Electrolux Z 9124 Manual
Have a look at the manual Electrolux Z 9124 Manual online for free. It’s possible to download the document as PDF or print. UserManuals.tech offer 208 Electrolux manuals and user’s guides for free. Share the user manual or guide on Facebook, Twitter or Google+.
USER MANUAL OXYGEN Z9122, Z9124 Oxygen_manual_v05_2.indd 1Oxygen_manual_v05_2.indd 11/13/09 3:48:56 PM1/13/09 3:48:56 PM
2 Thank you for choosing Electrolux Oxygen air cleaner. In order to ensure the best results, read the manual carefully. Features / Accessories 1 Front panel 2 Air inlet 3 Exhaust grill 4 Washable HEPA fi lter (reference number EF108W) 5 Active carbon pre-fi lter for odour reduction (reference number EF109) 6 Fan motor 7 Remote control with 2 AA batteries* 8 Reset button for clean/replace fi lter indicator Display 10 O N – O FF b ut ton 11 SPEED/MODE selector 12 Filter indicator – will signal when to clean the HEPA Filter. 13 Fan speed indicator – Shows current fan speed setting. 14 Mode (Quiet / Auto*) indicator 15 Odour sensor * 16 Odour indicator * 17 Remote control sensor * Remote control * 18 O n /O FF b u t to n 19 Quiet mode button 20 Auto mode button 21 Sp e e d s el e c to r 22 Turbo speed button Air Cleaner Placement • Place unit at least 0.5 meters from the wall or other objects (e.g. curtains). • Keep air cleaner away from draft areas. • Place unit on a stable surface. Consumer information Electrolux decline all responsibility for all damages arising from any improper use of the appliance or in cases of tampering with the appliance. If you can’t fi nd accessories for your Electrolux air cleaner, please visit our website at www. electrolux.com. * Certain models only.Vielen Dank, dass Sie sich für den Electrolux Oxygen-Luftreiniger entschieden haben. Lesen Sie bitte die Anleitung sorgfältig durch, um bestmögliche Ergebnisse zu erzielen. Funktionen/Zubehör 1 Frontblende 2 Lufteinlass 3 Luftaustrittsgitter 4 Auswaschbarer HEPA-Filter (Bezugsnummer EF108W) 5 Aktivkohlevorfi lter zur Geruchsminderung (Bezugsnummer EF109) 6 Lüftermotor 7 Fernbedienung mit 2 AA-Batterien* 8 Resettaste für Filterreinigungs- bzw. Filterwechselanzeige Anzeige 10 Ein -/Aus-Tas te 11 SPEED/MODE-Auswahlschalter für Drehzahl/ Betriebsart 12 Filteranzeige –signalisiert, wenn der HEPA- Filter gewechselt werden muss. 13 Lüfterdrehzahlanzeige – zeigt momentan eingestellte Lüfterdrehzahl an. 14 Betriebsartenanzeige (leise/automatisch*) 15 Geruchssensor * 16 G er u chs an zei g e * 17 F e r n b e d i e n u n g s s e n s o r * Fernbedienung * 18 Ein -/Aus-Tas te 19 Taste für leisen Betrieb 20 Taste für automatischen Betrieb 21 Drehzahlwahlschalter 22 Turbotaste Aufstellung des Luftreinigers • Gerät mindestens 0,5 Meter von der Wand oder anderen Gegenständen (z. B. Vorhängen) aufstellen. • Luftreiniger nicht an Orten aufstellen, an denen Zugluft herrscht. • Gerät auf eine stabile Oberfl äche stellen. Verbraucher- Information Electrolux übernimmt keine Verantwortung für Schäden, die durch den unsachgemäßen Einsatz des Geräts oder unbefugten Eingriff am Gerät entstehen. Falls Sie kein Zubehör für Ihren Electrolux Luftreiniger erhalten können, , besuchen Sie unsere Website www.electrolux.de * Nur bestimmte Modelle. 2 1 5 4 7 8 9 3 6 12 131716 15 20 22 141110 19 2118 Oxygen_manual_v05_2.indd 2Oxygen_manual_v05_2.indd 21/13/09 3:49:05 PM1/13/09 3:49:05 PM
3 Safety precautions This air cleaner should only be used in a domestic environment. This appliance is not intended for use by persons (including children) with reduced physical, sensory or mental capabilities, or lack of experience and knowledge, unless they have been given supervision or instruction concerning use of the appliance by a person responsible for their safety. Never use the product • close to fl ammable gases etc. • without the fi lters or the front cover in place. • with damaged or clogged fi lters. • if the fi lter indicator is lit. • close to construction work with fi ne dust, for example from plaster, concrete, fl our, hot or cold ashes. • without fi rst unwrapping fi lters Do not • put objects on top of or inside of unit. • block the air inlet or exhaust grill. • place the product under a smoke alarm. • oil the motor at any time. The bearings are permanently lubricated and sealed. • place the product in direct sunlight or close to heater or other hot source. The above may cause serious damage to the product – damage which is not covered by the warranty. Electrical safety precautions • Regularly check that the cable is not damaged. Never use the air cleaner if the cable is damaged. • If the supply cord is damaged, it must be replaced by the manufacturer, its service agent or similarly qualifi ed person in order to avoid a hazard. • Never pull or lift the air cleaner by the cable. • Disconnect the plug from the sockets before cleaning or maintenance of the air cleaner. • Service activities must be carried out by an authorised Electrolux service centre. • Be sure to keep the air cleaner in a dry place. Sicherheitsvorkehrungen Dieser Luftreiniger ist nur für den Einsatz im Haushalt bestimmt. Personen (einschließlich Kinder) mit eingeschränkten körperlichen, sensorischen oder geistigen Fähigkeiten oder mit fehlender Erfahrung und Kenntnis dürfen dieses Gerät nur unter Aufsicht oder nach Anleitung durch eine für ihre Sicherheit verantwortliche Person benutzen. Benutzen Sie das Produkt niemals • in der Nähe von brennbaren Gasen etc. • ohne Filter oder bei abgenommener Frontblende • mit beschädigten oder verstopften Filtern • bei Leuchten der Filteranzeige • in der Nähe von Bauarbeiten mit feinen Stäuben (z. B. Gips-, Beton-, Mehl- oder Aschenstaub) • ohne vorheriges Auspacken der Filter Keinesfalls • Gegenstände auf oder in das Gerät stellen. • das Lufteinlass- oder Luftauslassgitter abdecken. • das Produkt unter einem Rauchmelder aufstellen. • den Motor ölen. Die Lager besitzen eine Dauerfettfüllung und sind versiegelt. • Das Produkt direkter Sonnenbestrahlung aussetzen oder in der Nähe von Heizungen oder anderen Wärmequellen aufstellen. Oben genanntes kann das Produkt ernsthaft beschädigen – Diese Schäden sind nicht durch die Garantie abgedeckt sind. Elektrische Sicherheitsvorkehrungen • Regelmäßig Kabel auf Schäden prüfen. Luftreiniger niemals benutzen, wenn das Netzkabel beschädigt ist. • Wenn das Netzkabel beschädigt ist, muss es zur Vermeidung von Gefahren vom Hersteller, vom Kundendienst oder von einer entsprechend qualifi zierten Person ausgetauscht werden. • Den Luftreiniger niemals am Kabel ziehen oder hochheben. • Vor dem Reinigen oder der Durchführung von Servicearbeiten am Luftreiniger den Netzstecker aus der Steckdose ziehen. • Wartungs- und Reparaturarbeiten dürfen nur vom autorisierten Electrolux-Kundendienst durchgeführt werden. • Bewahren Sie den Luftreiniger immer an einem trockenem Ort auf. GB D Oxygen_manual_v05_2.indd 3Oxygen_manual_v05_2.indd 31/13/09 3:49:06 PM1/13/09 3:49:06 PM
4 Getting started CAUTION: The fi lters are protected in plastic wrap which must be removed before fi rst usage of the Air cleaner. 1 Remove the front panel by grasping the bottom outside edges and gently pulling towards. 2 Pull out the wrapped fi lters gently. 3 Remove the plastic wrap from fi lters. Return the HEPA Filter and then the Carbon fi lter into the main unit. 4 Replace the front panel by hooking it onto the top of the unit and snap into place. 5 Plug the power cord into a socket. Press ON- OFF button on the unit – or on the remote control*. 1. Manual operation Press the SPEED/MODE button on the unit to set the desired operation – or the SPEED, TURBO QUIET button on the remote control *. • SPEED – allows you to select your desired speed: I, II or III. • TURBO – gives the highest fan speed for maximum air cleaning. • QUITE MODE – provides the lowest, quietest fan setting and a dimmed display panel. This mode is suggested to use during night for undisturbed sleep. 2. Automatic operation* For the fi rst 4 minutes after turning the unit on, the odour indicator will fl ash while the unit measures air quality. The unit is set to default to automatic operation when it is fi rst turned on. The odour sensor will automatically sense the amount of impurities in the air and adjust the fan speed accordingly. Odour Sensor* • The Odour Sensor displays 4 levels of air purity. If the unit is set to “Automatic operation”, the Odour Sensor will adjust fan speeds to compensate for increased levels of air pollution (Fig. 6 and 7). • The Odour Sensor responds to sudden increases in cigarette smoke and pet odours, some pollutants as well as other air contaminants, such as insecticides, perfumes, alcohol, solvents or aerosol sprays. Erste Schritte VORSICHT: Die Filter sind durch eine Kunststoff hülle geschützt, die vor der erstmaligen Benutzung des Luftreinigers entfernt werden muss. 1 Frontblende abnehmen, diese dazu an den unteren Außenkanten anfassen und vorsichtig herausziehen. 2 Die verpackten Filter vorsichtig herausziehen. 3 Die Kunststoff hülle von den Filtern entfernen. Zuerst den HEPA-Filter und danach den Kohlefi lter wieder in die Haupteinheit einsetzen. 4 Frontblende wieder anbringen, diese dazu an der Geräteoberseite einhängen und einrasten. 5 Netzkabel an eine Steckdose anschließen. EIN-/AUS-Taste am Gerät oder auf der Fernbedienung drücken*. 1. Manueller Betrieb Gewünschte Betriebsart mit der Taste SPEED/ MODE am Gerät einstellen – oder Taste SPEED, TURBO, QUIET der Fernbedienung drücken*. • SPEED – ermöglicht die Auswahl der gewünschten Geschwindigkeit. I, II oder III. • TURBO – bietet höchste Lüfterdrehzahl für maximale Luftreinigung. • QUIET – schaltet Lüfter auf niedrigste Drehzahl und dunkelt die Bedienfeldanzeige ab. Diese Betriebsart wird nachts für ungestörten Schlaf empfohlen. 2. Automatischer Betrieb* In den ersten 4 Minuten nach dem Einschalten des Geräts blinkt die Geruchsanzeige, während das Gerät die Luftqualität misst. Beim erstmaligen Einschalten ist das Gerät für den automatischen Betrieb eingestellt. Der Geruchssensor erkennt automatisch den Verschmutzungsgrad der Luft und passt die Lüfterdrehzahl entsprechend an. Geruchssensor* • Der Geruchssensor zeigt 4 Stufen der Luftreinheit an. Im „automatischen Betrieb“ des Geräts passt der Geruchssensor bei gestiegener Luftverschmutzung die Lüfterdrehzahl automatisch an (Abbildung 6 und 7). • Der Geruchssensor reagiert auf plötzlich steigende Anteile von Zigarettenrauch und Haustiergerüchen und anderen Luf tschadstoff en wie z. B. Insektizide, Parfüm, Alkohol, Lösungsmittel und Sprays. 12 3 5 4 6 7 Oxygen_manual_v05_2.indd 4Oxygen_manual_v05_2.indd 41/13/09 3:49:06 PM1/13/09 3:49:06 PM
5 Remote Control* • Open the cover and insert the 2 AA batteries as shown (Fig. 8). • Always replace both batteries. Incorrect battery usage may cause battery fl uid leakage and/or damage. • When not using the remote control for an extended period of time, remove the batteries. • Avoid dropping or damaging the remote control. Keep remote control away from direct sunlight or heaters. • Operate the remote control within 6 meters from the air cleaner and facing the air cleaner. Remove objects or furniture that are located between the remote and the air cleaner. • Insert batteries in right position considering polarities. CARE AND MAINTENANCE • Clean unit as necessary by wiping with a dry, soft cloth. • Do not use volatile fl uids such as benzene and paint thinner, as they may damage unit. • Clean the wall behind the air outlet periodically. Filter Cleaning/Replacement • There are two separate fi lters: The HEPA fi lter and the Carbon pre-fi lter. • The HEPA fi lter should normally be washed every 1/2 year but maximum 6 times equivalent to 3 years of usage. Then it should be replaced. • The FILTER indicator will signal when to replace/clean the HEPA Filter. The clean/ replacement period will vary depending on the hours of usage, air quality and location of the unit. • For best performance, change the Carbon Pre-fi lter every three months. • Do not wash and reuse Carbon Pre-fi lter as it will not work eff ectively. • Turn off the unit and remove the front panel by grasping the bottom outside edges and pulling gently toward you (Fig. 1). • Pull out the Carbon Pre-fi lter and the HEPA Filter by grasping the tabs located on each side of the fi lter (Fig. 2). • Wash the HEPA fi lter acc to image with water only on both sides and leave it to dry for 24 hours (Fig. 9) or replace the HEPA fi lter. • Place the HEPA and a new Carbon Pre-fi lter in the unit. Only use original fi lters designed for this unit.Fernbedienung* • Abdeckung öff nen und die beiden AA- Batterien wie gezeigt einsetzen (Abb. 8). • Immer beide Batterien auswechseln. Falsche Batterienutzung kann zu Auslaufen und/oder Beschädigung führen. • Batterien herausnehmen, wenn die Fernbedienung längere Zeit nicht benutzt wird. • Fernbedienung nicht fallen lassen oder beschädigen. Fernbedienung vor direkter Sonnenstrahlung oder Heizungen schützen. • Fernbedienung im Abstand von höchstens 6 Metern und direkt auf den Luftreiniger zeigend benutzen. Zwischen Fernbedienung und Luftreiniger dürfen sich keine Gegenstände oder Möbel befi nden. • Beim Einsetzen der Batterien die richtige Polarität beachten. PFLEGE UND WARTUNG • Gerät bei Bedarf durch Abwischen mit trockenem, weichem Tuch reinigen. • Keine fl üchtigen Flüssigkeiten wie Benzol oder Farbverdünner verwenden, da diese das Gerät beschädigen können. • Wand hinter dem Luftaustritt regelmäßig reinigen. Reinigung/Austausch der Filter • Das Gerät besitzt zwei getrennte Filter: HEPA- Filter und Kohlevorfi lter. • Der HEPA-Filter sollte im Normalfall einmal pro Halbjahr ausgewaschen werden, jedoch nicht mehr als 6 Mal während einer Nutzungsdauer von 3 Jahren. Danach ist er zu ersetzen. • Die FILTER-Anzeige weist darauf hin, dass der HEPA-Filter ersetzt/gereinigt werden muss. Der Zeitraum bis zum Reinigen/Austausch richtet sich nach den Betriebsstunden, der Luftqualität und dem Aufstellort des Geräts. • Für bestmögliche Leistung den Kohlevorfi lter alle drei Monate auswechseln. • Kohlevorfi lter nicht auswaschen und wiederverwenden, da er seine Wirksamkeit verliert. • Gerät ausschalten und vordere Abdeckung abnehmen, indem Sie die Abdeckung an den unteren Außenkanten anfassen und vorsichtig zu sich ziehen (Abb. 1). • Kohlevorfi lter und HEPA-Filter an den Laschen auf beiden Filterseiten herausziehen (Abb. 2). • HEPA-Filter wie in der Abbildung gezeigt nur mit Wasser beidseitig auswaschen und 24 Stunden trocknen lassen (Abb. 9) oder HEPA-Filter austauschen. GB D Oxygen_manual_v05_2.indd 5Oxygen_manual_v05_2.indd 51/13/09 3:49:06 PM1/13/09 3:49:06 PM
6 • NOTE: For replacement fi lters visit www.electrolux.com. • Push reset button (8) on inside of unit for 5 seconds until a beep is heard after changing HEPA fi lter and replace the front panel. Turn on the unit again. TROUBLESHOOTING Before You Call – here are solutions to the most common problems. This list covers problems that are not the result of defective materials or workmanship. The remote control does not work.* • Make sure the remote control batteries are inserted correctly or replace worn-out batteries. Remember the disposal of batteries should be done at a collection point for batteries. • Check so that the distance between the remote control is below 6 meters • Remove objects or furniture that are located between the remote and the air cleaner. • Lightning conditions that may impair operation of remote control: Any location where there is inverter lighting equipment or electronic spontaneous lighting equipment. When air cleaner unit is located in direct sunlight. In areas where fluorescent lighting is flickering due to worn out bulbs. The unit does not suffi ciently reduce smoke / dust from the air. • Remove front cover and check both fi lters even if the fi lter indicator does not indicate. • Use the air cleaner at a higher speed. • Make sure the odour sensor is not blocked or clogged. The odour light is blue, but there is still odour in the air. • Clear the sensor with a vacuum cleaner, as it may be blocked. • Move the unit closer to the off ending odours. • The sensor reacts to odours. If the odour has been present for a longer period the air cleaner will not react. • Change the carbon pre-fi lter. • HEPA-Filter und einen neuen Kohlevorfi lter in das Gerät einsetzen. Nur originale, für das Gerät konstruierte Filter verwenden. • HINWEIS: Hinweise zum Filterwechseln fi nden Sie unter www.electrolux.com. • Nach Wechsel des HEPA-Filters die Rücksetztaste (8) im Geräteinneren fünf Sekunden lang drücken und dann die vordere Abdeckung wieder anbringen. Gerät wieder einschalten. FEHLERSUCHE Bei Betriebsstörungen, lesen Sie zuerst die nachfolgenden Empfehlungen für die häufi gsten Probleme. (Sentence deleted) Die Fernbedienung funktioniert nicht.* • Sicherstellen, dass die Batterien richtig in die Fernbedienung eingelegt sind, bzw. verbrauchte Batterien ersetzen. Batterien nur an einer Batteriesammelstelle entsorgen. • Überprüfen, dass der Abstand der Fernbedienung zum Gerät nicht mehr als 6 Meter beträgt. • Zwischen Fernbedienung und Luftreiniger dürfen sich keine Gegenstände oder Möbel befi nden. • Lichtverhältnisse, die den Betrieb der Fernbedienung beeinträchtigen können: Orte, an denen Inverter-Lichtanlagen oder elektronisch selbststeuernde Lichtanlagen betrieben werden. Direkte Sonneneinstrahlung auf den Luftreiniger. Orte mit flackerndem Fluoreszenzlampen aufgrund abgenutzter Leuchtmittel. Gerät hat keine ausreichende Wirkung zur Verminderung des Rauch-/Staubanteils der Luft. • Frontabdeckung abnehmen und beide Filter prüfen, auch wenn die Filteranzeige nicht leuchtet. • Luftreiniger mit einer höheren Lüfterdrehzahl betreiben. • Sicherstellen, dass der Geruchssensor nicht verdeckt oder verstopft ist. 8 9 Oxygen_manual_v05_2.indd 6Oxygen_manual_v05_2.indd 61/13/09 3:49:07 PM1/13/09 3:49:07 PM
7 The odour light is on high, but the air seems clean. • There may be gases in the air that are odour free. – Wait for 12 hours to see if the problem remains. • Clear the sensor with a vacuum cleaner, as it may be blocked or clogged. The FILTER indicator remains lit after replacing the fi lter. • Turn the unit off and remove the front panel. Press and hold down the reset button on the upper left hand side of the unit for 5 seconds. The unit will beep and the FILTER light will go out. The symbol on the product or on its packaging indicates that this product may not be treated as household waste. Instead it shall be handed over to the applicable collection point for the recycling of electrical and electronic equipment. By ensuring this product is disposed of correctly, you will help prevent potential negative consequences for the environment and human health, which could otherwise be caused by inappropriate waste handling of this product. For more detailed information about recycling of this product, please contact your local city office, your household waste disposal service or the shop where you purchased the product.Geruch in der Luft, obwohl Geruchsanzeige blau leuchtet. • Sensor möglicherweise verstopft, mit einem Staubsauger reinigen. • Gerät näher an die unangenehmen Gerüche platzieren. • Der Sensor reagiert auf Gerüche. Falls der Geruch schon längere Zeit vorhanden war, reagiert der Luftreiniger nicht. • Kohlevorfi lter wechseln. Geruchsanzeige leuchtet, obwohl Luftqualität gut zu sein scheint. • Möglicherweise enthält die Luft geruchlose Gase. – Warten Sie 12 Stunden und prüfen Sie, ob das Problem weiterhin besteht. • Mit einem Staubsauger den Sensor reinigen, da dieser blockiert oder verstopft sein kann. Die FILTER-Anzeige leuchtet trotz Filterwechsel weiter. • Gerät ausschalten und Frontabdeckung abnehmen. Rücksetztaste oben links am Gerät fünf Sekunden lang gedrückt halten. Das Gerät gibt einen Signalton aus, und die FILTER-Leuchte erlischt. Das Symbol an Produkt oder Verpackung weist darauf hin, dass das Produkt nicht mit dem normalen Hausmüll entsorgt werden darf. Es muss stattdessen bei der entsprechenden Sammelstelle für Recycling von Elektro- und Elektronikschrott abgegeben werden. Durch die ordnungsgemäße Entsorgung des Produkts können negative Folgen für Umwelt und Gesundheit vermieden werden. Detaillierte Informationen zum Recyceln des Produkts bieten die Gemeinde, die Müllentsorgung oder der Händler, bei dem das Produkt gekauft wurde. GB D Oxygen_manual_v05_2.indd 7Oxygen_manual_v05_2.indd 71/13/09 3:49:07 PM1/13/09 3:49:07 PM
8 Grazie per aver scelto un purifi catore d’aria Electrolux. Per garantire sempre i migliori risultati, leggere attentamente il manuale d’istruzioni fornito. Funzionalità/accessori 1 Pannello frontale 2 Presa d’aria 3 Griglia di scarico 4 Filtro HEPA lavabile (codice EF108W) 5 Prefi ltro al carbone attivo per la riduzione degli odori (codice EF109) 6 Motore ventola 7 Comando a distanza con 2 batterie AA* 8 Pulsante di ripristino per l’indicatore di pulizia/sostituzione del fi ltro Display 10 Puls ante O N - O FF 11 Selettore SPEED/MODE (velocità/modalità) 12 Indicatore fi ltro: segnala quando occorre pulire il fi ltro HEPA. 13 Indicatore velocità della ventola: mostra la velocità impostata per la ventola. 14 Indicatore di modalità (QUIET/AUTO*) 15 Sensore odori* 16 In di c ato re o d o r i* 17 Sensore comando a distanza* Comando a distanza* 18 Puls ante O N /O FF 19 P u l s a n t e m o d a l i t à s i l e n z i o s a (Q U I E T ) 20 Pulsante modalità automatica (AUTO) 21 Selettore di velocità (SPEED) 22 Pulsante alta velocità (TURBO SPEED) Luogo di installazione • Posizionare l’unità ad almeno 0,5 metri di distanza dalla parete o da altri oggetti (ad esempio tende). • Non posizionare l’apparecchio in ambienti esposti a correnti d’aria. • Posizionare l’unità su una superfi cie stabile. Informazioni per l’utente Electrolux declina ogni responsabilità per tutti i danni derivanti da un uso improprio o in caso di manomissione dell’apparecchio. Per informazioni su dove trovare gli accessori per questo purifi catore d’aria Electrolux, visitare il sito Web Electrolux all’indirizzo www.electrolux.com. * Solo per alcuni modelli.Gracias por elegir el fi ltro de aire Electrolux Oxygen. Para obtener resultados óptimos, recomendamos leer detenidamente el manual. Funciones / Accesorios 1 Panel delantero 2 Admisión de aire 3 Rejilla de salida 4 Filtro HEPA lavable (nº de referencia EF108W) 5 Filtro previo de carbono activo para eliminar los olores (nº de referencia EF109) 6 Motor del ventilador 7 Control remoto con 2 pilas AA* 8 Botón de restablecimiento para la limpieza/ sustitución del indicador del fi ltro Pantalla 10 Botón ON–OFF (Encendido/Apagado) 11 Selector SPEED/MODE (Velocidad/Modo) 12 Indicador de fi ltro; indicará cuándo limpiar el fi ltro HEPA. 13 Indicador de velocidad del ventilador; muestra el ajuste de velocidad actual del ventilador. 14 Indicador Mode (Quiet / Auto*) (Silencioso / Automático) 15 Sensor de olores (Odour) * 16 Indicador de olores (Odour) * 17 Sensor del control remoto * Control remoto * 18 B otó n O n /O ff (Encendido/Apagado) 19 Botón de modo Silencioso (Quiet) 20 Botón de modo Automático (Auto) 21 Selector de Velocidad (Speed) 22 Botón de velocidad Turbo Ubicación del fi ltro de aire • Sitúe la unidad como mínimo a 0,5 metros de la pared u otros objetos (por ejemplo, cortinas). • Mantenga el fi ltro de aire alejado de corrientes de aire. • Coloque la unidad sobre una superfi cie estable. Información al consumidor Electrolux no se hace responsable de ningún daño que pudiera derivarse del uso incorrecto del aparato o de haber realizado manipulaciones en el mismo. Si no encuentra accesorios para el fi ltro de aire Electrolux, visite nuestra Pagina web en www. electrolux.com. *Solamente algunos modelos 2 1 5 4 7 8 93 6 12 1317 16 15 20 22 14 11 10 19 21 18 Oxygen_manual_v05_2.indd 8Oxygen_manual_v05_2.indd 81/13/09 3:49:07 PM1/13/09 3:49:07 PM
9 Norme di sicurezza Questo purifi catore d’aria deve essere utiliz zato solo in ambienti domestici. L’apparecchio non è destinato ad essere utilizzato da persone, compresi i bambini, con ridotte capacità fi siche, mentali o sensoriali o con esperienza e/o competenze insuffi cienti, a meno che non siano sotto la supervisione di una persona responsabile della loro sicurezza o non vengano da essa istruite sull’utilizzo dell’apparecchio. Non utilizzare il prodotto • In prossimità di gas e altre sostanze infi ammabili. • Senza i fi ltri montati o con il pannello frontale rimosso. • Con i fi ltri danneggiati o intasati. • Se l’indicatore del fi ltro è acceso. • In prossimità di aree dove sono in corso lavori edili che comportano lo spargimento di polveri fi ni come intonaco, calcestruzzo, farina o cenere. • Senza prima aver rimosso l’involucro che copre i fi ltri. Non • Posizionare oggetti sopra o all’interno dell’unità. • Ostruire la presa d’aria o la griglia di scarico. • Posizionare il prodotto sotto un rilevatore di fumi. • Oliare il motore dell’apparecchio. I cuscinetti sono costantemente lubrifi cati e sigillati. • Lasciare il prodotto alla luce diretta del sole o posizionarlo vicino a radiatori o altre fonti di calore. Il mancato rispetto delle indicazioni fornite può causare seri danni al prodotto che non sono coperti dalla garanzia. Norme di sicurezza elettrica • Verifi care periodicamente che il cavo non sia danneggiato. Non utilizzare il purifi catore d’aria se il cavo è danneggiato. • Se il cavo di alimentazione è danneggiato farlo sostituire dal produttore, da un suo agente dell’assistenza tecnica o da una persona egualmente qualifi cata, in modo da evitare rischi. • Non tirare o sollevare mai il purifi catore d’aria per il cavo. • Staccare la spina dalla presa di corrente elettrica prima di procedere con la pulizia o con la manutenzione del purifi catore d’aria. • Qualsiasi intervento di manutenzione e riparazione deve essere eseguito presso un centro di assistenza autorizzato Electrolux. • Conservare il purifi catore d’aria in un luogo asciutto. Precauciones de seguridad Este fi ltro de aire está previsto para ser utilizado en entornos domésticos. Este electrodoméstico no está indicado para que lo utilicen personas (incluidos niños) con discapacidades físicas, sensoriales o mentales o que no cuenten con experiencia o conocimientos, a menos que lo hagan bajo supervisión o según las instrucciones de una persona responsable de su seguridad. Nunca utilice este producto • en las proximidades de gases infl amables, etc. • sin haber instalado los fi ltros ni la cubierta delantera. • con fi ltros dañados u obturados. • si el indicador del fi ltro está encendido • en las proximidades de obras de construcción en las que abunde polvo fi no, como yeso, cemento, harina, cenizas, etc. • sin antes desenvolver los fi ltros Nunca • coloque objetos sobre la unidad ni en el interior de la misma • bloquee la admisión de aire ni la rejilla de salida. • ubique el producto debajo de una alarma de humos. • aplique aceite al motor. Los cojinetes están permanentemente lubricados y sellados. • exponga el producto a la luz solar directa ni lo coloque en las proximidades de un calefactor u otra fuente de calor. Todo ello podría provocar graves daños en el motor, daños que no están cubiertos por la garantía. Precauciones de seguridad eléctrica • Compruebe periódicamente que el cable no está deteriorado. Bajo ninguna circunstancia utilice el fi ltro de aire si el cable no está en perfectas condiciones. • Si el cable de alimentación no está en perfectas condiciones, debe ser sustituido por el fabricante, por su servicio de asistencia o por personal cualifi cado, para evitar peligros. • No utilice el cable para tirar del fi ltro de aire o levantarlo. • Desconecte el enchufe de la toma de corriente antes de limpiar el fi ltro de aire o de realizar tareas de mantenimiento en el mismo. • Las reparaciones y tareas de mantenimiento deben confi arse a un centro técnico autorizado de Electrolux. • Mantenga siempre el fi ltro de aire en un lugar seco. I E Oxygen_manual_v05_2.indd 9Oxygen_manual_v05_2.indd 91/13/09 3:49:07 PM1/13/09 3:49:07 PM
10 Operazioni preliminari AVVERTENZA: i fi ltri sono protetti da un involucro di plastica che deve essere rimosso prima di utilizzare il purifi catore d’aria per la prima volta. 1 Rimuovere il pannello frontale aff errandolo per i bordi esterni inferiori e tirando delicatamente. 2 Estrarre con cautela i fi ltri avvolti nel loro involucro di protezione. 3 Rimuovere l’involucro di plastica. Riposizionare il fi ltro HEPA e quindi il fi ltro al carbone attivo nell’unità principale. 4 Riposizionare il pannello frontale agganciandolo alla parte alta dell’unità fi nché non si avverte lo scatto. 5 Collegare il cavo di alimentazione a una presa di corrente. Premere il pulsante ON-OFF sull’unità o sul comando a distanza*. 1. Funzionamento manuale Premere il pulsante SPEED/MODE sull’unità per selezionare il funzionamento desiderato o il pulsante SPEED, TURBO QUIET sul comando a distanza*. • SPEED: consente di selezionare la velocità desiderata: I, II o III. • TURBO: imposta il funzionamento alla massima velocità della ventola di depurazione dell’aria. • QUIET: imposta il funzionamento silenzioso della ventola e una minore luminosità del pannello del display. Questa modalità è consigliata per gli orari notturni in quanto consente di utilizzare l’apparecchio senza disturbare. 2. Funzionamento automatico* Nei primi 4 minuti dopo l’accensione dell’unità l’indicatore degli odori lampeggia e l’apparecchio misura la qualità dell’aria. Alla prima accensione l’unità è preimpostata sul funzionamento automatico. Il sensore degli odori rileva automaticamente la quantità di impurità presenti nell’aria e regola di conseguenza la velocità della ventola. Sensore odori* • Il sensore degli odori visualizza 4 livelli di purezza dell’aria. Se l’unità è impostata sul funzionamento automatico il sensore degli odori regola la velocità della ventola per compensare l’aumento dei livelli di inquinamento dell’aria (Fig. 6 e 7). Introducción PRECAUCIÓN: Los fi ltros vienen protegidos por un envoltorio plástico, que debe retirarse antes de utilizar el fi ltro de aire por primera vez. 1 Extraiga el panel delantero tirando con suavidad de los bordes exteriores inferiores hacia afuera. 2 Tire con cuidado de los fi ltros envueltos. 3 Retire el envoltorio plástico de los fi ltros. Vuelva a instalar el fi ltro HEPA y el fi ltro de carbono en la unidad principal. 4 Vuelva a instalar el panel delantero enganchándolo a la parte superior de la unidad y encajándolo en su posición. 5 Enchufe el cable de alimentación eléctrica a una toma de corriente. Pulse el botón ON-OFF de la unidad o del control remoto*. 1. Funcionamiento manual Pulse el botón SPEED/MODE de la unidad para seleccionar el funcionamiento de su preferencia, o bien el botón SPEED, TURBO QUIET del control remoto*. • SPEED: permite seleccionar la velocidad de su preferencia: I, II o III. • TURBO: selecciona la velocidad de ventilador más alta para un máximo fi ltrado del aire. • QUITE MODE: el ajuste más bajo y silencioso del ventilador. Además, atenúa la luminosidad de la pantalla. Se recomienda utilizar esta opción para un sueño tranquilo. 2. Funcionamiento automático* Durante los primeros 4 minutos siguientes a la puesta en marcha de la unidad, el indicador de olores parpadeará mientras la unidad mide la calidad del aire. La primera vez que se utiliza, la unidad está confi gurada de manera predeterminada para funcionar automáticamente. El sensor de olores detectará automáticamente el volumen de impurezas en el aire y ajustará la velocidad del ventilador en consecuencia. Sensor de olores* • El sensor de olores indica 4 niveles de pureza del aire. Si se ha seleccionado el modo de funcionamiento automático, el sensor de olores ajustará la velocidad del ventilador a los niveles de contaminación del aire (Fig. 6 y 7). • El sensor de olores reacciona ante incrementos repentinos de olores de cigarrillos y de mascotas, así como ante la presencia de otros contaminantes como insecticidas, perfumes, alcohol, disolventes o aerosoles. 12 3 5 4 6 7 Oxygen_manual_v05_2.indd 10Oxygen_manual_v05_2.indd 101/13/09 3:49:08 PM1/13/09 3:49:08 PM