Epson Bx 300 F Manual
Have a look at the manual Epson Bx 300 F Manual online for free. It’s possible to download the document as PDF or print. UserManuals.tech offer 1734 Epson manuals and user’s guides for free. Share the user manual or guide on Facebook, Twitter or Google+.
11 Using the LCD Screen Utilisation de l’écran LCD Verwendung der LCD-Anzeige Display gebruiken abc Use Copies u or d to set the number of copies.Press u or d to select the menu/setting item.Press r to enter the setting item list. Définissez le nombre de copies à l’aide de Copies u ou d. Appuyez sur u ou d pour sélectionner l’élément de paramétrage/menu. Appuyez sur r pour ouvrir la liste des éléments de paramétrage. Wählen Sie mit Copies u oder d die Anzahl der Kopien. Drücken Sie u oder d, um das Menü/die Einstellung zu wählen. Drücken Sie r, um die Einstellungsliste zu öffnen. Met Copies u of d stelt u het aantal exemplaren in. Met u of d selecteert u een menu of instelling.Met r opent u een lijst met instellingen.
1 Restarting Automatically After a Power Failure Redémarrage automatique après une coupure d’électricité Automatisch neu starten nach einem Stromausfall Automatisch opnieuw starten na een stroomstoring If power failure occurs while printer is in fax standby mode or printing, it restarts automatically and then beeps for about two seconds. En cas de coupure d’électricité alors que l’imprimante est en mode de veille ou en cours d’impression, l’imprimante redémarre automatiquement et émet un signal sonore pendant environ deux secondes. Tritt im Fax-Bereitschaftsmodus oder während des Druckens ein Stromausfall auf, startet das Gerät automatisch neu und es ertönt ca. zwei Sekunden lang ein Signalton. Als de printer stand-by staat voor de fax of aan het afdrukken is, wordt het apparaat automatisch opnieuw gestart. U hoort een toon van ongeveer twee seconden. Do not put your hand inside the printer until the print head stops moving. Ne placez pas la main dans l’imprimante avant que la tête d’impression se soit immobilisée. Nicht mit der Hand in den Drucker greifen, solange der Druckkopf sich bewegt. Steek uw hand niet in de printer zolang de printkop beweegt. c Restart stops if any control panel buttons are pressed before the LCD turns on. Le redémarrage s’arrête si vous appuyez sur une touche du panneau de contrôle avant l’allumage de l’écran LCD. Der Neustart bricht ab, wenn vor dem Einschalten der LCD-Anzeige eine Bedienfeldtaste gedrückt wird. De herstart wordt onderbroken als u op een knop op het bedieningspaneel drukt voordat het display aan is. Q Depending on circumstances before power failure, it may not restart. Restart by pressing P On. Selon les circonstances avant la coupure d’électricité, il est possible que le redémarrage n’ait pas lieu. Redémarrez en appuyant sur P On. Entsprechend den Umständen vor dem Stromausfall startet das Gerät möglicherweise nicht. Drücken Sie dann P On für einen Neustart. Het hangt van de omstandigheden vóór de stroomstoring af of een herstart echt plaatsvindt. Herstart de printer door op P On te drukken. Q
1 Handling Paper Gestion du papier Umgang mit Papier Papier gebruiken
1 Selecting Paper Sélection du papier Papier auswählen Papier selecteren The availability of special paper varies by area. La disponibilité du papier spécial varie selon les pays. Die Verfügbarkeit von Spezialpapier variiert je nach Land/Region. De beschikbaarheid van speciaal papier verschilt per land. If you want to print on this paper...Choose this Paper Type on the LCD screen Loading capacity (sheets) (a) Plain paperPlain paper[12 mm] *¹ (b) Epson Bright White PaperPlain paper80 (c) Epson Premium Ink Jet Plain PaperPlain paper80 (d) Epson Matte Paper HeavyweightMatte20 (e) Epson Photo Quality Ink Jet Paper Matte80 (f ) Epson Premium Glossy Photo PaperPrem.Glossy20 (g) Epson Premium Semigloss Photo Paper Prem.Glossy20 (h) Epson Ultra Glossy Photo PaperUltra Glossy20 (i) Epson Glossy Photo PaperGlossy20 ( j) Epson Photo PaperPhoto Paper20 *1 Paper with a weight of 64 to 90 g/m². Si vous souhaitez procéder à l’impression sur ce papier... Sélectionnez ce type de papier sur l’écran LCD Capacité de chargement (feuilles) (a) Papier ordinairePap ordi[12 mm] *¹ (b) Papier blanc brillant EpsonPap ordi80 (c) Papier ordinaire jet d’encre Premium Epson Pap ordi80 (d) Papier mat épais EpsonMat20 (e) Papier couché qualité photo Epson Mat80 (f ) Papier photo glacé Premium Epson Glacé Prem20 (g) Papier photo semi-glacé Premium Epson Glacé Prem20 (h) Papier photo ultra-glacé EpsonUltra-glacé20 (i) Papier photo glacé EpsonGlacé20 ( j) Papier photoPapier ph20 *1 Papier dont le grammage est compris entre 64 et 90 g/m².
1 If you want to print on this paper... (a) Plain paper (b) Epson Bright White Paper (c) Epson Premium Ink Jet Plain Paper (d) Epson Matte Paper Heavyweight (e) Epson Photo Quality Ink Jet Paper (f ) Epson Premium Glossy Photo Paper (g) Epson Premium Semigloss Photo Paper (h) Epson Ultra Glossy Photo Paper (i) Epson Glossy Photo Paper ( j) Epson Photo Paper Zu bedruckendes Papier...Diese Papiersorte auf der LCD-Anzeige wählen Ladekapazität (Blatt) (a) NormalpapierNormalpapier[12 mm] *¹ (b) Epson Papier WeißNormalpapier80 (c) Epson NormalpapierNormalpapier80 (d) Epson Mattes Papier - schwerMatte20 (e) Epson Fotoqualität-Tintenstrahlpapier Matte80 (f ) Epson Premium-Hochglanz-Fotopapier Prem.Glossy20 (g) Epson Premium-Seidenglanz-Fotopapier Prem.Glossy20 (h) Epson Ultrahochglanz-Fotopapier Ultra Glossy20 (i) Epson Fotopapier, glänzend Glossy20 ( j) Epson FotopapierPhoto Paper20 *1 Papier mit einem Gewicht von 64 bis 90 g/m². Als u hierop wilt afdrukken...Kies u bij Pap.soort op het display deze instelling Laadcapaciteit (vellen) (a) Gewoon papierGewoon pap.[12 mm] *¹ (b) Epson Helderwit papierGewoon pap.80 (c) Epson Gewoon inkjetpapier Premium Gewoon pap.80 (d) Epson Mat papier zwaarMatte20 (e) Epson Inkjetpapier fotokwaliteit Matte80 (f ) Epson Fotopapier glanzend Premium Prem.Glossy20 (g) Epson Fotopapier halfglanzend Premium Prem.Glossy20 (h) Epson Fotopapier ultraglanzend Ultra Glossy20 (i) Epson Fotopapier glanzendGlossy20 ( j) Epson FotopapierPhoto Paper20 *1 Papier met een gewicht van 64 tot 90 g/m².
1 Loading Paper Chargement du papier Papier einlegen Papier laden Open and slide out. Ouvrez et dépliez. Öffnen und herausziehen. Openen en uitschuiven. Pinch and slide. Pincez et faites glisser. Drücken und schieben. Inknijpen en verschuiven. Load printable side up. Chargez le côté imprimable vers le haut. Mit bedruckbarer Seite nach oben einlegen. Papier laden met afdrukzijde naar boven. Fit. Ajustez. Anp. Passen. AB CD Do not use paper with binder holes. N’utilisez pas de papier perforé. Kein gelochtes Papier verwenden. Gebruik geen geperforeerd papier. Q Align the edges of the paper before loading. Alignez les bords du papier avant de le charger. Vor dem Einlegen des Papiers die Kanten ausrichten. Maak de randen van het papier mooi recht vóór het laden. Q See the online User’s Guide when using Legal size paper. Lors de l’utilisation de papier au format Legal, reportez-vous au Guide d’utilisation en ligne. Informationen zur Verwendung der Papiergröße Legal finden Sie im Online-Benutzerhandbuch. Zie de online-Gebruikershandleiding bij gebruik van papier van Legal-formaat. Q
1 Placing Originals Mise en place des originaux Originale einlegen Originelen plaatsen Usable originals SizeA4/Letter/Legal TypePlain paper Weight75 g/m² to 95 g/m² Capacity30 sheets or 3 mm or less (A4, Letter) /10 sheets (Legal) Automatic Document Feeder (ADF) Chargeur automatique de documents Automatischer Vorlageneinzug (ADF) Automatische documenttoevoer Originaux utilisables TailleA4/Letter/Legal TypePapier ordinaire Grammage75 g/m² à 95 g/m² Capacité30 feuilles ou 3 mm maximum (A4, Letter)/10 feuilles (Legal) Verwendbare Originale FormatA4/Letter/Legal TypNormalpapier Gewicht75 g/m² bis 95 g/m² Kapazitätmax. 30 Blatt oder 3 mm (A4, Letter) / 10 Blatt (Legal) Geschikte originelen FormaatA4/Letter/Legal TypeGewoon papier Gewicht75 g/m² tot 95 g/m² Capaciteit30 vel of maximaal 3 mm (A4, Letter) /10 vel (Legal)
1 To prevent paper jams avoid the following documents. For these types, use the document table. Documents held together with paper clips, staples, and so on. Documents that have tape or paper stuck to them. Photos, OHPs, or thermal transfer paper. Paper that is torn, wrinkled, or has holes. c O O O O Pour éviter tout risque de bourrage papier, numérisez les documents suivants à l’aide de la vitre d’exposition. Documents reliés ensemble à l’aide de trombones, d’agrafes, etc. Documents sur lesquels du ruban adhésif ou du papier est collé Photos, feuilles pour rétroprojecteur ou papier à transfert thermique Papier déchiré, froissé ou perforé c O O O O Zur Vermeidung von Papierstau die folgenden Dokumente nicht verwenden. Legen Sie solche Dokumente auf das Vorlagenglas. Mit Papierclips, Heftklammern usw. zusammengehaltene Dokumente. Dokumente mit Klebeband oder angeklebtem Papier. Fotos, Folien oder Thermotransferpapier. Zerrissenes, zerknittertes oder gelochtes Papier. c O O O O Voorkom vastgelopen papier en gebruik de volgende documenten liever niet. Gebruik hiervoor de glasplaat. Documenten met paperclips, nietjes enzovoort. Documenten met plakband en dergelijke. Foto’s, transparanten of thermisch papier. Gescheurd of gekreukeld papier of papier met gaten. c O O O O
1 ABCD E When you use the copy function with the automatic document feeder, the print settings are fixed at zoom - 100%, paper type -Plain Paper, and Paper Size - A4. The print out is cropped if you copy an original larger than A4. Lors de l’utilisation de la fonction de copie avec le chargeur automatique de documents, les paramètres d’impression sont les suivants : zoom de 100 %, type de papier Pap ordi et taille de papier A4. Si la taille de l’original copié est supérieure au format A4, l’impression est rognée. Wenn Sie die Kopierfunktion mit dem automatischen Vorlageneinzug verwenden, sind die Druckeinstellungen fest eingestellt: Zoom - 100%, Papiersorte - Normalpapier, und Format - A4. Beim Kopieren eines Originals, das größer als A4 ist, wird nur ein Ausschnitt gedruckt. Wanneer u kopieert met de automatische documenttoevoer, worden vaste afdrukinstellingen gebruikt: Vergroten/verkleinen - 100%, Pap.soort - Gewoon pap. en Pap.form. - A4. De afdruk wordt bijgesneden als u een groter origineel dan A4 kopieert. Q Tap to even the edges. Tapotez pour égaliser les bords. Aufstoßen zum Ausrichten der Kanten. Aantikken voor een mooi rechte stapel. Open. Ouvrez. Öffnen. Openen. Pinch and slide. Pincez et faites glisser. Drücken und schieben. Inknijpen en verschuiven. Insert the originals face-up. Insérez les originaux face vers le haut. Originale mit der Druckseite nach oben einlegen. Originelen met bedrukte zijde naar boven. Fit. Ajustez. Anp. Passen.
0 Document Table Vitre d’exposition Vorlagenglas Glasplaat Place face-down horizontally. Placez le document horizontalement, face vers le bas. Horizontal, mit der Druckseite nach unten einlegen. Horizontaal leggen met de bedrukte zijde naar beneden. AB Fit to the corner. Placez dans le coin. In die Ecke einpassen. In de hoek leggen. When there is a document in the automatic document feeder and on the document table, priority is given to the document in the automatic document feeder. S’il y a des documents à la fois dans le chargeur automatique de documents et sur la vitre d’exposition, la priorité est donnée au document du chargeur automatique de documents. Befindet sich ein Dokument im automatischen Vorlageneinzug und auf dem Vorlagenglas, hat das Dokument im automatischen Vorlageneinzug Priorität. Wanneer er een document in de automatische documenttoevoer én op de glasplaat ligt, krijgt u het document in de automatische documenttoevoer voorrang. Q