏÂÚˢ ËÎË Ì‡ ÁÂÏflÚ‡,
    ‚‰ÌËÚ ‚¢ÂÒÚ‚‡ ÏÓ„‡Ú ‰‡ ‰ÓÒÚË„Ì‡Ú ‚Ó‰ÓÒ˙·Ë‡˘ËÚ ÁÂÏÌË
    Ô·ÒÚÓ‚Â Ë ‰‡ ̇‚ÎflÁ‡Ú ‚ ı‡ÌËÚÂÎ̇ڇ ‚ÂË„‡, Û‚Âʉ‡ÈÍË Á‰‡‚ÂÚÓ
    ‚Ë. ᇠÔÓ-Á‡‰˙ηӘÂ̇ ËÌÙÓχˆËfl Á‡ ËÁı‚˙ÎflÌÂÚÓ Ì‡ ÚÓÁË ÔÓ‰ÛÍÚ,
    Ò ҂˙ÊÂÚÂ Ò ÍÓÏÔÂÚÂÌÚ̇ڇ ÒÎÛÊ·‡ Á‡ ËÁı‚˙ÎflÌ ̇ ·ËÚÓ‚Ë
    ÓÚÔ‡‰˙ˆË ËÎË Ò ÔÓ‰‡‚‡˜‡ ̇ χ¯Ë̇ڇ.
    é éè
    èà
    àë
    ëÄ
    Äç
    çà
    àÖ
    Ö 
     ç
    çÄ
    Ä 
     ë
    ëà
    àå
    åÇ
    Çé
    éã
    ãà
    àí
    íÖ
    Ö 
     Ç
    Çö
    öê
    êï
    ïì
    ì 
     K
    Ké
    éå
    åÄ
    Äç
    çÑ
    Ñà
    àí
    íÖ
    Ö 
     (
    (Í
    Í˙
    ˙‰
    ‰Â
    ÂÚ
    ÚÓ
    Ó 
     Ò
    Ò‡
    ‡
    Ô Ô
    Â
    ‰
    ‰‚
    ‚Ë
    ˉ
    ‰Â
    ÂÌ
    ÌË
    Ë)
    )
    2 21
    1.
    .
    ëÚÓÔ2 22
    2.
    .
    ïÓ‰
    è èê
    êÖ
    ÖÑ
    Ñè
    èà
    àë
    ëÄ
    Äç
    çà
    àü
    ü 
     á
    áÄ
    Ä 
     Å
    ÅÖ
    Öá
    áé
    éè
    èÄ
    Äë
    ëç
    çé
    éë
    ëí
    í
    – LJ¯‡Ú‡ ÍÓÒ‡˜Í‡ Úfl·‚‡ ‰‡ ÒÂ
    ËÁÔÓÎÁ‚‡ ‚ÌËχÚÂÎÌÓ. ᇠڇÁË ˆÂÎ ‚˙ıÛ Ï‡¯Ë̇ڇ Ò‡ ÔÓÒÚ‡‚ÂÌË
    Á̇ˆË, Á‡ ‰‡ ‚Ë Ì‡ÔÓÏÌflÚ ÓÒÌÓ‚ÌËÚ Ô‰ԇÁÌË ÏÂÍË. èÓ-‰ÓÎÛ Â
    Ó·flÒÌÂÌÓ Á̇˜ÂÌËÂÚÓ ËÏ. éÒ‚ÂÌ ÚÓ‚‡, ÔÂÔÓ˙˜‚‡Ï ‰‡ ÔÓ˜ÂÚÂÚÂ
    ‚ÌËχÚÂÎÌÓ ÏÂÍËÚ Á‡ ·ÂÁÓÔ‡ÒÌÓÒÚ, ÔÓÏÂÒÚÂÌË ‚ ÒÔˆˇÎ̇ڇ ˜‡ÒÚ
    ̇ ̇ÒÚÓfl˘ÓÚÓ ÛÔ˙Ú‚‡ÌÂ.
    3 31
    1.
    .Ç
    ÇÌ
    ÌË
    ËÏ
    χ
    ‡Ì
    ÌË
    ËÂ
    Â:
    :
    èÓ˜ÂÚÂÚ ÛÔ˙Ú‚‡ÌÂÚÓ ÔÂ‰Ë ‰‡ ËÁÔÓÎÁ‚‡Ú χ¯Ë̇ڇ.
    3 32
    2.
    .ê
    êË
    ËÒ
    ÒÍ
    Í 
     Ó
    ÓÚ
    Ú 
     Ë
    ËÁ
    Áı
    ı‚
    ‚˙
    ˙
    Î
    Îfl
    flÌ
    ÌÂ
    Â 
     Ì
    ̇
    ‡ 
     Ô
    Ô
    Â
    ‰
    ‰Ï
    ÏÂ
    ÂÚ
    ÚË
    Ë:
    : 
     
    èÓ ‚ÂÏ ̇ ÛÔÓÚ·‡ ‰˙ÊÚÂ
    ıÓ‡Ú‡ ËÁ‚˙Ì ‡·ÓÚ̇ڇ ÔÎÓ˘.
    3 33
    3.
    .Ç
    ÇÌ
    ÌË
    ËÏ
    χ
    ‡Ì
    ÌË
    ËÂ
    Â,
    , 
     
    Â
    ÂÊ
    ÊÂ
    ¢
    ˘Ë
    Ë 
     Ó
    ÓÒ
    ÒÚ
    Ú
    Ë
    ËÂ
    ÂÚ
    Ú‡
    ‡:
    :
    àÁÍβ˜ÂÚ ÓÚ ÂÎÂÍÚ˘ÂÒÍÓÚÓ
    Á‡ı‡Ì‚‡Ì ÔÂ‰Ë ‡·ÓÚ‡ ÔÓ ÔÓ‰‰˙Ê͇ ËÎË ‡ÍÓ Í‡·ÂÎ˙Ú Â
    ÔÓ‚‰ÂÌ.
    3 34
    4.
    .Ç
    ÇÌ
    ÌË
    ËÏ
    χ
    ‡Ì
    ÌË
    ËÂ
    Â:
    :
    Ñ˙ÊÚ ͇·Â· ‰‡Î˜ ÓÚ ÓÒÚËÂÚÓ.
    MARKERKLEEBIS JA MASINA KOMPONENDID
    1.
    Müratase direktiivi 2000/14/CE järgselt2.Vastavusmärgistus direktiivi 98/37/CEE järgselt3.Valmistusaasta4.Muruniiduki tüüp5.Matriklinumber6.Konstrueerija nimi ja aadress7.Pinge ja toitesagedus
    Vahetult pärast masina omandamist kirjutage identifitseerimisnumbrid
    (3–5–6) vastavatele kohtadele kasutusjuhendi viimasel lehel.
    11. Korpus   12. Mootor   13. Lõiketera  14. Kivikaitse  15. Kogumiskorv16. Käepide   17. Juhtpult  18. Elektrikaabli konks  19. Edasiveo lüliti
    Ärge visake elektrilisi seadmeid majapidamisjääkide hulka.
    Vastavalt Euroopa direktiivile 2002/96/CE elektriliste ja elektroonili-
    ste masinate jäätmete kohta ja selle rakendamisele vastavuses
    riiklike normidega, tuleb äravisatavad elektrilised masinad koguda eraldi, et
    neid ökoloogiliselt ümber töödelda. Kui elektrilised seadmed visatakse prü-
    gimäele või kaevatakse maha, võivad kahjulikud ained jõuda veesoonteni ja
    pääseda toiduahelasse, kahjustades teie tervist ja heaolu. Täpsema info
    saamiseks toote ümbertöötlemise kohta, võtke ühendust vastava jäätme-
    käitlusfirmaga või edasimüüjaga.
    SEADMEL OLEVATE SÜMBOLITE KIRJELDUS (kus on ette nähtud)
    21.
    Seismajätmine   22.Käik
    ETTEVAATUSABINÕUD -Teie muruniidukit tuleb kasutada ettevaatlikult.
    Selleks on masinale asetatud joonistega kleebised, mis tuletavad teile
    meelde põhilisi ettevaatusabinõusid. Jooniste tähendus on seletatud eda-
    spidi. Lisaks sellele soovitame teil lugeda tähelepanelikult läbi selles juhen-
    dis vastavas peatükis toodud ohutusnõuded.
    31. Ettevaatust: Lugege läbi kasutusjuhend enne masina kasutamist.32. Väljaviske oht!Masina kasutamise ajal hoidke tööpiirkonnast eemale
    kõrvalised inimesed.
    33. Ettevaatust teravate lõiketeradega: Võtke toitejuhe pistikust enne
    hooldustööd või kui juhe on kahjustatud.
    34. Ettevaatust:hoidke toitejuhe lõiketerast kaugel.
    ET 
    						
    							13 
    						
    							14
    CONSIGNES DE SÉCURITÉÀ OBSERVER AVEC SOIN
    1) Lire attentivement les instructions du présent manuel. Se familiari-
    ser avec l’utilisation correcte et les commandes avant d’utiliser la tondeu-
    se. Savoir arrêter le moteur rapidement.
    2) 
    N’utiliser la tondeuse que pour le but auquel elle est destinée, c’est-
    à-dire pour couper l’herbe et la recueillir. Toute autre utilisation peut s’a-
    vérer dangereuse et causer des dommages aux personnes et/ou aux cho-
    ses.
    3) Ne jamais permettre d’utiliser la tondeuse à des enfants ou des person-
    nes non familières avec les instructions. La réglementation locale peut fixer
    un âge limite pour l’utilisateur.
    4) 
    Ne pas utiliser la tondeuse lorsque:
    – des personnes, particulièrement des enfants, ou des animaux se trou-
    vent à proximité.
    – l’utilisateur a absorbé des médicaments ou substances, réputés comme
    pouvant nuire à sa capacité de réflexe et de vigilance. 
    5) Garder à l’esprit que l’opérateur ou l’utilisateur est responsable des
    accidents ou des risques encourus par les tierces personnes ou par leurs
    biens.
    1) 
    Toujours porter des chaussures résistantes et des pantalons longs
    pendant la tonte. Ne pas utiliser le matériel lorsque l’on est pieds nus
    ou en sandales
    .
    2) Inspecter minutieusement toute la zone à tondre et éliminer tout objet
    étranger qui pourrait être projeté par la machine ou endommager lensem-
    ble de coupe et le moteur (pierres, morceaux de bois, fils de fer, os, etc..).
    3) Avant l’utilisation, toujours procéder à une vérification générale et en
    particulier de l’aspect des lames, des vis de fixation et de l’ensemble de
    coupe pour s’assurer qu’ils ne sont ni usés ni endommagés. Remplacer
    les lames et les vis endommagées ou usées par lots complets pour pré-
    server le bon équilibrage.
    4) 
    Avant de commencer le travail, monter les protections (sac de
    ramassage et déflecteur).
    5) ATTENTION: DANGER! Humidité et électricité ne sont pas compati-
    bles:
    – la manipulation et le branchement de câbles électriques doivent être
    effectués dans des conditions sèches ;
    – ne jamais mettre en contact une prise de courant ou un conducteur avec
    une zone mouillée (flaque d’eau, herbe humide);
    – les raccordements de câbles électriques aux prises de branchement
    doivent être étanches. Utiliser des rallonges à prises intégrées étanches
    homologuées disponibles dans le commerce.
    – Alimenter l’appareil avec un différentiel (RCD – Residual Current Device)
    ayant un courant de déclenchement qui ne dépasse pas 30 mA.
    6) Les câbles d’alimentation devront être d’une qualité non inférieure au
    type 
    H05RN-F ou bien H05VV-F, avec une section minimale de 1,5 mm2
    et une longueur maximale conseillée de 25 m.
    7) Attacher le câble sur le clip de maintien avant de brancher la machine. 
    8) 
    Le raccordement permanent de tout appareil électrique aux circuits
    électriques dun bâtiment doit être effectué par un électricien qualifié,
    conformément aux normes délectricité en vigueur. Un raccordement
    incorrect peut  être à lorigine de blessures graves, voire entraîner la
    mort
    .
    1) Tondre uniquement à la lumière du jour ou dans une lumière artificielle
    de bonne qualité.
    2) 
    Eviter de tondre de l’herbe mouillée ou sous la pluie. 
    3) Ne jamais tondre par-dessus le câble d’alimentation. Ce câble doit
    toujours se trouver derrière la tondeuse, sur la zone déjà tondue. Utiliser
    l’accrochage du câble dont l’emploi est expliqué dans ce manuel pour évi-
    ter le débranchement inattendu du câble, assurer son guidage correct et
    éviter les contraintes sur la prise de branchement.
    4) 
    Ne jamais tirer la tondeuse par son câble d’alimentation ou tirer sur
    celui-ci pour le débrancher. Ne pas exposer le câble à la chaleur, le lais-
    ser au contact d’huiles, de solvants ou d’objets tranchants.
    5) Assurer ses pas dans les pentes.
    6) Marcher, ne jamais courir. Ne pas se faire tirer par la tondeuse.
    7) Tondre les pentes dans le sens transversal, jamais en montant ou en
    descendant.
    8) Être particulièrement prudent lors des changements de direction sur les
    terrains en pente.
    9) Ne pas couper l’herbe sur des pentes excessivement raides.
    C) UTILISATION 
    B)  PRÉPARATION
    A) FORMATION
    FR10) Faire particulièrement attention lorsque la machine doit être tirée vers
    soi.
    11) Arrêter la lame si la tondeuse doit être inclinée pour le transport,
    lorsque on traverse des zones sans herbe et lors des déplacements entre
    les surfaces à tondre.
    12) Ne jamais utiliser la tondeuse si ses protecteurs sont endommagés, ou
    en l’absence de dispositifs de sécurité comme le déflecteur ou le bac de
    ramassage.
    13) Pour les modèles autopropulsés, désengager l’embrayage d’avance-
    ment avant de démarrer le moteur.
    14) Démarrer le moteur avec précaution, en respectant les consignes d’u-
    tilisation et en tenant les pieds éloignés de la lame.
    15) Ne pas incliner la tondeuse quand on allume le moteur, à moins que ce
    ne soit nécessaire pour la mise en marche. Dans ce cas ne pas l’incliner
    de plus que ce qui est absolument nécessaire, et ne soulever que la par-
    tie qui est la plus loin de l’opérateur. Avant de rabaisser la tondeuse véri-
    fier toujours que les deux mains sont bien en position de fonctionnement.
    16) 
    Tenir les mains et les pieds éloignés des pièces tournantes.
    Toujours se tenir à l’écart de la goulotte d’éjection.
    17) Ne jamais soulever ou transporter une tondeuse dont le moteur est en
    fonctionnement.
    18) 
    Arrêter le moteur et débrancher le câble d’alimentation dans les
    cas suivants: 
    – avant toute intervention sous le carter de coupe ou dans le tunnel d’é-
    jection. Avant toute opération de nettoyage, de vérification ou de répara-
    tion de la tondeuse;
    – avant toute opération de nettoyage, de vérification ou de réparation de
    la tondeuse;
    – après avoir heurté un objet étranger. Inspecter la tondeuse pour vérifier
    si elle est endommagée. Effectuer les réparations nécessaires avant toute
    nouvelle utilisation de la machine;
    – si la tondeuse commence à vibrer de manière anormale, rechercher
    immédiatement la cause des vibrations et y remédier;
    – toutes les fois où la tondeuse doit être laissée sans surveillance;
    – lors du transport de la machine.
    19) 
    Arrêter le moteur dans les cas suivants:
    – lors de la pose et la dépose du sac de ramassage.
    – avant de régler la hauteur de coupe.
    20) Pendant le travail, conserver la distance de sécurité par rapport à la
    lame, donnée par la longueur du guidon.
    1) Maintenir tous les écrous et vis serrés afin d’assurer des conditions d’u-
    tilisation sûres. Un entretien régulier est essentiel pour la sécurité et le
    maintien du niveau de performances. 
    2) Pour réduire les risques d’incendie, débarasser la tondeuse, en particu-
    lier le moteur, des feuilles, brins d’herbe et des excès de graisse. Ne pas
    laisser de conteneurs de débris végétaux dans ou à proximité d’un local.
    3) Vérifier fréquemment que le déflecteur et le sac de ramassage ne pré-
    sentent aucune trace d’usure ou de détérioration.
    4) 
    Vérifier périodiquement les câbles d’alimentation et les remplacer
    s’ils sont détériorés ou que leur isolation est défectueuse. Ne jamais
    toucher un câble électrique mal isolé s’il est sous tension. Le débrancher
    avant toute manipulation.
    5) Porter des gants épais pour le démontage et le remontage de la lame
    de coupe.
    6) 
    Veiller au maintien de l’équilibrage de la lame lors de son affûtage.
    Toutes les opérations concernant la lame (démontage, aiguisage, équili-
    brage, remontage et⁄ou remplacement) sont des travaux compliqués qui
    requièrent une compétence spécifique ainsi que l’utlisation d’outillages
    spéciaux ; pour des raisons de sécurité, ils doivent donc toujours être exé-
    cutés dans un centre spécialisé.
    7) 
    Ne pas utiliser la machine avec des pièces ou le câble endomma-
    gés ou usés pour des raisons de sécurité. Les pièces doivent être
    remplacées et non pas réparées. Utiliser des pièces d’origine. (Les
    lames doivent toujours porter la marque  ). Des pièces de qualité
    non équivalente peuvent endommager la machine et nuire à votre
    sécurité.
    1) Chaque fois qu’il est nécessaire de déplacer la machine, de la soulever,
    de la transporter ou de l’incliner il faut:
    – porter des gants de travail résistants;
    – prendre la machine en plusieurs points offrant une prise sûre, tout en
    tenant compte de son poids et de la répartition du poids.
    – employer un nombre de personnes adapté au poids de la machine et
    aux caractéristiques du moyen de transport ou de l’endroit où la machine
    doit être placée ou prélevée.
    E) TRANSPORT ET DÉPLACEMENT
    D) MAINTENANCE ET STOCKAGE 
    						
    							15
    NORMES D’UTILISATION
    REMARQUE – La machine peut être fournie avec cer-
    tains composants déjà montés.
    Monter le pare-pierres en introduisant laxe (1) et le
    ressort (2) comme il est indiqué. 
    Introduire d’abord laxe dans le trou à droite (4), introduire
    le terminal à oeillet (3) du ressort dans la fente centrale,
    puis insérer l’autre extrémité dans sa loge (5).
    Introduire dans les trous prévus à cet effet les par-
    ties inférieures droite (1) et gauche (2) du guidon et les fixer
    à l’aide des vis (3) fournies à la livraison. 
    Fixer la partie supérieure du guidon (4) aux parties inférieu-
    res à l’aide des molettes (5) et de la visserie, comme illus-
    tré.
    Placer enfin lattache câble (6) dans la position illustrée et
    y fixer le câble (7). 
    La bonne position du clip de maintien du câble (8) est celle
    qui est indiquée.
    Dans le cas du bac rigide:assembler les parties
    (1) et (2) du bac en sassurant que les fixations sont cor-
    rectement encliquetées au fond de leur logement.
    En cas de bac en toile:introduire le bâti (11) dans
    le bac (12) et accrocher tous les profils en plastique (13) à
    l’aide d’un tournevis, comme il est indiqué sur la figure.
    Pour fixer les roues, suivre la séquence indiquée.
    Fixer les roues sur un des trous correspondants aux diffé-
    rentes hauteurs de coupe, en serrant à fond le pivot (1) à
    l’aide de la clé (2) fournie. 
    Le moteur est commandé par un interrupteur à
    double action, afin de prévenir un démarrage accidentel. 
    Pour démarrer, presser le bouton (2) et tirer le levier (1). 
    Le moteur s’arrête automatiquement dès que le levier (1)
    est relâché.
    Le réglage de la hauteur de coupe est obtenue en
    positionnant les roues dans le trou correspondant, en ser-
    rant à fond le pivot (1) à l’aide de la clé (2) fournie. 
    Toutes les roues doivent être montées à la même hauteur. 
    LA LAME NE DOIT PAS ÊTRE ENGAGÉE PENDANT
    L’OPÉRATION DE RÉGLAGE.
    Soulever le pare-pierres et bien accrocher le bac
    rigide (1) ou le sac en toile (2), comme illustré sur les figu-
    res correspondantes.
    3.1
    3. TONTE DE L’HERBE
    2.2
    2.1
    2. DESCRIPTION DES COMMANDES
    1.4
    1.3b
    1.3a
    1.2
    1.1
    1. ACHEVER LE MONTAGE
    FRAccrocher correctement le câble de rallonge
    comme illustré.
    Pour le démarrage, appuyer sur le bouton de blocage (2) et
    tirer sur le levier (1) de linterrupteur.
    Pendant la tonte, faire en sorte que le câble élec-
    trique se trouve toujours derrière soi et dans une partie du
    terrain déjà tondue.
    La pelouse aura un plus bel aspect si elle est toujours ton-
    due à la même hauteur et dans les deux sens perpendicu-
    laires alternativement.
    Lorsque le travail est terminé, relâcher le levier (1). 
    Débrancher D’ABORD la rallonge électrique de la prise de
    secteur (2) et ENSUITE du côté du contacteur de la ton-
    deuse (3). ATTENDRE L’ARRÊT DE LA LAME avant d’ef-
    fectuer toute intervention sur la tondeuse.
    NOTE IMPORTANTE
    Si le moteur s’arrête à cause de surchauffe durant son
    fonctionnement, il est nécessaire d’attendre au moins 5
    minutes avant un nouvel essai.
    IMPORTANT – Il est indispensable d’effectuer des opé-
    rations d’entretien régulières et soignées pour mainte-
    nir pendant longtemps les niveaux de sécurité et les
    performances originelles de la machine.
    Garder la tondeuse dans un endroit sec
    .
    1) Porter des gants de travail résistants avant deffectuer
    toute intervention de nettoyage, dentretien ou bien de
    réglage sur la machine.
    2) Après chaque coupe, enlever les détritus de gazon et la
    boue qui se sont accumulés à l’intérieur du châssis,
    pour éviter qu’en séchant ils ne rendent le prochain
    démarrage particulièrement difficile.
    3) Toujours s’assurer que les prises d’air sont dégagées de
    tout résidu.
    Toutes les opérations sur la lame doivent être exé-
    cutées dans un centre spécialisé.
    Remarque pour le centre spécialisé:Remonter la lame
    (2) en respectant l’ordre illustré sur la figure ; veiller à serrer
    la vis centrale (1) avec une clé dynamométrique tarée à 16
    - 20 Nm.
    Ne pas l’asperger au jet d’eau et éviter de mouiller
    le moteur et les composants électriques.
    Ne pas utiliser de solvants ou de liquides abrasifs pour le
    nettoyage du carter de coupe.
    Si vous avez des doutes ou des problèmes de nature quel-
    conque, n’hésitez pas à contacter votre Point d’Après-
    Vente le plus proche ou votre Revendeur.
    4.2
    4.1
    4. ENTRETIEN ORDINAIRE
    3.4
    3.3
    3.2 
    						
    							16
    SAFETY REGULATIONSTO BE FOLLOWED CAREFULLY
    1) Read the instructions carefully. Get familiar with the controls
    and the proper use of the equipment. Learn how to stop the
    engine quickly.
    2) 
    Only use the lawnmower for the purpose for which it was
    designed, i.e. for cutting and collecting grass. Any other use
    can be hazardous, causing injury or damage to people and/or
    property.
    3) Never allow children or people unfamiliar with these instruc-
    tions to use the lawnmower. Local regulations may restrict the
    age of the operator.
    4) 
    Never use the lawnmower:
    – When people, especially children, or pets are nearby;
    – If the operator has taken medicine or substances that can
    affect his ability to react and concentrate.
    5) Remember that the operator or user is responsible for acci-
    dents or hazards occurring to other people or their property.
    1) 
    While mowing, always wear sturdy footwear and long
    trousers. Do not operate the equipment when barefoot or
    wearing open sandals
    .
    2) Thoroughly inspect the area where the equipment is to be
    used and remove all objects which may be thrown by the
    machine or damage the cutter assembly and the engine (stones,
    sticks, metal wire, bones, etc.).
    3) Before use, always inspect the machine, especially the condi-
    tion of the blades, and check that the screws and cutting assem-
    bly are not worn or damaged. Replace worn or damaged blades
    and screws in sets to preserve balance.
    4) 
    Before mowing, attach the discharge opening guards
    (grass-catcher or stone-guard).
    5) WARNING: DANGER! Damp and electricity do not go
    together:
    – cables must be handled and wired when dry
    – never allow contact between an electric socket or cable with
    a wet area (puddles or damp grass);
    – connections between cables and sockets must be of the
    waterproof type. Only use extension cables with moulded-on
    waterproof or approved sockets available commercially.
    – power the machine using a residual current device (RCD
    Residual Current Device) with max. 30 mA tripping current.
    6) The power supply cables must not be of lower quality than the
    H05RN-F or H05VV-Ftype with minimum cross-section size of
    1.5 mm2and max. 25 m long.
    7) Attach the cable onto the cable clamp before starting the
    machine.
    8) 
    The permanent wiring of any electrical device to the mains
    must be carried out by a qualified electrician, in accordance
    with electrical regulations in force. Incorrect wiring may
    cause severe injury or death
    .
    1) Mow only in daylight or good artificial light.
    2) 
    Avoid operating the equipment on wet grass or in the rain.
    3) Never go over the electric cable with the lawnmower.
    While cutting, the cable should always be pulled behind the
    lawnmower and always from the area of grass already cut. Use
    the cable clamp as described in this manual to prevent the cable
    from disconnecting by accident. Ensure that it is properly insert-
    ed without forcing into the power socket.
    4) 
    Never pull the lawnmower by its power cable or pull the
    cable to remove the plug. Do not expose the cable to sources
    of heat or let it come in contact with oil, solvents or sharp
    objects.
    5) Always be sure of your footing on slopes.
    6) Walk, never run and do not allow yourself to be pulled along
    by the lawnmower.
    7) Mow across the face of slopes, never up and down.
    8) Exercise extreme caution when changing direction on slopes.
    C) OPERATION 
    B) PREPARATION
    A) TRAINING
    EN9) Do not mow on slopes that are too steep.
    10) Exercise extreme caution when pulling the lawnmower
    towards you.
    11) Stop the blade if the lawnmower has to be tilted for trans-
    portation when crossing surfaces other than grass, and when
    transporting the lawnmower to and from the area to be mowed.
    12) Never operate the lawnmower with defective guards, or with-
    out safety devices, such as the stone-guard and/or grass-catch-
    ers, in place.
    13) On power-driven models, disengage the drive clutch before
    starting the engine.
    14) Start the engine carefully, following the instructions and
    keeping feet well away from the blade. 
    15) Do not tilt the lawnmower when switching on the engine
    unless it is strictly necessary for start-up. In this case, do not tilt
    it more than is strictly necessary and only lift the part furthest
    away from the operator. Check that both hands are positioned
    correctly before lowering the lawnmower.
    16) 
    Do not put hands or feet near or under rotating parts.
    Keep clear of the discharge opening at all times.
    17) Never pick up or carry a lawnmower while the engine is run-
    ning.
    18) 
    Stop the engine and disconnect the power supply cable:
    – before carrying out any work underneath the cutting deck or
    before unclogging the chute;
    – before checking, cleaning or working on lawnmower;
    – after striking a foreign object. Inspect the lawnmower for dam-
    age and make repairs before restarting and operating the lawn-
    mower;
    – if the lawnmower starts to vibrate abnormally, find and remove
    the cause of the vibration immediately;
    – whenever you leave the lawnmower unattended.
    – when transporting the equipment.
    19) 
    Stop the engine:
    – every time you remove or replace the grass-catcher.
    – before adjusting the grass cutting height.
    20) When mowing, always keep to a safe distance from the rotat-
    ing blade. This distance is the length of the handle.
    1) Keep all nuts, bolts and screws tight to be sure the equipment
    is in safe working condition. Regular maintenance is essential for
    safety and performance.
    2) To reduce the fire hazard, keep the lawnmower, especially the
    engine, free of grass, leaves, or excessive grease. Do not leave
    containers with grass cuttings in rooms.
    3) Check the stone-guard and grass-catcher frequently for wear
    and deterioration.
    4) 
    Periodically check the electric cables and replace them if
    they are damaged or if the insulation has been damaged.
    Never touch a badly insulated cable if it still connected to the
    power supply. Remove the cable from the socket before taking
    any action.
    5) Wear strong work gloves when removing and reassembling the
    blade.
    6) 
    Keep the blade balanced during sharpening. All operations
    on the blade (dismantling, sharpening, balancing, remounting
    and/or replacing) require a certain familiarity and special tools.
    For safety reasons, these jobs are best carried out at a special-
    ized centre.
    7) 
    For reasons of safety, do not use the equipment with worn
    cables or damaged parts. Parts are to be replaced and not
    repaired. Use genuine spare parts (blades should always
    bear the symbol  ). Parts that are not of the same quality
    can damage the equipment and be dangerous for your safe-
    ty.
    1) Whenever the machine is to be handled, raised, transported or
    tilted you must:
    - wear strong working gloves;
    - grasp the machine at the points that offer a safe grip, taking
    account of the weight and its distribution.
    - use an appropriate number of people for the weight of the
    machine and the characteristics of the vehicle or the place where
    it has to be placed or collected.
    E) TRANSPORTATION AND HANDLING
    D) MAINTENANCE AND STORAGE 
    						
    							17
    STANDARDS OF USE
    NOTE – The machine can be supplied with some of the
    components already fitted.
    Attach the stone-guard by inserting the pin (1) and
    the spring (2) as shown.  First, insert the pin into the right-
    hand housing (4).  Next fit the eyelet end (3) of the spring
    into the central slot, and lastly insert the other end of the
    pin in place (5).
    Insert the lower right part (1) and lower left part (2) of
    the handle into the respective holes and lock into position
    with the screws (3) supplied. 
    Attach the upper part of the handle (4) to the lower parts
    using the knobs (5) and the nuts and bolts supplied as
    shown. Attach the cable clamp (6) to the position shown
    and then attach the cable (7). The correct position of the
    electric cable hook (8) is as shown.
    For a rigid grass-catcher, assemble the two parts
    (1) and (2), making sure that the hooks are fully clicked into
    position.
    For a cloth grass-catcher,insert the frame (11)
    into the sack (12) and attach the plastic bars (13) using a
    screwdriver, as shown in the drawing.
    To attach the wheels, follow the steps shown. Attach
    the wheels selecting one of the holes for the preferred cut-
    ting heights, fully tightening the pin (1) using the wrench (2)
    provided.
    The engine is controlled by a dual action switch to
    prevent starting it accidentally. To start, press the button (2)
    and pull the lever (1). The engine automatically stops when
    the lever (1) is released.
    The cutting height is adjusted by attaching the
    wheels to the required hole, fully tightening the pin (1) using
    the wrench (2) provided. All the wheels must be at the same
    height. 
    MAKE THIS ADJUSTMENT ONLY WHEN THE BLADE IS
    STOPPED.
    Lift the stone-guard and attach the rigid grass-
    catcher (1) or cloth grass-catcher (2) correctly as shown in
    the drawings.
    3.1
    3. GRASS CUTTING
    2.2
    2.1
    2. DESCRIPTION OF CONTROLS
    1.4
    1.3b
    1.3a
    1.2
    1.1
    1. FINISH ASSEMBLY
    ENConnect the extension cable correctly as indicated.
    Start the engine by pressing the safety push-button (2) and
    pulling the switchgear lever (1).
    While cutting, ensure that the electric cable is
    always behind you and on the area of grass already cut.
    The lawn will look better if it is always cut to the same
    height and in alternate directions.
    When you have finishing mowing, release the lever
    (1). FIRST disconnect the cable extension from the supply
    socket (2) and THEN from the side of the lawnmower’s
    switchgear (3). 
    WAIT FOR THE BLADE TO STOP before carrying out any
    type of work on the machine.
    IMPORTANT NOTE
    Should the motor stop during use through overheating,
    wait about 5 minutes before re-starting.
    IMPORTANT – Regular, careful maintenance is essen-
    tial for keeping the safety level and original perform-
    ance of the machine unchanged in time.
    Store the lawnmower in a dry place.
    1) Wear strong working gloves during any cleaning, main-
    tenance or adjustment operation on the machine.
    2) Remove the grass debris after each cut and mud accu-
    mulated inside the chassis to avoid their drying and thus
    making the next start-up difficult.
    3) Always ensure that ventilation openings are kept clear of
    debris.
    All operations on the blade should be carried out at
    a specialized centre.
    Note for specialized centres:Reassemble the blade (2) as
    shown in the drawing and tighten the central screw (1)
    using a torque wrench set to 16-20 Nm.
    Do not use forced water and avoid wetting the
    motor or the electrical components.
    Do not use harsh products for cleaning the chassis.
    Should you have any doubts or problems, do not hesitate
    to contact your nearest Service Centre or your Dealer.
    4.2
    4.1
    4. ROUTINE MAINTENANCE
    3.4
    3.3
    3.2 
    						
    							18
    SICHERHEITSTECHNISCHE HINWEISEMIT SORGFALT BEACHTEN
    1) Lesen Sie die Gebrauchsanweisung sorgfältig. Machen Sie sich mit
    den Bedienungsteilen und dem richtigen Gebrauch der Maschine vertraut.
    Lernen Sie, den Motor schnell abzustellen.
    2) 
    Den Rasenmäher nur zu dem, für diesen vorgesehenen, Zweck ver-
    wenden, d.h. das Mähen und sammeln des Grases. Jede andere
    Anwendung kann sich als Gefährlich erweisen und bei Personen und/oder
    Gegenständen Schäden verursachen.
    3) Erlauben Sie niemals Kindern oder anderen Personen, die die
    Gebrauchsanweisung nicht kennen, die Maschine zu benutzen. Örtliche
    Bestimmungen können das Mindestalter des Benutzers festlegen.
    4) 
    Benutzen Sie nie den Rasenmäher:
    – Während Personen, besonders Kinder oder Tiere in der Nähe sind;
    – Wenn der Benutzer Medikamente oder Mittel eingenommen hat, die
    seine Reaktionsfähigkeit und seine Aufmerksamkeit beeinträchtigen kön-
    nen.
    5) Denken Sie daran, dass der Maschinenführer oder der Benutzer für
    Unfälle mit anderen Personen oder deren Eigentum verantwortlich ist.
    1) 
    Während des Mähens sind immer festes Schuhwerk und lange
    Hosen zu tragen. Mähen Sie nicht barfüßig oder in leichten Sandalen.
    2) Überprüfen Sie sorgfältig das ganze Gelände, auf dem die Maschine
    eingesetzt wird, und entfernen Sie alle Gegenstände, die von der Maschine
    weggeschleudert werden oder die Schneideinheit und den Motor beschä-
    digen könnten (Steine, Äste, Eisendrähte, Knochen usw.).
    3) Vor jedem Gebrauch eine allgemeine Kontrolle durchführen, durch
    Sichtkontrolle den Zustand der Messer prüfen, und kontrollieren, ob die
    Schrauben, und die gesamte Schneideinheit abgenutzt oder beschädigt
    sind. Zur Vermeidung einer Unwucht dürfen abgenutzte oder beschädigte
    Messer und Schrauben nur satzweise ausgetauscht werden.
    4) 
    Bevor Sie einen Mähvorgang anfangen, sind die Schutz-
    einrichtungen an der Auswurföffnung zu montieren. (Grasfang-
    einrichtung oder Prallblech)
    5) VORSICHT: GEFAHR! Feuchtigkeit und Elektrizität vertragen sich
    nicht.
    – Die Handhabung und das Anschließen der elektrischen Kabel muss im
    Trocken erfolgen. 
    – Niemals eine Steckdose oder ein Kabel mit einer nassen Zone (Pfütze
    oder feuchtes Gras) in Verbindung bringen.
    – Die Verbindung elektrischer Kabel und die Steckdosen müssen wasser-
    dichte Ausführungen sein. Benutzen Sie Verlängerungskabel mit integrier-
    ten wasserdichten und geprüften Verbindungen, die im Handel zu erhalten
    sind.
    – Das Gerät durch ein Differential (RCD – Residual Current Device) ver-
    sorgen, mit einem Auslösestrom der nicht höher als 30 mA ist.
    6) Die Qualität der Versorgungskabel darf nicht geringer als die Typen
    H05RN-F oder H05VV-Fsein, mit einem Mindestquerschnitt von 1,5 mm2
    und einer empfohlenen Höchstlänge von 25 m.
    7) Vor dem Anlassen der Maschine das Kabel am Kabelhalter befestigen.
    8) 
    Der permanente Anschluß eines elektrischen Gerätes an die
    Hausstromversorgung darf nur vor einem qualifizierten Elektriker
    gemäß den geltenden Vorschriften durchgeführt werden. Ein unsach-
    gemäßer Anschluß kann zu schweren Unfällen und ggf. zum Tode füh-
    ren.
    1) Mähen Sie nur bei Tageslicht oder bei guter Beleuchtung.
    2) Vermeiden Sie nasses Gras zu mähen. Mähen Sie nicht bei Regen.3) Mir dem Rasenmäher niemals über das Kabel fahren.
    Während des Mähens muss man immer das Kabel hinter dem
    Rasenmäher auf der Seite des bereits gemähten Grases nachziehen. Den
    Kabelhalter wie bereits in diesem Handbuch erläutert benutzen, um zu ver-
    meiden, dass sich das Kabel unversehens löst. Sich vergewissern, dass es
    richtig und einfach steckt.
    4) 
    Den Rasenmäher niemals am Versorgungskabel ziehen oder an das
    Kabel fassen, um den Stecker aus der Steckdose zu ziehen. Das Kabel
    keinen Wärmequellen aussetzen oder mit Öl, Lösemitteln oder scharfen
    Gegenständen in Verbindung bringen.
    5) Achten Sie immer auf einen guten Stand an Hängen.
    6) Führen Sie die Maschine nur im Schrittempo und vermeiden Sie, sich
    vom Grasmäher ziehen zu lassen.
    7) Mähen Sie quer zum Hang und niemals auf- oder abwärts.
    8) Seien Sie besonders vorsichtig, wenn Sie die Fahrtrichtung am Hang
    ändern.
    C) HANDHABUNG
    B) VORBEREITENDE MAßNAHMEN
    A) ALLGEMEINE HINWEISE
    DE9) Mähen Sie nicht an Hängen mit einer übermäßigen Neigung.
    10) Seien Sie besonders vorsichtig, wenn Sie die Maschine zu sich heran-
    ziehen.
    11) Halten Sie das Schneidwerkzeug an, wenn der Mäher beim Transport
    über andere Flächen als Gras anzukippen ist, und wenn Sie die Maschine
    zur Mähfläche hin- und wieder abtransportieren.
    12) Benutzen Sie niemals die Maschine mit beschädigten Schutz-
    einrichtungen oder ohne angebaute Schutzeinrichtungen, z.B. ohne
    Prallbleche und / oder Grasfangeinrichtung.
    13) Bei Ausführungen mit Motorantrieb, lösen Sie die Kupplung des
    Radantriebs, bevor Sie den Motor starten.
    14) Starten oder betätigen Sie den Anlaßschalter mit Vorsicht, entspre-
    chend den Herstelleranweisungen. Achten Sie auf ausreichenden Abstand
    der Füße zu dem Schneidwerkzeug.
    15) Den Rasenmäher nicht kippen wenn der Motor anspringt, es sei denn,
    dies ist zum Starten notwendig. In diesem Fall den Rasenmäher nicht wei-
    ter kippen als absolut notwendig und nur den Teil der fern vom Benutzer
    ist. Man versichere sich immer, dass beide Hände in der Betriebsposition
    sind bevor man den Rasenmäher wieder herunter lässt.
    16) 
    Bringen Sie niemals Hände oder Füße in die Nähe von sich dre-
    henden Teilen. Halten Sie sich immer entfernt von der Auswurföffnung.
    17) Heben Sie oder tragen Sie niemals eine Maschine mit laufendem
    Motor.
    18) 
    Schalten Sie den Motor ab und ziehen Sie das Versorgungskabel
    heraus:
    – Bevor Sie einen Eingriff unter der Schneideplatte vornehmen oder
    Verstopfungen im Auswurfkanal beseitigen.
    – Bevor Sie die Maschine überprüfen, reinigen oder Arbeiten an ihn durch-
    führen.
    – Nachdem ein Fremdkörper getroffen wurde. Prüfen Sie ob am
    Rasenmäher Schäden entstanden sind und beseitigen Sie diese, bevor die
    Maschine wieder benutzt wird.
    – Falls der Mäher anfängt, ungewöhnlich stark zu vibrieren. Suchen Sie
    sofort den Grund dafür und beseitign Sie diesen.
    – Wenn Sie die Maschine unbewacht verlassen.
    – Während des Transports der Maschine
    19) 
    Der Motor ist abzustellen:
    – Jedesmal, wenn die Grasfangeinrichtung abgenommen oder wieder
    montiert wird.
    – Vor der Einstellung der Schnitthöhe
    20) Behalten Sie immer bei der Arbeit den Sicherheitsabstand vom rotie-
    renden Schneidwerkzeug. Er entspricht der Länge des Handgriffs.
    1) Sorgen Sie dafür, dass alle Muttern, Bolzen und Schrauben fest ange-
    zogen sind, um sicher zu sein, dass das Gerät immer unter guten
    Bedingungen arbeitet. Eine regelmäßige Wartung ist unentbehrlich für die
    Sicherheit und die Einhaltung der Leistungsfähigkeit.
    2) Um das Brandrisiko zu vermindern, den Rasenmäher und insbesondere
    den Motor von Grasresten, Blättern und übermässigen Fett freihalten.
    Keine Behälter mit gemähtem Gras in einem Raum aufbewahren.
    3) Prüfen Sie regelmäßig Prallblech und Grasfangeinrichtung auf
    Verschleiß oder Verlust der Funktionsfähigkeit.
    4) 
    Die Versorgungskabel periodisch überprüfen und ersetzen wenn sie
    oder deren Isolierung abgenutzt sind. Niemals ein schlecht isoliertes
    elektrisches Kabel anfassen, wenn es unter Spannung ist. Bei jedem
    Eingriff das Kabel aus der Steckdose ziehen.
    5) Ziehen Sie feste Handschuhe an, wenn Sie das Schneidwerk abnehmen
    und wieder einbauen.
    6) 
    Beim Schleifen des Messers ist auf dessen Auswuchten zu achten.
    Alle Arbeiten, die das Messer (Ausbau, Schärfen, Auswuchten, Einbau
    und/oder Auswechseln) betreffen sind aufwändige Arbeiten, die außer der
    Verwendung spezieller Werkzeuge auch ein bestimmtes Fachkönnen erfor-
    dern. Außer Sicherheitsgründen müssen diese Arbeiten daher immer in
    einem Fachbetrieb ausgeführt werden.
    7) 
    Verwenden Sie, aus Sicherheitsgründen, nie die Maschine mit
    abgenutzten oder beschädigten Teilen bzw Kabel. Diese dürfen nicht
    repariert sondern müssen ersetzt werden. Nur Originalersatzteile ver-
    wenden. (Das Schneidwerkzeug muss immer mit dem Logo 
    gekennzeichnet sein). Nicht gleichwertige Ersatzteile können die
    Maschine beschädigen und die Sicherheit gefährden.
    1) Folgende Hinweise müssen bei jedem Bewegen, Heben, Transportieren
    oder Kippen der Maschine beachtet werden:
    - Feste Arbeitshandschuhe benutzen;
    - Die Maschine unter Berücksichtigung des Gewichts, und seiner
    Aufteilung an festen Haltepunkten befestigen, die eine sichere Aufnahme
    garantieren;
    - eine dem Gewicht und den Eigenschaften des Transportmittels bzw. der
    Aufstellposition entsprechende Anzahl Personen einsetzen.
    E) TRANSPORT UND UMSTELLUNG
    D) WARTUNG UND LAGERUNG 
    						
    All GGP Italy SPA manuals Comments (2)

    Related Manuals for GGP Italy SPA Lawn Mower 171505329 1 Operators Manual