Home
>
Castelgarden
>
Cultivator
>
Castelgarden Cultivator 8214-2211-86 Tellus 40-G, 40R-G, 50-G, 50-H, 50R-B Instructions Manual
Castelgarden Cultivator 8214-2211-86 Tellus 40-G, 40R-G, 50-G, 50-H, 50R-B Instructions Manual
Here you can view all the pages of manual Castelgarden Cultivator 8214-2211-86 Tellus 40-G, 40R-G, 50-G, 50-H, 50R-B Instructions Manual. The Castelgarden manuals for Cultivator are available online for free. You can easily download all the documents as PDF.
Page 31
31 NORSK N 7.4 OljeskiftSkift olje første gang etter to timers kjøring, og deretter hver 25. kjøretime eller minst en gang per sesong. Skift olje når motoren er varm. Motoroljen kan være svært varm hvis den tappes rett etter stopp. La derfor motoren kjøle seg ned i noen minutter før oljen tappes. 1. Skru av lokket for fylling/tapping av olje. Se 4.10. 2. Sett en oppsamlingsbeholder på gulvet. 3. Vipp maskinen slik at hullet kommer over opp- samlingsbeholderen. Se fig. 8. 3. La oljen renne ut i...
Page 32
32 DEUTSCHDE 1 SYMBOLE Folgende Symbole befinden sich auf der Mo- torhacke und in dieser Bedienungsanleitung. Sie weisen auf einen vorsichtigen und aufmerksamen Umgang mit dem Gerät hin. Fehlende, beschädigte oder unleserliche Symbole sind umgehend zu er- setzen. Bedeutung der Symbole: Warnung! Lesen Sie die Gebrauchsanlei- tung, bevor Sie das Gerät in Betrieb neh- men. Warnung! Rotierende Blätter. Warnung! Dieses Symbol weist auf einen wichtigen Abschnitt in dieser Bedienung- sanleitung hin. Bei...
Page 33
33 DEUTSCHDE • Die Bodenfräse darf nicht verwendet werden, wenn der Bediener krank ist, Medikamente eingenommen hat oder durch Substanzen bee- inträchtigt ist, die sein Reaktionsvermögen senken. • Die Bodenfräse darf nicht bei Böden verwendet werden, deren Neigung größer als 20° ist. • Der Bediener ist dafür zuständig, alle Risiken des Bodens, der bearbeitet werden soll, zu beurteilen und zu entscheiden, welche Maßnah- men getroffen werden müssen, um Unfälle zu vermeiden. Das gilt besonders für...
Page 34
34 DEUTSCHDE 3 MONTAGE 3.1 Stützräder1. Montieren Sie die Stützräder (4:T) in ihrer Halterung und befestigen Sie sie per Knauf (4:R) an der Stütze (4:Q). 2. Bringen Sie die Einheit am Gerät an und arre- tieren Sie sie per Knauf (4:S) in einer geeignet- en Höhe. 3.2 FührungsholmstützeMontieren Sie die Führungsholmstütze (4:U) am Gerät. Verwenden Sie hierzu die vier Schrauben, Muttern und Scheiben wie auf Abb. 4. 3.3 Führungsholm1. Schieben Sie das Verstärkungsblech (4:V) von unten in die...
Page 35
35 DEUTSCHDE 4.3 Gas und Stopp (1:C)Der Hebel bestimmt die Motordrehzahl und besitzt Stellungen für Start und Stopp. Der Gashebel bestimmt die Motordrehzahl und di- ent zum Stoppen des Motors. Stopp : Hebel in hinterer Stellung. Leerlauf: Hebel 1 cm vor der hinteren Stellung. Vollgas und Start: Hebel in vorderer Stellung. 4.4 Führungsholm (1:D)Der Führungsholm besitzt zwei Handgriffe, mit denen das Gerät über den zu bearbeitenden Bere- ich geführt wird. 4.5 TankverschlussSchrauben Sie den...
Page 36
36 DEUTSCHDE 4.14 ChokeDer Choke darf niemals während des Fahrens aktiviert werden. Andernfalls wird der Motor zerstört. Der Choke ist bei einem Kaltstart zu betätigen. Der Choke wird in der folgenden Tabelle aufge- führt: 4.15 Starter Gilt nur für 50R-B. Drücken Sie den Starter (1:E) vor einem Kaltstart drei- bis fünfmal. 4.16 StartergriffDer Handgriff dient zum Starten des Motors. Der Startergriff wird in der folgenden Tabelle auf- geführt: 4.17 Dorn (1:S)Der Dorn dient zum Halten des Geräts, damit...
Page 37
37 DEUTSCHDE 3. Füllen Sie bei Bedarf Öl nach. Benutzen Sie normales Motoröl vom Typ SAE 10W-30. 4. Bringen Sie die Öleinfüllkappe wieder an. Bewegen Sie die Motorhacke vor dem Starten mindestens 3 m vom Ort der Betankung weg. 5.2.1 Kalten Motor starten 1. Wenn der Motor mit einem Choke ausgestattet ist, bringen Sie diesen in die Stellung “CHOKE” (nach vorn). Wenn der Motor mit einem Choke ausgestattet ist, betätigen Sie die Blase drei- bis fünfmal. Siehe “4.15”. 3. Bringen Sie den Gashebel (1:C)...
Page 38
38 DEUTSCHDE 7.2 LuftfilterDer Luftfilter wird in der folgenden Tabelle aufge- führt: Verwenden Sie bei der Reinigung keine feuergefährlichen Flüssigkeiten. Wenn das Gerät mit defekten oder ver- stopften Filtern betrieben wird, entste- hen schwerwiegende Motorschäden. Der Papierfilter darf nie mit Flüssig- keiten gereinigt werden. Das Gerät ist mit einem Vorfilter (aus Schaumst- off) und einem Hauptfilter (aus Papier) bestückt. Reinigen bzw. ersetzen Sie die Luftfilter alle drei Monate oder alle 25...
Page 39
39 DEUTSCHDE 2. Justieren Sie die Befestigung der Muttern auf Abb. 7. Durch Anziehen wird eine stärkere Befestigung erreicht. Durch Lösen wird eine geringere Befestigung erreicht. 3. Führen Sie eine erneute Montage des Führung- sholms gemäß „3.3“ aus. 7.6 Reinigung Verwenden Sie zur Reinigung niemals eine Hochdruckwäsche. Dabei kann Wasser zwischen den Dichtungen ein- dringen und Geräteschäden verur- sachen. Bürsten Sie zuerst losen Schmutz ab. Säubern Sie anschließend die Motorhacke mit einem...
Page 40
40 ENGLISHGB 1 SYMBOLS The following symbols can be found on the rotary cultivator/in these instructions. These will provide a reminder of the care and attention that is required during operation. If any symbol is missing, has been damaged or is illegible, it must immediately be replaced with a new one. This is what the symbols mean: Warning! Read the owner’s manual before operating the machine. Warning! Rotating blade. Warning! This symbol highlights impor- tant text in these instructions. Risk of...