Creative Wp450 User Manual
Have a look at the manual Creative Wp450 User Manual online for free. It’s possible to download the document as PDF or print. UserManuals.tech offer 28 Creative manuals and user’s guides for free. Share the user manual or guide on Facebook, Twitter or Google+.
2. 재생/일시 정지눌러서 재생합니다. 다시 누르면 재생이 일시 정지됩니다. 3. / 다음, 앞으로/이전, 뒤로 이 버튼을 누르면 다음 또는 이전 트랙으로 변경됩니다. 트랙을 앞으로 또는 뒤로 스크롤할 때 누르고 있습니다(장치마다 다름). 4. / 볼륨 높이기/볼륨 낮추기 ‘+’을 눌러 볼륨을 높이거나 ‘-’를 눌러 볼륨을 낮춥니다. 최대 볼륨 레벨에서는 비프음이 들립니다. 통화 중에 마이크를 음소거하거나 음소거를 해제하려면 ‘+’와 ‘-’를 모두 눌렀다가 놓습니다. 표시등기능 5. 오른쪽 이어컵 표시등녹색으로 천천히 깜박임: 마지막에 연결된 장치를 자동으로 검색하여 연결을 시도합니다.파란색으로 천천히 깜박임: 연결된 장치에 연결되었습니다.파란색으로 빨리 깜박임: 연결 모드이며 새 장치와 연결 준비가 되었습니다.파란색으로 두 번 깜박임: 통화 중 마이크를 음소거합니다.빨간색으로 두 번 깜박임: 헤드셋의 전원이 꺼집니다.빨간색으로 천천히 깜박임: 배터리 부족 레벨, 헤드셋을 최대한 빨리 충전합니다. 2분마다 비프음이 울립니다. 6. 왼쪽 이어컵 표시등빨간색: 헤드셋을 충전하고 있습니다.녹색: 헤드셋이 완전히 충전되었습니다. 커넥터/포트기능 7. Micro-USB 충전 커넥터 노트북이나 컴퓨터로 헤드셋을 충전할 때는 제공된 USB 케이블을 사용하십시오. 8. 보이지 않는 마이크수정같이 맑은 통화를 위한 잡음 제거 마이크 기술 사양: • 드라이버: 34mm 네오디뮴 자석• 주파수 응답: 18Hz ~ 22kHz• 임피던스: 32Ω• 무선 기술: Bluetooth 2.1 + EDR(Enhanced Data Rate, 향상된 데이터 속도)• Bluetooth 프로파일: A2DP (무선 스테레오 Bluetooth), AVRCP (Bluetooth 리모컨), HFP (핸즈프리 프로파일), HSP (헤드셋 프로파일)• 오디오 코덱: apt-X, SBC, FastStream• 작동 범위: 최대 10m/33ft• 전원 공급 장치: 충전 가능한 리튬 이온 배터리, 3.7V, 240mAh• 의 USB 요금 : 5VDC, 500mA• 충전/재생/통화 시간: 1 시간/8 시간/ 9 시간• 순중량: 114g
EN Safety instructions • The short wave radio frequency signals of a Bluetooth device may impair the operation of other electronic and medical devices• Switch off the device where it is prohibited. Do not use the device in medical facilities, aircraft, refueling points, close to automatic doors, automatic fire alarms or other automatically controlled devices• Keep this device at least 20 cm from pacemakers and other medical devices. Radio waves may impair the operation of pacemakers and other medical devices Avoid Hearing Damage Permanent hearing loss may occur if the headphone is used at high volume. Set the volume to a safe level. You can adapt over time to a higher volume of sound that may sound normal but can be damaging to your hearing. If you experience ringing in your ears or muffled speech, stop listening and have your hearing checked. The louder the volume, the less time is required before your hearing could be affected. Hearing experts suggest that to protect your hearing:• Limit the amount of time you use the headphone at high volume.• Avoid turning up the volume to block out noisy surroundings.• Turn the volume down if you can’t hear people speaking near you. FR Consignes de sécurité• Les fréquences radio à ondes courtes émises par un périphérique Bluetooth peuvent perturber le fonctionnement des autres appareils électroniques et médicaux• Arrêtez l’appareil si son utilisation est interdite. Ne l’utilisez pas dans les structures médicales, les aéroports et les stations essence, ni à proximité des portes automatiques, des alarmes incendie et des autres dispositifs à commande automatique• Ne rapprochez pas ce périphérique à moins de 20 cm d’un simulateur cardiaque ou d’un autre appareil médical. Il émet des ondes radio qui risquent de perturber leur fonctionnement Evitez les lésions auditives L’utilisation du casque à un volume élevé peut être à l’origine d’une perte d’audition définitive. Réglez le volume à un niveau qui ne présente pas de danger. Au fil du temps, vous pouvez vous habituer à un volume sonore plus élevé qui vous semble normal, mais qui risque de provoquer des lésions auditives. En cas de bourdonnements dans les oreilles ou si les sons vous paraissent assourdis, retirez le casque et faites contrôler votre audition. Plus le volume est élevé, plus les lésions affectant votre audition peuvent être rapides. Des experts conseillent de respecter les règles suivantes pour protéger votre audition :• N’utilisez pas le casque à un volume élevé pendant une durée prolongée.• Evitez de monter le volume pour étouffer les bruits ambiants.• Baissez le volume si vous n’entendez pas les gens qui parlent à côté de vous.
IT Istruzioni di sicurezza • I segnali della radiofrequenza a onde corte di un dispositivo Bluetooth possono influire negativamente sul funzionamento di dispositivi medici ed elettronici• Spegnere il dispositivo nei luoghi in cui l’uso dello stesso è proibito. Non utilizzare il dispositivo all’interno di strutture sanitarie, aerei o distributori di carburante, né in prossimità di porte automatiche, allarmi antincendio automatici o altri dispositivi automatici• Tenere il dispositivo a una distanza minima di 20 cm da pacemaker o altri dispositivi medici. Le onde radio possono influire negativamente sul funzionamento di pacemaker e altri dispositivi medici Come prevenire i danni all’udito L’uso delle cuffie ad alto volume può provocare la perdita permanente dell’udito. Imposta quindi il volume a un livello di sicurezza; l’ascolto prolungato ad alti volumi abitua l’orecchio a livelli dannosi. Se avverti un ronzio nell’orecchio o percepisci le parole in modo attutito, termina l’ascolto e sottoponiti a un controllo dell’udito. Tanto più è alto il volume, tanto prima il rischio di subire danni è imminente. Gli esperti suggeriscono di proteggere il proprio udito, seguendo queste istruzioni:• Limita il tempo di uso delle cuffie ad alto volume.• Evita di aumentare il volume per isolarti dai rumori esterni.• Abbassa il volume se non riesci a sentire le voci delle persone che ti parlano vicino. DE Sicherheitsanweisungen • Die Kurzwellen-Funksignale eines Bluetooth-Geräts können den Betrieb anderer elektronischer und medizinischer Geräte stören• Schalten Sie das Gerät in Bereichen ab, in denen die Nutzung verboten ist. Verwe n den Sie das Gerät nicht in medizinischen Einrichtungen, im Flugzeug, auf Tankste l len oder in der Nähe von automatischen Türen, automatischen Brandmeldern oder onstigen automatisch gesteuerten Geräten• Halten Sie dieses Gerät mindestens 20 cm von Herzschrittmachern oder anderen medizinischenGeräten entfernt. Funkwellen können den Betrieb von Herzschrit t machern oder anderen medizinischen Geräten stören Vermeiden Sie Gehörschäden! Das dauerhafte Nutzen des Kopfhörers bei hohem Lautstärkepegel kann Ihr Gehör schädigen. Stellen Sie einen moderaten Lautstärkepegel ein. Wenn Sie längere Zeit laute Musik hören, gewöhnen Sie sich daran und empfinden diese Lautstärke als normal, dabei können jedoch bleibende Hörschäden entstehen. Falls Sie klingelnde oder pfeifende Ohrgeräusche wahrnehmen oder Stimmen dumpf oder gedämpft klingen, beenden Sie das Musikhören, und suchen Sie umgehend einen Arzt auf, um Ihre Ohren untersuchen zu lassen. Je höher die Lautstärker, desto schneller kann Ihr Gehör beschädigt werden. Experten empfehlen folgende Vorsichtsmaßnahmen:• Nutzen Sie Kopfhörer nur für kurze Zeit bei hoher Lautstärke.• Drehen Sie die Lautstärke nicht auf, um laute Umgebungsgeräusche zu übertönen.• Vermindern Sie die Lautstärke, wenn Sie die Unterhaltung von Personen in Ihrer unmittelbaren Nähe nicht mehr hören können.
ES Instrucciones de seguridad• Las señales de onda corta de radiofrecuencia de un dispositivo Bluetooth pueden disminuir el rendimiento de otros dispositivos médicos o electrónicos• Apague el dispositivo en lugares donde se prohíba. No lo utilice en instalaciones médicas, aviones,gasolineras, cerca de puertas automáticas, alarmas anti-incencio automáticas u otros dispositivos controlados automáticamente• Manténgalo a un mínimo de 20 cm de marcapasos y otros dispositivos médicos. Las ondas de radio pueden disminuir el rendimiento de marcapasos y otros dispositivos médicos Cómo evitar las lesiones auditivas Puede producirse una pérdida de audición permanente si se utilizan los auriculares a un volumen muy alto. Ponga el volumen en un nivel que sea seguro. Con el paso del tiempo puede acostumbrarse a un volumen más alto que le puede parecer normal, pero que puede dañar su oído. Si nota pitidos en el oído o tiene dificultades para escuchar, deje de utilizar los auriculares y compruebe su audición. Cuanto más alto sea el volumen, menos tiempo será necesario para que su audición se vea afectada. Los expertos en audición aconsejan proteger el oído:• Reduzca la cantidad de tiempo que utiliza los auriculares a un volumen alto.• Intente no subir el volumen para evitar los ambientes ruidosos.• Baje el volumen si no puede escuchar a la gente que se encuentra cerca. Nähe nicht mehr hören können. NL Veiligheidsinstructies• De radiofrequentiesignalen in de korte golf van een Bluetooth-apparaat kunnen de werking van andere elektronische en medische apparatuur verstoren• Schakel het apparaat uit op locaties waar het verboden is hem aan te hebben staan. Gebruik het apparaat niet in medische instellingen, vliegtuigen, bijtankpunten, in de buurt van automatische duren, automatische brandalarminstallaties of andere automatisch aangestuurde apparaten• Houd dit apparaat op een afstand van minstens 20 cm van pacemakers en medische apparaten vandaan. Radiogolven kunnen de werking van pacemakers en andere medische apparaten verstoren Voorkom gehoorschade Permanent gehoorverlies kan optreden als de hoofdtelefoon op hoog volume wordt gebruikt. Zet het volume op een veilig niveau. U kunt na verloop van tijd naar een hoger geluidsvolume gaan dat normaal kan klinken, maar uw gehoor schade kan toebrengen. Als u last hebt van gerinkel in uw oren of spraak dof klinkt, stop dan met luisteren en laat uw gehoor controleren. Hoe luider het volume, des te sneller kan uw gehoor worden beschadigd. Gehoordeskundige raden aan het volgende te doen om uw gehoor te beschermen.• Zorg dat u de hoofdtelefoon niet te lang op hoog volume gebruikt.• Vermijd het verhogen van het volume om omgevingsgeluiden buiten te sluiten.• Verlaag het volume als u mensen bij u in de buurt niet
PT Instruções de segurança • Os sinais de radiofrequência de onda curta de um dispositivo Bluetooth poderão prejudicar o funcionamento de outros dispositivos electrónicos e médicos• Desligue o dispositivo onde for proibida a sua utilização. Não utilize o dispositivo em instalações médicas, aviões, postos de abastecimento, junto de portas automáticas, alarmes de fogo automáticos ou outros dispositivos controlados automaticamente• Mantenha este dispositivo a pelo menos 20 cm de pacemakers e outros dispositivos médicos. As ondas rádio podem impedir o funcionamento de pacemakers e outros dispositivos médicos Evitar lesões auditivas O facto do auricular ser utilizado com o volume elevado, pode causar surdez permanente. Coloque o volume num nível seguro. Com o passar do tempo, o utilizador pode adaptar-se a um volume de som mais elevado e que pode parecer normal, mas é prejudicial para a sua audição. Se sentir um zumbido nos ouvidos ou vozes abafadas, interrompa a utilização do auricular e faça um exame auditivo. Quanto mais alto o volume, mais depressa a sua audição pode ser afectada. De modo a proteger a audição, os especialistas em audição sugerem que:• Limite o tempo durante o qual utiliza o auricular com um volume elevado.• Evite aumentar o volume para bloquear os ruídos envolventes.• Reduza o volume, se não conseguir ouvir as pessoas a falar perto de si. DA Sikkerhedsinstruktioner• De radiofrekvente kortbølgesignaler fra en Bluetooth-enhed kan forringe funktionen af andre elektriske og medicinske enheder• Sluk enheden, hvor den er forbudt. Brug ikke enheden på hospitaler, fly, tankstationer, tæt på automatiske døre, automatiske brandalarmer eller andre automatisk styrede enheder• Hold denne enhed mindst 20 cm væk fra pacemakere og andre medicinske enheder. Radiobølger kan forringe funktionen af pacemakere og andre medicinske enheder Undgå at beskadige hørelsen Permanent høreskade kan forekomme, hvis du anvender hovedtelefonen med høj lydstyrke. Indstil lydstyrken til et sikkert niveau. Du kan over tid vænne dig til en højere lydstyrke, der måske virker normal, men som kan beskadige din hørelse. Hvis du oplever ringning i dine ører eller dæmpet tale, så stop med at lytte, og få dine ører kontrolleret. Jo højere lydstyrke, jo mindre tid går der, før din hørelse kan blive påvirket. Ørespecialister foreslår, at du beskytter din hørelse:• Begræns den tid, hvor du bruger hovedtelefonerne med høj lydstyrke.• Undgå at skrue op for lydstyrken for at “blokere” for støjfyldte omgivelser.• Skru ned for lydstyrken, hvis du ikke kan forstå personer, der taler omkring dig.
SV Säkerhetsanvisningar• Kortvågsradiosignaler från en Bluetooth-enhet kan orsaka störningar på andra elektroniska och medicinska apparater• Stäng av enheten där användning är förbjuden. Använd inte enheten på sjukhus eller andra vårdinrättningar, flygplan, bensinstationer, nära automatiska dörrar, automatiska brandlarm eller andra automatiskt styrda enheter• Enheten måste hållas minst 20 cm från pacemakers och annan medicinsk utrustning. Radiovågor kan orsaka störningar på pacemakers och annan medicinsk utrustning Varning för hörselskador Lyssning på hög volym via hörlurar/headset kan vålla permanenta hörselskador.. Håll volymen på en säker nivå. Över tiden kan du anpassa dig till högre volym som kanske låter normal men som kan vara skadlig för din hörsel. Om du upplever att det ringer i öronen eller om du få svårt att uppfatta vanligt tal ska du sluta lyssna och få din hörsel undersökt. Ju högre volym, desto mindre tid krävs innan hörseln kan påverkas. Hörselexperter föreslår följande för att skydda din hö\ rsel:• Begränsa den tid då du använder hörlurar/headset på hög volym.• Undvik att höja volymen för att höra i bullriga miljöer.• Sänk volymen om du inte kan höra människor tala nära dig. FI Turvaohjeet• Bluetooth-laitteen lyhytaaltoiset radiosignaalit voivat häiritä muiden elektroniikka-ja lääkintälaitteiden toimintaa• Sammuta laite paikoissa, joissa sen käyttö on kiellettyä. Älä käytä laitetta sairaaloissa, lentokoneissa, huoltoasemilla tai automaattisten ovien, automaattisten palohälyttimien tai muiden automaattisesti toimivien laitteiden lähellä• Pidä tämä laite vähintään 20 cm:n etäisyydellä sydämentahdistimista ja muista lääkintälaitteista. Radioaallot voivat häiritä sydämentahdistimien ja muiden lääkintälaitteiden toimintaa Vältä kuulovauriot Kuulokemikrofonin kuunteleminen suurella äänenvoimakkuudella voi aiheuttaa pysyviä kuulovaurioita. Aseta äänenvoimakkuus turvalliselle tasolle. Ajan myötä voit tottua suureen äänenvoimakkuuteen, joka voi kuulostaa normaalilta, mutta vahingoittaa kuuloasi. Jos korvasi soivat tai et saa puheesta selvää, lopeta kuuntelu ja tarkistuta kuulosi. Mitä voimakkaampi ääni on, sitä vähemmän aikaa tarvitsee kulua, ennen kuin sillä on vaikutusta kuuloosi. Kuuloasiantuntijat suosittelevat, että suojaat kuuloasi seuraavasti:• Rajoita aikaa, jona käytät kuulokemikrofonia suurella äänenvoimakkuudella.• Vältä lisäämästä äänenvoimakkuutta sulkeaksesi ympäristön äänet pois.• Vähennä äänenvoimakkuutta, jos et kuule lähelläsi puhuvia ihmisiä.
NO Sikkerhetsinstruksjoner• Kortbølgeradiofrekvenssignaler fra en Bluetooth-enhet kan påvirke bruken av andre elektroniske og medisinske enheter• Slå av enheten på steder der den ikke skal brukes. Ikke bruk enheten på sykehus, i fly, der drivstoff fylles, ved automatiske dører, ved automatiske brannalarmer eller ved andre automatisk kontrollerte enheter• Hold enheten minst 20 cm fra pacemakere og annet medisinsk utstyr . Radiobølger kan påvirke pacemakere og annet medisinsk utstyr Undgå at beskadige hørelsen Permanent hørselsskade kan forekomme hvis hodetelefonene brukes med høyt volum. Angi volumet til et trygt nivå. Over tid kan du venne deg til et høyt lydnivå som virker normalt, men som kan skade hørselen. Hvis du opplever pipelyder i ørene eller nedsatt hørsel, må du slutte å bruke hodesettet og ta en hørselstest. Jo høyere volum, desto mindre tid tar det før hørselen blir skadet. Hørselseksperter foreslår også at du beskytter hørselen din:• Bruk hodetelefonene minst mulig på høyt volum.• Ikke skru opp volumet for å overdøve omgivelsesstøy.• Skru ned volumet hvis du ikke hører at folk snakker i nærheten av deg. PL Zalecenia w zakresie bezpieczeństwa• Emitowane przez urządzenie Bluetooth krótkie fale radiowe mogą zakłócić pracę innych urządzeń elektronicznych i medycznych• Urządzenie należy wyłączać w miejscach, w których korzystanie z niego jest zabronione. Nie wolno korzystać z urządzenia w zakładach opieki zdrowotnej, samolotach, na stacjach benzynowych, w pobliżu automatycznych drzwi, alarmów przeciwpożarowych lub innych urządzeń s t e r o w a n y c h automatycznie• Urządzenie należy przechowywać w odległości co najmniej 20 cm od rozruszników serca oraz innych urządzeń medycznych. Fale radiowe mogą zakłócić działanie rozruszników i innej aparatury medycznej Unikaj uszkodzenia słuchu Jeśli słuchawki są używane przy wysokim poziomie głośności, może nastąpić całkowita utrata słuchu. Poziom głośności ustaw na wartość bezpieczną. Z biegiem czasu możesz przyzwyczaić się do głośniejszych dźwięków, które, choć mogą brzmieć normalnie, są w stanie uszkodzić słuch. Jeśli dzwoni Ci w uszach, a mowa innych osób wydaje Ci się przytłumiona, zaprzestań słuchania i udaj się do lekarza na kontrolę słuchu. Im głośniejszy jest dźwięk, tym mniej czasu potrzeba, aby uszkodził on słuch. Zalecenia ekspertów dotyczące ochrony słuchu:• Ogranicz ilość czasu spędzanego w słuchawkach działających przy wysokim poziomie głośności.• Unikaj zwiększania głośności dźwięku, aby zagłuszyć hałaśliwe otoczenie.• Zmniejsz poziom głośności, jeśli nie słyszysz, co do Ciebie mówią inni.
RU Техника безопасности • Коротковолновые сигналы устройства Bluetooth мог\bт повлиять на ра\fот\b др\bгих электронных и медицинских \bстройств• Отключайте устройство в местах, где его использование запрещено. Не польз\bйтесь \bстройством в медицинских \bчреждениях, в самолетах, на автозаправочных станциях, рядом с автоматическими дверьми, автоматической пожарной сигнализацией и др\bгими автоматически \bправляемыми \bстройствами• Устройство должно находиться на расстоянии не менее 20 см от кардиостим\bляторов и др\bгих медицинских \bстройств. Изл\bчаемые радиоволны мог\bт повлиять на ра\fот\b таких \bстройств Меры предосторожности во избежание повреждения слуха Использование гарнит\bры с высоким \bровнем громкости может привести к постоянной \bтрате сл\bха. Вы\fерите \fезопасный \bровень громкости. Со временем ваш сл\bх может адаптироваться к \fолее высоком\b \bровню громкости, который \f\bдет казаться нормальным, однако \f\bдет спосо\fен привести к повреждению сл\bха. Если вы слышите звон в \bшах или речь кажется вам пригл\bшенной, остановите просл\bшивание и проверьте сл\bх. Чем выше \bровень громкости, тем меньше период, за который может произойти снижение остроты сл\bха. Ниже перечислены рекомендации по защите сл\bха от врачей, специализир\bющихся в этой о\fласти.• Сократите время использования гарнитуры на высокой громкости.• Не повышайте уровень громкости гарнитуры, чтобы загл\bшить внешний ш\bм.• Снизьте уровень громкости гарнитуры, если не слышите людей, которые разговаривают рядом с вами. CZ Bezpečnostní pokyny• Krátkovlnný radiový signál zařízení Bluetooth může rušit činnost jiné elektroniky a lékařských zařízení• Na místech, kde je provoz zařízení zakázán, jej vypněte. Zařízení nepoužívejte v lékařských zařízeních, na palubě letadel, u čerpacích stanic, v blízkosti automatických dveří, automatických požárních hlásičů a jiných automatických zařízení• Vzdálenost mezi zařízením a kardiostimulátory či jinými lékařskými zařízeními by neměla být menší než 20 cm . Rádiové vlny mohou narušit funkci kardiostimulátorů a dalších lékařských zařízení Vyhněte se poškození sluchu Jsou-li sluchátka používána s nastavenou vysokou hlasitostí, může dojít k trvalé ztrátě sluchu. Nastavte si hlasitost na bezpečnou úroveň. Časem si můžete zvyknout na vyšší úroveň hlasitosti zvuku, která vám může připadat normální a zároveň poškozovat váš sluch. Pokud vám zvoní v uších nebo máte pocit, že ostatní mluví tlumeně, přestaňte sluchátka používat a nechte si vyšetřit sluch. Čím je úroveň hlasitosti vyšší, tím je kratší doba, po které může dojít k poškození sluchu. Odborníci na problematiku sluchu doporučují, abyste si sluch chránili:• Omezte dobu, po kterou sluchátka používáte s nastavenou vysokou úrovní hlasitosti.• Vyhněte se zvyšování hlasitosti v hlučném prostředí.• Ztlumte hlasitost, pokud lidi okolo sebe neslyšíte mluvit.
SK Bezpečnostné pokyny • Krátke vlny signálom z Bluetooth zariadenia môže vážne narušiť činnosť ostatných elektronických a zdravotníckych pomôcok• Vypnite zariadenie, kde je to zakázané. Nepoužívajte prístroj v zdravotníckych zariadeniach, lietadlá, čerpacích staniciach, v blízkosti automatických dverí, automatické požiarnej signalizácie alebo iných automaticky ovládané zariadenia• Udržiavať toto zariadenie minimálne 20 cm od kardiostimulátorov a iných zdravotníckych zariadení. Rádiové vlny môžu vážne narušiť činnosť kardiostimulátorov a iných zdravotníckych zariadení Predchádzajte poškodeniu sluchu Ak slúchadlá používate pri vysokej hlasitosti, môže dôjsť k trvalej strate sluchu. Nastavte hlasitosť na bezpečnú úroveň. Po dlhšej dobe si môžete zvyknúť na vyššiu hlasitosť zvuku, ktorý môže znieť normálne, ale môže vám poškodzovať sluch. Ak vám zvoní v ušiach alebo počujete nezreteľne, prestaňte počúvať a nechajte si vyšetriť sluch. Čím vyššia je hlasitosť, tým rýchlejšie môže poškodiť váš sluch. Odborníci na sluch odporúčajú chrániť svoj sluch:• Obmedzte dobu, po ktorú používate slúchadlá pri vysokej hlasitosti.• Nezvyšujte hlasitosť tak, aby boli prehlušené hlasné zvuky vo vašom okolí.• Znížte hlasitosť, ak nepočujete ľudí, ktorí vo vašej blízkosti rozprávajú. TR Güvenlik talimatları• Bluetooth cihazının kısa dalga radyo frekans sinyalleri diğer elektronik ve tıbbi cihazların çalışmasını etkileyebilir• Kullanılmasına izin verilmeyen yerlerde cihazı kapatın. Cihazı sağlık kurumlarında, uçaklarda, akaryakıt dolumu yapılan yerlerde, otomatik kapıların, otomatik yangın alarmlarının ve diğer otomatik olarak kontrol edilen cihazların yakınında kullanmayın• Cihazı kalp pili ve diğer tıbbi cihazlardan en az 20 cm uzakta tutun. Radyo dalgaları bu cihazların çalışmasını etkileyebilir İşitme Bozukluğundan Kaçınma Mikrofonlu kulaklık yüksek ses düzeyinde kullanılırsa kalıcı işitme kaybına yol açabilir. Sesi güvenli bir düzeye ayarlayın. Zaman içinde, size normal gelecek şekilde yüksek sese alışabilirsiniz ancak bu işitme yetinize zarar verebilir. Kulaklarınızda çınlama veya uğultu hissediyorsanız, kullanıma ara verin ve kulaklarınızı kontrol ettirin. Ses yüksek olursa, işitme kaybı için daha kısa sürede oluşabilir. Kulaklarınızı korumak için işitme uzmanları şunları önerir:• Mikrofonlu kulaklığınızı yüksek ses düzeyinde kullanma sürenizi sınırlayın.• Ortam gürültüsünü engellemek için sesi açmaktan kaçının.• Etrafınızdaki kişileri duyamıyorsanız sesi kısın.
JP 安全に関する注記• Bluetoothデバイスの短波無線周波数信号は、他の電子機器や医療機器の動作に悪影響を及ぼすことがあります• 使用を禁止されている場所ではデバイスの電源をお切りくださ い。 医療施設、飛行機、燃料補給地点、自動ドア付近、自動火災報知機付近、その他の自動制御機器の近くで このデバイスを 使 用 し な い でくだ さ い• このデバイスはペースメーカーや他の医療機器から20cm以上離してください。 電波 に より、ペースメーカーや他の医療機器の動作に悪影響を及ぼすことがあります 聴覚障害の予防について ヘッドフォンを高音量で使用している場合、聴覚に障害を来たすおそれがあります。 音量は安全なレベルに設定してください。 サウンドを高音量で聞くことは時間をかければ慣れて正常に聞こえるかも知れませんが、聴覚を傷つける可能性があります。 耳鳴りがしたり、話し声が明瞭に聞こえない場合は、聞くのを中止して、医師の診察を受けてください。 音量が高くなると、聴覚に影響が出るまでの時間が短くなります。 聴覚の専門家は、耳を保護するために次のように提案しています。• 高音量でヘッドフォンを使用する時間を制限する。• 周囲の騒音を遮断するために音量を高くするのは避ける。• 近くにいる人の声が聞こえない場合は、音量を下げる。 CT 安全使用說明• 藍牙設備發出的短波無線電頻率信號可能會影響其他電子設 備和醫療設備的正常使用 • 在禁止使用的地方關掉設備。在醫療機構、飛機、加油站、自動門、火警自動警報?設備或其他自控設備附近勿使用此設備 • 在距電子起搏器或其他醫療設備 20 cm 的範圍以內勿使用此設備。無線電波可能會? 影響電子起搏器或其他醫療設備的正常使用 避免損傷聽力 聆聽耳機中大音量的聲音可能會造成永久性聽力損傷。請將音量設為安全的級數。儘管您可以長時間聆聽處於正常範圍的較大音量,但這仍然會損傷聽力。如果出現耳鳴或感到說話聲音含混不清,不要再繼續聽下去,而應該去檢查一下聽力。聲音越響亮,聽力受損的速度就越快。聽力專家建議採取以下措施保護聽力:• 儘量減少聆聽耳機中大音量音效的時間。• 不要透過增大音量的方法來隔絕環境噪音。• 如果聽不到身邊人的說話聲音,應減小耳機的音量。