Home > Eton > Radio > Eton S350 Am Fm Shortwave Radio Operation Manual

Eton S350 Am Fm Shortwave Radio Operation Manual

    Download as PDF Print this page Share this page

    Have a look at the manual Eton S350 Am Fm Shortwave Radio Operation Manual online for free. It’s possible to download the document as PDF or print. UserManuals.tech offer 13 Eton manuals and user’s guides for free. Share the user manual or guide on Facebook, Twitter or Google+.

    							S350MANUALE OPERATIVO
    121120
    10SINTONIA SW
    ASCOLTATORI ESPERTI
    Estendere completamente lantenna telescopica
    ed accendere la radio. Impostare linterruttore
    MW/SW BAND sulla posizione SW1, SW2 o SW3.
    Lindicazione SHORTWAVE 1, 2 o 3 appare sul dis
    play. Usare la manopola esterna di sintonia rapidaper accedere ad una frequenza conosciuta o allabanda desiderata e quella interna di sintonia fine
    per perfezionare la ricezione. Se una emittente è
    talmente potente da causare distorsioni acus
    tiche, ridurre il guadagno facendo ruotare in
    senso antiorario la manopola MW/SW RF GAIN.
    ASCOLTATORI NEOFITI
    (Vedere anche la successiva sezione INTRO
    DUZIONE ALLE ONDE CORTE). Estendere lanten
    na telescopica ed accendere la radio. Avvicinarsiad una finestra ed estendere del tutto lantenna
    telescopica. Attenersi alle istruzioni seguenti in
    caso di ascolto diurno o notturno.
    Durante il giorno,far scattare linterruttore
    MW/SW BAND nella posizione SW2. Usare lamanopola di sintonia rapida e sintonizzarsi sui
    15100 kHz. Questa frequenza corrispondeallinizio della banda ad onde corte da 19 metri,
    una delle tre migliori bande diurne, pari a 15100
    15600 kHz. Usando la manopola di sintonia fine,
    spostarsi lentamente lungo questa banda, cercan
    do con cura le varie emittenti. Provare anche labanda da 13 metri (2145021850 kHz) e quella da
    16 metri (1748017900 kHz), entrambe in SW3.
    Di notte,impostare linterruttore MW/SW BAND
    su SW1. Usare la manopola di sintonia rapida e
    sintonizzarsi sui 5800 kHz. Questa frequenza corrisponde allinizio della banda ad onde corte da
    49 metri, una delle quattro migliori bande not
    turne, pari a 58006200 kHz. Usando la manopola
    di sintonia fine, spostarsi lentamente lungo ques
    ta banda, cercando con cura le varie emittenti.
    Provare anche la banda da 25 metri in SW2
    (1160012200 kHz), da 31 metri sempre in SW2(94009900 kHz) e quella da 41 metri in SW1(71507600 kHz).
    NOTA:In caso di interferenza delle stazioni adi
    acenti, porre il comando BAND WIDTH/FM BAND
    nella posizione NARROW. Se non si notano inter
    ferenze, lasciare tale selettore nella posizione
    WIDE. In caso di eccessivo rumore di fondo, ridur
    lo al minimo attivando linterruttore SW LPF. Se
    una emittente è talmente potente da causare dis
    torsioni acustiche, ridurre il guadagno facendoruotare in senso antiorario la manopola MW/SW
    RF GAIN.
    11IMPOSTAZIONE DELLOROLOGIO
    Lorologio della S350 può essere configurato in fun
    zione del formato a 12 o a 24 ore. A questo fine, è
    sufficiente premere per più di cinque secondi il pul
    sante HOUR [ore], alternando le opzioni. Quando
    AM o PM appare sul display, lorologio è impostato
    sul formato a 12 ore. Se il display non visualizza
    lindicazione anti o postmeridiana, lorologio è
    impostato sul formato a 24 ore.
    Per impostare lorologio è necessario spegnere la
    radio. Fatto ciò, mantenere premuto il pulsante TIME
    [tempo] per tre secondi prima di rilasciarlo, facendo
    lampeggiare lora sul display. Premere i pulsantiHOUR e MINUTE [minuti] per impostare lora giusta.
    Finalizzare limmissione premendo immediatamente
    il pulsante TIME. Se non si preme tale pulsante, ilsistema finalizza automaticamente limmissione
    dopo circa cinque secondi. Durante limpostazione
    delle ore e dei minuti, mantenere premuto i rispettivi pulsanti HOUR e MINUTE per conseguire più
    rapidamente limpostazione desiderata.
    NOTA:Quando la radio è spenta, il display visu
    alizza lora. Quando è accesa, viene visualizzata
    la frequenza radio. Mentre la radio è in funzione,
    premendo il pulsante TIME, il display visualizza
    lora al posto della frequenza per circa tre secon
    di, trascorsi i quali propone la frequenza unaltravolta.
    BACKUP IN CASO DI CADUTA
    DI CORRENTE
    Se sono state installate le batterie e la S350 è ali
    mentata tramite il trasformatore CA, lunità passaautomaticamente allalimentazione a batterie incaso di caduta della corrente di rete CA.
    12USO DELLO SLEEP TIMER
    La S350 è munita di uno sleep timer, che perme
    tte di impostare lo spegnimento differito della
    radio una volta trascorso un dato lasso di tempo.
    Lo sleep timer della S350 spegne automatica
    mente la radio dopo 90 minuti dalla sua accen
    sione. Dopo aver premuto il pulsante POWER &
    SLEEP per accendere la radio, notare lindicazione
    90 visualizzata sul display per segnalarne lo spegnimento differito dopo 90 minuti.Per modificare il lasso di tempo intercorrente
    prima dello spegnimento differito, premere il pul
    sante POWER & SLEEP per accendere la radio.
    Quando appare lindicazione 90, premere piùvolte ed in rapida successione il pulsante POWER
    & SLEEP, finché non si ottiene il tempo desiderato.La sequenza ciclica del pulsante permette di
    selezionare una delle seguenti opzioni: 90, 75, 60,
    45, 30, 15, 10, 01 minuti ed OFF. 
    						
    							S350MANUALE OPERATIVO
    123122
    14USO DELLA RETROILLUMINAZIONE
    La S350 è munita di retroilluminazione del display
    in condizioni di scarsa luminosità ambientale. La
    retroilluminazione può essere attivata in duemodi:
    1.Per illuminare temporaneamente il display,
    premere brevemente il pulsante BACKLIGHT.
    La retroilluminazione si spegne automaticamente dopo otto secondi.
    2.Per mantenere illuminato il display, premere il 
    pulsante BACKLIGHT per più di un secondo. Laretroilluminazione rimane accesa finché non si
    preme BACKLIGHT unaltra volta.
    ATTENZIONE!Mantenendo accesa la retroil
    luminazione si scaricano più rapidamente le bat
    terie.
    15USO DEL RIPRISTINO
    La S350 è controllata da una microchip (un com
    ponente logico che gestisce il funzionamento
    della radio). Lesposizione della radio a condizioni
    ambientali anomale può causare una avaria della
    microchip, indicata dai seguenti sintomi:
    •  Il display rimane spento e la radio non si
    accende in risposta alla pressione del pulsante
    POWER & SLEEP.
    •  Il display visualizza caratteri casuali o non
    funziona bene, nonostante la radio riceva lestazioni senza problemi.In queste circostanze, può essere necessario reim
    postare la radio. Il ripristino della S350 richiede lo
    scollegamento delleventuale trasformatore esterno e la rimozione delle batterie dallapposito
    scompartimento. Inserire un oggetto appuntito,
    tipo un fermaglio raddrizzato, nel foro RESET sul
    lato anteriore destro della radio e premere deli
    catamente il pulsante interno. Ricollegare il
    trasformatore CA o reinstallare le batterie.
    13SVEGLIA
    IMPOSTAZIONE, ATTIVAZIONE
    E DISATTIVAZIONE DELLASVEGLIA
    La S350 dispone di un timer programmabile che
    attiva la radio allo scadere di un tempo prefis
    sato. Dopo aver spento la radio, premere il pul
    sante ALARM per circa tre secondi o finché le
    cifre dellora non cominciano a lampeggiare.
    Mentre le cifre lampeggiano, premere i pulsanti
    HOUR e MINUTE per selezionare lora del risveg
    lio, seguiti immediatamente dalla pressione di
    ALARM. Se non si preme il pulsante ALARM, dopo
    5 secondi lora di attivazione della sveglia vieneimpostata automaticamente in funzione delloraselezionata.
    Per attivare/disattivate il timer, dopo aver spento
    la radio, premere il pulsante AL ON/OFF, visualiz
    zando licona dello speaker sullangolo superiore
    destro del display. La visualizzazione di tale iconasegnala lattivazione del timer. Di converso, se li
    cona non è visualizza, la sveglia è inattiva.
    Premere il pulsante ALARM in qualsiasi momento
    per visualizzare lora di attivazione della radio,
    con la radio sia accesa che spenta. Lora selezionata appare sul display per circa quattro secondi.
    NOTE IMPORTANTI IN MERITO
    AL TIMER DI ATTIVAZIONEDELLA RADIO
    •  La radio deve essere spenta per permetterne 
    lattivazione da parte della sveglia.
    •  La radio si spegne automaticamente una volta
    trascorsi 30 minuti dalla sua attivazione.
    •  Per spegnere radio prima che si disattivi 
    automaticamente, premere il pulsante AL
    ON/OFF o POWER & SLEEP. 
    						
    							S350MANUALE OPERATIVO
    125124
    18USO DI ANTENNE SUPPLEMENTARI
    ANTENNE PER ONDE CORTE.Questa radio
    può essere usata con le semplici antenne filari edaltre antenne per onde corte ad alta impedenza
    (idealmente, 500 ohm). Le antenne filari devono
    essere lunghe da 10 a 30 metri. Il filo di rame assi
    cura il migliore rendimento. Lantenna deve essere
    sollevata da terra ed essere disposta preferibil
    mente diritta. Usare isolatori non conduttivi adentrambe le estremità del filo per evitare perdite di
    segnale. Il filo dellantenna va collegato alla presa a
    molla AM, SW ANT, codificata in rosso sul retro
    della radio. Il collegamento di un filo di massa alla
    presa nera GND non è obbligatorio, ma spesso
    migliora la ricezione. Il filo di massa va collegato ad
    un tubo dellacqua calda o ad unasta di massa. Senon si dispone di un tubo esposto dellacqua fredda
    o di una apposita asta interrata, collegare alla
    presa nera un filo avente la stessa lunghezza del
    lantenna filare ed disporlo diritto sul terreno. NON
    COLLEGARE MAI IL FILO DI MASSA AD UN TUBO
    DEL GAS.ANTENNE AM:E possibile usare qualsiasi
    antenna AM ad alta impedenza (idealmente, 500
    ohm), comprese quelle filari ed a spire sintoniz
    zate. Il collegamento di un filo di massa, discusso
    sopra nel caso delle onde corte, risulta ancora piùutile nel caso delle onde medie e spesso migliora
    considerevolmente la ricezione AM, anche senza
    antenna supplementare.
    ANTENNE FM:Le antenne FM vanno collegate
    alla presa FM ANT. CABLE FM [antenna/cavo FM]
    sul retro della radio. Tali antenne devono avere
    una impedenza di 75 ohm. La maggior parte delleantenne collegate con cavo coassiale sono da 75
    ohm. Se il cavo coassiale in dotazione dispone di
    una spina ad F, come quelle usate per i televisori
    ed i VCR nordamericani, usare un adattatore
    F–PAL (no di cat. Radio Shack 278265) per colle
    garsi alla presa PAL della radio.
    16USO DELLE PRESE DI USCITA AUDIO
    Contraddistinte dalla diciture L, R [sinistra, destra
    ], le prese di uscita audio (RCA) forniscono duelinee stereo standard per i segnali diretti ad una
    registratore, un impianto stereo o qualsiasi dis
    17USO DELLA PRESA JACK DELLE CUFFIE
    La spina delle cuffie può essere usata con cuffie
    ed auricolari stereo o monoaurali dotati di una
    spina da 1/8 di pollice (3,5 millimetri). Leffetto
    sonoro è monoaurale.positivo che accetti entrate audio stereo. Luscita
    è stereofonica solo quando la radio è sintonizzata
    su una stazione FM che trasmetta in stereo.
      
    						
    							S350MANUALE OPERATIVO
    127126
    21BANDE
    QUESTO E IL CONCETTO PIU
    IMPORTANTE AI FINI DELLAS
    COLTO AD ONDE
    Chiunque abbia ascoltato trasmissioni AM o FM,
    ha fatto esperienza con le bande radio. La banda
    AM è pari a 5301600 kilohertz, mentre quella
    FM va da 88 a 108 megahertz. Per banda siintende infatti una gamma di frequenze entro la
    quale operano le varie stazioni. Quando si cerca
    unemittente in queste bande, basta continuare acambiare sintonia finché non si incontra una
    stazione di proprio gradimento. Le bande ad onde
    corte sono simili, anche se vengono espresse in
    metri, tipo 25 metri, 31 metri, 49 metri, etc. evisualizzate abbreviate in 25m, 31m, 49m, etc.
    Comè il caso con le trasmissioni in AM ed FM,basta accedere ad una banda ad onde corte eregolare la sintonia finché non si ottiene una
    stazione accettabile.
    Per esempio, la banda ad onde corte da 19 metri
    comprende la gamma di frequenze da 15.100 a
    15.600 kilohertz. Segue un elenco delle bande adonde corte usate per le trasmissioni internazionali
    e le relative gamme di frequenza. Alcune radio
    esprimono la frequenza in megahertz , altre radio
    tra cui la S350 la esprimono in kilohertz, abbre
    viati in kHz. Entrambe le unità sono riportate
    nella tabella successiva.
    19INTRODUZIONE ALLE ONDE CORTE
    Stazioni radio di tutto il mondo trasmettono in
    onde corte e questa radio è lideale per dedicarsi
    immediatamente al loro ascolto. I neofiti possono
    trarre vantaggio dalle direttive di massima indi
    cate sotto. Per ascoltare con successo le trasmissioni ad onde corte è indispensabile sintonizzarsi
    bene sulle relative emittenti. Esse trasmettono suspecifiche bande ad onde corte. Gli ascoltatori
    esperti conoscono bene tali bande ed i loro uso,
    gli altri devono impratichirsi prima di poter conseguire buoni risultati.
    20ASCOLTO DELLE STAZIONI DESIDERATE
    IDENTIFICAZIONE DELLE
    TRASMISSIONI ED INDIVIDU
    AZIONE DELLE STAZIONI
    DESIDERATE
    Per ascoltare specifiche stazioni nazionali o per
    identificare una stazione con cui si sia ottenuto il
    collegamento, è opportuno munirsi di un elenco
    completo delle emittenti ad onde corte. Tali
    elenchi presentano in ordine alfabetico le emit
    tenti nazionali che trasmettono ad onde corte, la
    relativa lingua, la zona a cui sono dirette letrasmissioni, gli orari e la frequenza di broadcast.
    Il migliore è il PASSPORT TO WORLD BANDE
    RADIO, disponibile presso le principali librerie. Epubblicato dalla International Broadcasting
    Services, Ltd., Box 300, Penns Park, Pennsylvania
    18943, U.S.A ed è disponibile presso www.pass
    band.com. Questa pubblicazione dedica capitoliseparati alle trasmissioni in inglese ed in altre
    lingue, intitolati WorldWide Broadcasts In English
    [Trasmissioni mondiali in inglese] e Voices From
    Home [Voci di casa].
      
    						
    							S350MANUALE OPERATIVO
    129128
    23BANDE DIURNE E NOTTURNE
    BANDE DIURNE E NOTTURNE:
    UNIMPORTANTE DIFFERENZA
    Visto che le onde corte dipendono da fattori quali
    il sole, la ionosfera e linterazione con la terra,non è possibile ricevere segnali su tutte le bande
    in ogni momento della giornata. Alcune bande si
    propagano meglio durante il giorno, altre durante
    la notte. Ecco alcune indicazioni di massima:
    •  In genere di notte si ricevono meglio le bande
    con frequenze superiori a 13.000 kHz e di
    giorno quelle con frequenze inferiori. Sebbenequesta non sia una regola assoluta è unutile
    generalizzazione.
    •  Allalba ed al tramonto, è possibile ricevere sia
    le bande diurne che quelle notturne, talvoltacon eccezionale chiarezza.•  Destate, le bande diurne vengono spesso 
    ricevute bene anche fino a sera inoltrata.
    •  La maggior parte delle stazioni ad onde corte 
    sono concentrate entro i limiti di frequenza
    delle bande definite, altre eccedono tali limiti.
    Perciò non è una cattiva idea cercare di sin
    tonizzarsi anche tra le bande.
    •  Queste regole generali sono valide ovunque 
    nel mondo, indipendentemente dallubicazione.
    Nella prossima pagina vengono elencate sotto le
    caratteristiche delle principali bande ad onde corte.I suggerimenti qui presentati consentono di
    ottimizzare lascolto.
    22BANDE DI ONDE CORTE
    BANDA  MEGAHERTZ (MHz)  KILOHERTZ (kHz)  Impostazione di (come riportato su alcune radio) (come sulla radio modello S350)interruttore della S350
    120 metri  2,3002,500 MHz  2300 2500 KHz  SW1
    90 metri  3,203,40 MHz  32003400 KHz  SW1
    75 metri  3,904,00 MHz  39004000 KHz  SW1
    60 metri  4,7505,060 MHz  47505060 KHz  SW1
    49 metri  5,9506,20 MHz  59506200 KHz  SW1
    41 metri  7,107,60 MHz  71007600 KHz  SW1
    31 metri  9,209,90 MHz  95009900 KHz  SW2
    25 metri  11,60012,200 MHz  1160012100 KHz  SW2
    22 metri  13,57013,870 MHz  1357013870 KHz  SW2
    19 metri  15,1015,80 MHz  1510015800 KHz  SW2
    16 metri  17,48017,90 MHz  1748017900 KHz  SW3
    13 metri  21,45021,850 MHz  2145021850 KHz  SW3
    11 metri  25,6026,10 MHz  2560026100 KHz  SW3
    10 metri  26,96527,41 MHz  2696527410 KHz  SW3detta anche CB o citizens band 
    						
    							Il momento migliore per dedicarsi allascolto è di sera o di notte, quando le emittenti intensificano i broadcast.
    Le bande indicate sotto possono risultare particolarmente buone anche allalba ed al tramonto.
    BANDE NOTTURNE       CARATTERISTICHE
    25 metri  Simile a quella da 31 m.
    31 metri  Buona ricezione tutta la notte, ovunque. Spesso è particolarmente buona 
    allalba ed al tramonto. Comincia ad ascoltarsi bene circa unora prima 
    del tramonto.
    41 metri  Simile a quella da 49 m.
    La ricezione è buona tutta la notte nel Nord America 
    Orientale, varia nel Nord America Occidentale.
    49 metri Nel complesso, questa è la migliore banda notturna.
    N.B. Avvicinando la radio ad una finestra è possibile migliorare significativamente la ricezione. Il materiali di
    costruzione di alcuni edifici interferiscono con la ricezione. I segnali penetrano bene nelle strutture in legno,
    mentre gli edifici in calcestruzzo e mattoni di solito li bloccano. Inoltre il segnale risulta indebolito se il punto
    dascolto si trova ad un piano intermedio, con uno o più piani sovrastanti. In tale situazione, disporre la radio
    ed in particolare la relativa antenna il più vicino possibile ad una finestra. La ricezione può aumentare ulterior
    mente se, dopo essersi avvicinati ad una finestra, si regge la radio in mano.
    130
    S350MANUALE OPERATIVO
    131
    24ASCOLTO DIURNO25ASCOLTO SERALE/NOTTURNO
    La ricezione dei segnali ad onde corte è generalmente peggiore durante le ore diurne, a cominciare da due ore
    dopo lalba fino a circa due ore prima del tramonto. Il motivo principale va ricercato nel numero ridotto di emis
    sioni dirette specificatamente verso la zona di chi ascolta. Le emittenti non trasmettono durante questo periodo
    perché la loro audience è al lavoro o a scuola e pertanto difficilmente in grado di ascoltare la radio. Per provare
    comunque, attenersi alle direttive di cui sotto. Nel Nord America, di norma la ricezione diurna tende ad essere
    migliore sul versante atlantico di quanto non sia il caso su quello pacifico.
    BANDE DIURNE       CARATTERISTICHE
    13metri  Risultati variabili. Val la pena di provare. Talvolta la ricezione è particolarmente
    buona allalba ed al tramonto.
    16metri Simile a quella da 19 m.
    19metri Nel complesso, questa è la migliore banda diurna. Destate la ricezione 
    è buona anche di notte. Talvolta la ricezione è particolarmente buona allalba 
    ed al tramonto.
    22metri  Simile a quella da 19 m. 
    						
    							S350MANUALE OPERATIVO
    133132
    Per garantire il rendimento ottimale di questo
    prodotto è importante che sia sottoposto a
    manutenzione, riparato ed usato in modo appropria
    to. Di conseguenza, leggere attentamente il man
    uale operativo. Questo garanzia non si applica adalcun difetto che la Etón determini prodotto da:
    1.Erronea manutenzione o riparazione, compresa 
    linstallazione di parti o accessori difformi quanto a qualità o specifiche dai pezzi originali.
    2.Uso erroneo, abuso, incuria o installazione 
    errata.
    3.Danni accidentali o intenzionali.
    4.Perdita dalle batterie.
    Tutte le eventuali garanzie implicite, comprese
    quelle di commerciabilità e di idoneità ad uno scopo
    particolare, scadono dopo un (1) anno dalla data di
    acquisto originale.
    GARANZIA LIMITATA DI UN ANNO
    Quanto esposto sopra costituisce lintera
    obbligazione della Etón relativa a questo prodottoe lacquirente originale non ha altro ricorso nédiritto a rivendicazioni per danni accessori o
    emergenti, perdite o spesa alcuna. Alcuni statinon consentono di limitare la durata di unagaranzia implicita o le esclusioni o limitazioni dei
    danni accessori o emergenti, pertanto i limiti
    esposti sopra possono non essere sempre applica
    bili. Questa garanzia attribuisce allacquirente
    specifici diritti. Lacquirente può godere di altri
    diritti che variano da stato a stato.
    Per informazioni sugli interventi di riparazione e
    servizio, rivolgersi a:
    Etón Corporation
    www.etoncorp.com
    segue26INFORMAZIONI SUL SERVIZIO
    E possibile mettersi in contatto con il Service
    Department della Etón per ottenere ulteriori informazioni:
    [email protected]
    Richiedere una autorizzazione alla resa prima di
    spedire lunità. Ai fini della spedizione in ditta
    dellunità per farla riparare, imballare con cura ilricevitore usando la scatola originale a un altro
    contenitore adatto. Scrivere in modo leggibile il
    27GARANZIA LIMITATA DI UN ANNO
    La Etón garantisce allacquirente originale che
    questo prodotto è privo di difetti di materiali o di
    lavorazione per un periodo di un anno a decor
    rere dalla data di acquisto originale.
    Durante il periodo di garanzia, la Etón o un cen
    tro autorizzato di servizio Etón fornirà a titologratuito i pezzi e la manodopera necessari per
    ovviare ai difetti di materiali o di lavorazione. La
    Etón può, a proprio parere insindacabile, sosti
    tuire una unità difettosa con una nuova.
    1. Compilare e spedire la scheda di registrazione
    della garanzia entro dieci (10) giorni dalla
    data di acquisto.proprio indirizzo sulla scatola di spedizione o in
    una lettera allegata, descrivendo lintervento
    richiesto, i sintomi o i problemi. Inoltre, indicare ilproprio numero di telefono diurno ed allegare
    una copia della prova di acquisto. Il ricevitoreverrà riparato in conformità alle condizioni della
    garanzia limitata Etón e rispedito al mittente.
    2. Una volta scoperto un possibile difetto,
    telefonare quanto prima alla Etón o al centro
    autorizzato di servizio più vicino.Indicare:
    (a) il modello ed il numero di serie.
    (b) lidentità del venditore e la data approssi
    mata dacquisto.
    (c) una descrizione particolareggiata del prob
    lema, compresi i dettagli dei collegamenti
    elettrici con le associate attrezzature e lelen
    co di tali attrezzature.
    3.La Etón indicherà il numero di autorizzazione
    alla resa e lindirizzo a cui recapitare lunità.Spedire lunità nel contenitore originale o in
    un suo equivalente, assicurata ed a carico del
    mittente. 
    						
    							From the United States: (800) 8722228
    From Canada: (800) 6371648
    From Everywhere Else: (650) 9033866
    Email: [email protected]
    Internet: www.etoncorp.com
    Etón Corporation
    1015 Corporation Way
    Palo Alto, California  94303
    USA
    www.etoncorp.com
    v. 061404
      
    						
    All Eton manuals Comments (0)

    Related Manuals for Eton S350 Am Fm Shortwave Radio Operation Manual