Eton S350 Am Fm Shortwave Radio Operation Manual
Have a look at the manual Eton S350 Am Fm Shortwave Radio Operation Manual online for free. It’s possible to download the document as PDF or print. UserManuals.tech offer 13 Eton manuals and user’s guides for free. Share the user manual or guide on Facebook, Twitter or Google+.
S350MANUALE OPERATIVO 121120 10SINTONIA SW ASCOLTATORI ESPERTI Estendere completamente lantenna telescopica ed accendere la radio. Impostare linterruttore MW/SW BAND sulla posizione SW1, SW2 o SW3. Lindicazione SHORTWAVE 1, 2 o 3 appare sul dis play. Usare la manopola esterna di sintonia rapidaper accedere ad una frequenza conosciuta o allabanda desiderata e quella interna di sintonia fine per perfezionare la ricezione. Se una emittente è talmente potente da causare distorsioni acus tiche, ridurre il guadagno facendo ruotare in senso antiorario la manopola MW/SW RF GAIN. ASCOLTATORI NEOFITI (Vedere anche la successiva sezione INTRO DUZIONE ALLE ONDE CORTE). Estendere lanten na telescopica ed accendere la radio. Avvicinarsiad una finestra ed estendere del tutto lantenna telescopica. Attenersi alle istruzioni seguenti in caso di ascolto diurno o notturno. Durante il giorno,far scattare linterruttore MW/SW BAND nella posizione SW2. Usare lamanopola di sintonia rapida e sintonizzarsi sui 15100 kHz. Questa frequenza corrispondeallinizio della banda ad onde corte da 19 metri, una delle tre migliori bande diurne, pari a 15100 15600 kHz. Usando la manopola di sintonia fine, spostarsi lentamente lungo questa banda, cercan do con cura le varie emittenti. Provare anche labanda da 13 metri (2145021850 kHz) e quella da 16 metri (1748017900 kHz), entrambe in SW3. Di notte,impostare linterruttore MW/SW BAND su SW1. Usare la manopola di sintonia rapida e sintonizzarsi sui 5800 kHz. Questa frequenza corrisponde allinizio della banda ad onde corte da 49 metri, una delle quattro migliori bande not turne, pari a 58006200 kHz. Usando la manopola di sintonia fine, spostarsi lentamente lungo ques ta banda, cercando con cura le varie emittenti. Provare anche la banda da 25 metri in SW2 (1160012200 kHz), da 31 metri sempre in SW2(94009900 kHz) e quella da 41 metri in SW1(71507600 kHz). NOTA:In caso di interferenza delle stazioni adi acenti, porre il comando BAND WIDTH/FM BAND nella posizione NARROW. Se non si notano inter ferenze, lasciare tale selettore nella posizione WIDE. In caso di eccessivo rumore di fondo, ridur lo al minimo attivando linterruttore SW LPF. Se una emittente è talmente potente da causare dis torsioni acustiche, ridurre il guadagno facendoruotare in senso antiorario la manopola MW/SW RF GAIN. 11IMPOSTAZIONE DELLOROLOGIO Lorologio della S350 può essere configurato in fun zione del formato a 12 o a 24 ore. A questo fine, è sufficiente premere per più di cinque secondi il pul sante HOUR [ore], alternando le opzioni. Quando AM o PM appare sul display, lorologio è impostato sul formato a 12 ore. Se il display non visualizza lindicazione anti o postmeridiana, lorologio è impostato sul formato a 24 ore. Per impostare lorologio è necessario spegnere la radio. Fatto ciò, mantenere premuto il pulsante TIME [tempo] per tre secondi prima di rilasciarlo, facendo lampeggiare lora sul display. Premere i pulsantiHOUR e MINUTE [minuti] per impostare lora giusta. Finalizzare limmissione premendo immediatamente il pulsante TIME. Se non si preme tale pulsante, ilsistema finalizza automaticamente limmissione dopo circa cinque secondi. Durante limpostazione delle ore e dei minuti, mantenere premuto i rispettivi pulsanti HOUR e MINUTE per conseguire più rapidamente limpostazione desiderata. NOTA:Quando la radio è spenta, il display visu alizza lora. Quando è accesa, viene visualizzata la frequenza radio. Mentre la radio è in funzione, premendo il pulsante TIME, il display visualizza lora al posto della frequenza per circa tre secon di, trascorsi i quali propone la frequenza unaltravolta. BACKUP IN CASO DI CADUTA DI CORRENTE Se sono state installate le batterie e la S350 è ali mentata tramite il trasformatore CA, lunità passaautomaticamente allalimentazione a batterie incaso di caduta della corrente di rete CA. 12USO DELLO SLEEP TIMER La S350 è munita di uno sleep timer, che perme tte di impostare lo spegnimento differito della radio una volta trascorso un dato lasso di tempo. Lo sleep timer della S350 spegne automatica mente la radio dopo 90 minuti dalla sua accen sione. Dopo aver premuto il pulsante POWER & SLEEP per accendere la radio, notare lindicazione 90 visualizzata sul display per segnalarne lo spegnimento differito dopo 90 minuti.Per modificare il lasso di tempo intercorrente prima dello spegnimento differito, premere il pul sante POWER & SLEEP per accendere la radio. Quando appare lindicazione 90, premere piùvolte ed in rapida successione il pulsante POWER & SLEEP, finché non si ottiene il tempo desiderato.La sequenza ciclica del pulsante permette di selezionare una delle seguenti opzioni: 90, 75, 60, 45, 30, 15, 10, 01 minuti ed OFF.
S350MANUALE OPERATIVO 123122 14USO DELLA RETROILLUMINAZIONE La S350 è munita di retroilluminazione del display in condizioni di scarsa luminosità ambientale. La retroilluminazione può essere attivata in duemodi: 1.Per illuminare temporaneamente il display, premere brevemente il pulsante BACKLIGHT. La retroilluminazione si spegne automaticamente dopo otto secondi. 2.Per mantenere illuminato il display, premere il pulsante BACKLIGHT per più di un secondo. Laretroilluminazione rimane accesa finché non si preme BACKLIGHT unaltra volta. ATTENZIONE!Mantenendo accesa la retroil luminazione si scaricano più rapidamente le bat terie. 15USO DEL RIPRISTINO La S350 è controllata da una microchip (un com ponente logico che gestisce il funzionamento della radio). Lesposizione della radio a condizioni ambientali anomale può causare una avaria della microchip, indicata dai seguenti sintomi: • Il display rimane spento e la radio non si accende in risposta alla pressione del pulsante POWER & SLEEP. • Il display visualizza caratteri casuali o non funziona bene, nonostante la radio riceva lestazioni senza problemi.In queste circostanze, può essere necessario reim postare la radio. Il ripristino della S350 richiede lo scollegamento delleventuale trasformatore esterno e la rimozione delle batterie dallapposito scompartimento. Inserire un oggetto appuntito, tipo un fermaglio raddrizzato, nel foro RESET sul lato anteriore destro della radio e premere deli catamente il pulsante interno. Ricollegare il trasformatore CA o reinstallare le batterie. 13SVEGLIA IMPOSTAZIONE, ATTIVAZIONE E DISATTIVAZIONE DELLASVEGLIA La S350 dispone di un timer programmabile che attiva la radio allo scadere di un tempo prefis sato. Dopo aver spento la radio, premere il pul sante ALARM per circa tre secondi o finché le cifre dellora non cominciano a lampeggiare. Mentre le cifre lampeggiano, premere i pulsanti HOUR e MINUTE per selezionare lora del risveg lio, seguiti immediatamente dalla pressione di ALARM. Se non si preme il pulsante ALARM, dopo 5 secondi lora di attivazione della sveglia vieneimpostata automaticamente in funzione delloraselezionata. Per attivare/disattivate il timer, dopo aver spento la radio, premere il pulsante AL ON/OFF, visualiz zando licona dello speaker sullangolo superiore destro del display. La visualizzazione di tale iconasegnala lattivazione del timer. Di converso, se li cona non è visualizza, la sveglia è inattiva. Premere il pulsante ALARM in qualsiasi momento per visualizzare lora di attivazione della radio, con la radio sia accesa che spenta. Lora selezionata appare sul display per circa quattro secondi. NOTE IMPORTANTI IN MERITO AL TIMER DI ATTIVAZIONEDELLA RADIO • La radio deve essere spenta per permetterne lattivazione da parte della sveglia. • La radio si spegne automaticamente una volta trascorsi 30 minuti dalla sua attivazione. • Per spegnere radio prima che si disattivi automaticamente, premere il pulsante AL ON/OFF o POWER & SLEEP.
S350MANUALE OPERATIVO 125124 18USO DI ANTENNE SUPPLEMENTARI ANTENNE PER ONDE CORTE.Questa radio può essere usata con le semplici antenne filari edaltre antenne per onde corte ad alta impedenza (idealmente, 500 ohm). Le antenne filari devono essere lunghe da 10 a 30 metri. Il filo di rame assi cura il migliore rendimento. Lantenna deve essere sollevata da terra ed essere disposta preferibil mente diritta. Usare isolatori non conduttivi adentrambe le estremità del filo per evitare perdite di segnale. Il filo dellantenna va collegato alla presa a molla AM, SW ANT, codificata in rosso sul retro della radio. Il collegamento di un filo di massa alla presa nera GND non è obbligatorio, ma spesso migliora la ricezione. Il filo di massa va collegato ad un tubo dellacqua calda o ad unasta di massa. Senon si dispone di un tubo esposto dellacqua fredda o di una apposita asta interrata, collegare alla presa nera un filo avente la stessa lunghezza del lantenna filare ed disporlo diritto sul terreno. NON COLLEGARE MAI IL FILO DI MASSA AD UN TUBO DEL GAS.ANTENNE AM:E possibile usare qualsiasi antenna AM ad alta impedenza (idealmente, 500 ohm), comprese quelle filari ed a spire sintoniz zate. Il collegamento di un filo di massa, discusso sopra nel caso delle onde corte, risulta ancora piùutile nel caso delle onde medie e spesso migliora considerevolmente la ricezione AM, anche senza antenna supplementare. ANTENNE FM:Le antenne FM vanno collegate alla presa FM ANT. CABLE FM [antenna/cavo FM] sul retro della radio. Tali antenne devono avere una impedenza di 75 ohm. La maggior parte delleantenne collegate con cavo coassiale sono da 75 ohm. Se il cavo coassiale in dotazione dispone di una spina ad F, come quelle usate per i televisori ed i VCR nordamericani, usare un adattatore F–PAL (no di cat. Radio Shack 278265) per colle garsi alla presa PAL della radio. 16USO DELLE PRESE DI USCITA AUDIO Contraddistinte dalla diciture L, R [sinistra, destra ], le prese di uscita audio (RCA) forniscono duelinee stereo standard per i segnali diretti ad una registratore, un impianto stereo o qualsiasi dis 17USO DELLA PRESA JACK DELLE CUFFIE La spina delle cuffie può essere usata con cuffie ed auricolari stereo o monoaurali dotati di una spina da 1/8 di pollice (3,5 millimetri). Leffetto sonoro è monoaurale.positivo che accetti entrate audio stereo. Luscita è stereofonica solo quando la radio è sintonizzata su una stazione FM che trasmetta in stereo.
S350MANUALE OPERATIVO 127126 21BANDE QUESTO E IL CONCETTO PIU IMPORTANTE AI FINI DELLAS COLTO AD ONDE Chiunque abbia ascoltato trasmissioni AM o FM, ha fatto esperienza con le bande radio. La banda AM è pari a 5301600 kilohertz, mentre quella FM va da 88 a 108 megahertz. Per banda siintende infatti una gamma di frequenze entro la quale operano le varie stazioni. Quando si cerca unemittente in queste bande, basta continuare acambiare sintonia finché non si incontra una stazione di proprio gradimento. Le bande ad onde corte sono simili, anche se vengono espresse in metri, tipo 25 metri, 31 metri, 49 metri, etc. evisualizzate abbreviate in 25m, 31m, 49m, etc. Comè il caso con le trasmissioni in AM ed FM,basta accedere ad una banda ad onde corte eregolare la sintonia finché non si ottiene una stazione accettabile. Per esempio, la banda ad onde corte da 19 metri comprende la gamma di frequenze da 15.100 a 15.600 kilohertz. Segue un elenco delle bande adonde corte usate per le trasmissioni internazionali e le relative gamme di frequenza. Alcune radio esprimono la frequenza in megahertz , altre radio tra cui la S350 la esprimono in kilohertz, abbre viati in kHz. Entrambe le unità sono riportate nella tabella successiva. 19INTRODUZIONE ALLE ONDE CORTE Stazioni radio di tutto il mondo trasmettono in onde corte e questa radio è lideale per dedicarsi immediatamente al loro ascolto. I neofiti possono trarre vantaggio dalle direttive di massima indi cate sotto. Per ascoltare con successo le trasmissioni ad onde corte è indispensabile sintonizzarsi bene sulle relative emittenti. Esse trasmettono suspecifiche bande ad onde corte. Gli ascoltatori esperti conoscono bene tali bande ed i loro uso, gli altri devono impratichirsi prima di poter conseguire buoni risultati. 20ASCOLTO DELLE STAZIONI DESIDERATE IDENTIFICAZIONE DELLE TRASMISSIONI ED INDIVIDU AZIONE DELLE STAZIONI DESIDERATE Per ascoltare specifiche stazioni nazionali o per identificare una stazione con cui si sia ottenuto il collegamento, è opportuno munirsi di un elenco completo delle emittenti ad onde corte. Tali elenchi presentano in ordine alfabetico le emit tenti nazionali che trasmettono ad onde corte, la relativa lingua, la zona a cui sono dirette letrasmissioni, gli orari e la frequenza di broadcast. Il migliore è il PASSPORT TO WORLD BANDE RADIO, disponibile presso le principali librerie. Epubblicato dalla International Broadcasting Services, Ltd., Box 300, Penns Park, Pennsylvania 18943, U.S.A ed è disponibile presso www.pass band.com. Questa pubblicazione dedica capitoliseparati alle trasmissioni in inglese ed in altre lingue, intitolati WorldWide Broadcasts In English [Trasmissioni mondiali in inglese] e Voices From Home [Voci di casa].
S350MANUALE OPERATIVO 129128 23BANDE DIURNE E NOTTURNE BANDE DIURNE E NOTTURNE: UNIMPORTANTE DIFFERENZA Visto che le onde corte dipendono da fattori quali il sole, la ionosfera e linterazione con la terra,non è possibile ricevere segnali su tutte le bande in ogni momento della giornata. Alcune bande si propagano meglio durante il giorno, altre durante la notte. Ecco alcune indicazioni di massima: • In genere di notte si ricevono meglio le bande con frequenze superiori a 13.000 kHz e di giorno quelle con frequenze inferiori. Sebbenequesta non sia una regola assoluta è unutile generalizzazione. • Allalba ed al tramonto, è possibile ricevere sia le bande diurne che quelle notturne, talvoltacon eccezionale chiarezza.• Destate, le bande diurne vengono spesso ricevute bene anche fino a sera inoltrata. • La maggior parte delle stazioni ad onde corte sono concentrate entro i limiti di frequenza delle bande definite, altre eccedono tali limiti. Perciò non è una cattiva idea cercare di sin tonizzarsi anche tra le bande. • Queste regole generali sono valide ovunque nel mondo, indipendentemente dallubicazione. Nella prossima pagina vengono elencate sotto le caratteristiche delle principali bande ad onde corte.I suggerimenti qui presentati consentono di ottimizzare lascolto. 22BANDE DI ONDE CORTE BANDA MEGAHERTZ (MHz) KILOHERTZ (kHz) Impostazione di (come riportato su alcune radio) (come sulla radio modello S350)interruttore della S350 120 metri 2,3002,500 MHz 2300 2500 KHz SW1 90 metri 3,203,40 MHz 32003400 KHz SW1 75 metri 3,904,00 MHz 39004000 KHz SW1 60 metri 4,7505,060 MHz 47505060 KHz SW1 49 metri 5,9506,20 MHz 59506200 KHz SW1 41 metri 7,107,60 MHz 71007600 KHz SW1 31 metri 9,209,90 MHz 95009900 KHz SW2 25 metri 11,60012,200 MHz 1160012100 KHz SW2 22 metri 13,57013,870 MHz 1357013870 KHz SW2 19 metri 15,1015,80 MHz 1510015800 KHz SW2 16 metri 17,48017,90 MHz 1748017900 KHz SW3 13 metri 21,45021,850 MHz 2145021850 KHz SW3 11 metri 25,6026,10 MHz 2560026100 KHz SW3 10 metri 26,96527,41 MHz 2696527410 KHz SW3detta anche CB o citizens band
Il momento migliore per dedicarsi allascolto è di sera o di notte, quando le emittenti intensificano i broadcast. Le bande indicate sotto possono risultare particolarmente buone anche allalba ed al tramonto. BANDE NOTTURNE CARATTERISTICHE 25 metri Simile a quella da 31 m. 31 metri Buona ricezione tutta la notte, ovunque. Spesso è particolarmente buona allalba ed al tramonto. Comincia ad ascoltarsi bene circa unora prima del tramonto. 41 metri Simile a quella da 49 m. La ricezione è buona tutta la notte nel Nord America Orientale, varia nel Nord America Occidentale. 49 metri Nel complesso, questa è la migliore banda notturna. N.B. Avvicinando la radio ad una finestra è possibile migliorare significativamente la ricezione. Il materiali di costruzione di alcuni edifici interferiscono con la ricezione. I segnali penetrano bene nelle strutture in legno, mentre gli edifici in calcestruzzo e mattoni di solito li bloccano. Inoltre il segnale risulta indebolito se il punto dascolto si trova ad un piano intermedio, con uno o più piani sovrastanti. In tale situazione, disporre la radio ed in particolare la relativa antenna il più vicino possibile ad una finestra. La ricezione può aumentare ulterior mente se, dopo essersi avvicinati ad una finestra, si regge la radio in mano. 130 S350MANUALE OPERATIVO 131 24ASCOLTO DIURNO25ASCOLTO SERALE/NOTTURNO La ricezione dei segnali ad onde corte è generalmente peggiore durante le ore diurne, a cominciare da due ore dopo lalba fino a circa due ore prima del tramonto. Il motivo principale va ricercato nel numero ridotto di emis sioni dirette specificatamente verso la zona di chi ascolta. Le emittenti non trasmettono durante questo periodo perché la loro audience è al lavoro o a scuola e pertanto difficilmente in grado di ascoltare la radio. Per provare comunque, attenersi alle direttive di cui sotto. Nel Nord America, di norma la ricezione diurna tende ad essere migliore sul versante atlantico di quanto non sia il caso su quello pacifico. BANDE DIURNE CARATTERISTICHE 13metri Risultati variabili. Val la pena di provare. Talvolta la ricezione è particolarmente buona allalba ed al tramonto. 16metri Simile a quella da 19 m. 19metri Nel complesso, questa è la migliore banda diurna. Destate la ricezione è buona anche di notte. Talvolta la ricezione è particolarmente buona allalba ed al tramonto. 22metri Simile a quella da 19 m.
S350MANUALE OPERATIVO 133132 Per garantire il rendimento ottimale di questo prodotto è importante che sia sottoposto a manutenzione, riparato ed usato in modo appropria to. Di conseguenza, leggere attentamente il man uale operativo. Questo garanzia non si applica adalcun difetto che la Etón determini prodotto da: 1.Erronea manutenzione o riparazione, compresa linstallazione di parti o accessori difformi quanto a qualità o specifiche dai pezzi originali. 2.Uso erroneo, abuso, incuria o installazione errata. 3.Danni accidentali o intenzionali. 4.Perdita dalle batterie. Tutte le eventuali garanzie implicite, comprese quelle di commerciabilità e di idoneità ad uno scopo particolare, scadono dopo un (1) anno dalla data di acquisto originale. GARANZIA LIMITATA DI UN ANNO Quanto esposto sopra costituisce lintera obbligazione della Etón relativa a questo prodottoe lacquirente originale non ha altro ricorso nédiritto a rivendicazioni per danni accessori o emergenti, perdite o spesa alcuna. Alcuni statinon consentono di limitare la durata di unagaranzia implicita o le esclusioni o limitazioni dei danni accessori o emergenti, pertanto i limiti esposti sopra possono non essere sempre applica bili. Questa garanzia attribuisce allacquirente specifici diritti. Lacquirente può godere di altri diritti che variano da stato a stato. Per informazioni sugli interventi di riparazione e servizio, rivolgersi a: Etón Corporation www.etoncorp.com segue26INFORMAZIONI SUL SERVIZIO E possibile mettersi in contatto con il Service Department della Etón per ottenere ulteriori informazioni: [email protected] Richiedere una autorizzazione alla resa prima di spedire lunità. Ai fini della spedizione in ditta dellunità per farla riparare, imballare con cura ilricevitore usando la scatola originale a un altro contenitore adatto. Scrivere in modo leggibile il 27GARANZIA LIMITATA DI UN ANNO La Etón garantisce allacquirente originale che questo prodotto è privo di difetti di materiali o di lavorazione per un periodo di un anno a decor rere dalla data di acquisto originale. Durante il periodo di garanzia, la Etón o un cen tro autorizzato di servizio Etón fornirà a titologratuito i pezzi e la manodopera necessari per ovviare ai difetti di materiali o di lavorazione. La Etón può, a proprio parere insindacabile, sosti tuire una unità difettosa con una nuova. 1. Compilare e spedire la scheda di registrazione della garanzia entro dieci (10) giorni dalla data di acquisto.proprio indirizzo sulla scatola di spedizione o in una lettera allegata, descrivendo lintervento richiesto, i sintomi o i problemi. Inoltre, indicare ilproprio numero di telefono diurno ed allegare una copia della prova di acquisto. Il ricevitoreverrà riparato in conformità alle condizioni della garanzia limitata Etón e rispedito al mittente. 2. Una volta scoperto un possibile difetto, telefonare quanto prima alla Etón o al centro autorizzato di servizio più vicino.Indicare: (a) il modello ed il numero di serie. (b) lidentità del venditore e la data approssi mata dacquisto. (c) una descrizione particolareggiata del prob lema, compresi i dettagli dei collegamenti elettrici con le associate attrezzature e lelen co di tali attrezzature. 3.La Etón indicherà il numero di autorizzazione alla resa e lindirizzo a cui recapitare lunità.Spedire lunità nel contenitore originale o in un suo equivalente, assicurata ed a carico del mittente.
From the United States: (800) 8722228 From Canada: (800) 6371648 From Everywhere Else: (650) 9033866 Email: [email protected] Internet: www.etoncorp.com Etón Corporation 1015 Corporation Way Palo Alto, California 94303 USA www.etoncorp.com v. 061404