Home > Canon > Printer > Canon Pixma Mx882 Quick Start Guide

Canon Pixma Mx882 Quick Start Guide

    Download as PDF Print this page Share this page

    Have a look at the manual Canon Pixma Mx882 Quick Start Guide online for free. It’s possible to download the document as PDF or print. UserManuals.tech offer 1335 Canon manuals and user’s guides for free. Share the user manual or guide on Facebook, Twitter or Google+.

    							12
    
    Cuando sea necesario desconectar el equipo
    Asegúrese de seguir el procedimiento que se explica a continuación.
    1. Pulse el botón  ACTIVADO (ON) para apagar el equipo.
    2.
      Asegúrese de que todas las luces del panel de control estén apagadas.
    Hasta que el equipo se apague, se podrán seguir escuchando ruidos 
    de  funcionamiento durante hasta 1 minuto. Las especificaciones del cable de alimentación varían según el país o la región de uso.
    •
    Antes de retirar el cable de alimentación, asegúrese de que no esté encendida ninguna luz del panel 
    de control. Si se retira el cable de alimentación mientras alguna luz del panel de control esté encendida 
    o parpadee, el cabezal de impresión se puede secar y obstruir teniendo como resultado una impresión 
    de mala calidad.
    Cuando utilice las funciones de fax Si se retira el cable de alimentación, se eliminan todos los faxes almacenados en la memoria. Envíe, imprima 
    o guarde los faxes en una unidad FLASH USB según convenga antes de retirar el cable de alimentación.
    •
    •
    When it is necessary to turn off the machine
    Be sure to follow the procedure below.
    1. 
    Press the  ON button to turn off the machine.
    2.
      Make sure that all the lamps on the Operation Panel are not lit.
    Operating noise may continue for up to 1 minute until the machine turns off.
    The specification of the power cord differs for each country or region.  
    •
    Before removing the power plug, make sure that all the lamps on the Operation Panel are not lit. Removing the 
    power plug while any of the lamps on the Operation Panel is lit or flashing may cause drying and clogging of 
    the Print Head, resulting in poor printing.
    When using the fax features Removing the power plug deletes all faxes stored in memory. Before removing the power plug, send faxes, 
    print them, or save them to USB flash drive as necessary.
    •
    •
     
    						
    							2
    1
    F
    2
    AA
    B C
    D
    E
    0
    Instalación del cabezal de impresión
    El soporte del cabezal de impresión (F) se desplazará 
    a la posición de instalación.
    Si el soporte del cabezal de impresión no se desplaza, asegúrese 
    de que el equipo esté encendido. Para conocer todos los 
    detalles, consulte de 
     
    a  en la página 7 de “1 Preparación”.
    1. Asegúrese de que la cubierta de documentos (A) esté cerrada y, a continuación, 
    levante la unidad de escaneado (cubierta) (B).
    2. Sujétela con el soporte de la unidad de escaneado (C).
    Cuando levante la unidad de escaneado (cubierta), no toque los botones del panel de control 
    (D) ni de la pantalla LCD (E). Podría producirse un funcionamiento imprevisto.
    •
    Install the Print Head
    1. Make sure the Document Cover (A) is closed, then lift to open the Scanning Unit 
    (Cover) (B).
    2. Fix it with the Scanning Unit Support (C).The Print Head Holder (F) moves to the installation 
    position.
    If the Print Head Holder does not move, make sure that the 
    machine is turned on. For details, refer to  
    to  on page 7 in “1 
    Preparation.”When you lift the Scanning Unit (Cover), do not touch the buttons on the Operation Panel (D) 
    or the LCD (E). May result in unintended operation.
    •
     
    						
    							GH
    35
    IJ
    4
    
    Levante firmemente la parte (G) de la palanca de bloqueo del cabezal 
    de impresión del soporte del cabezal de impresión hasta que se detenga.
    La palanca de bloqueo del cabezal de impresión puede ofrecer cierta resistencia.
    No toque el interior del soporte del cabezal de impresión (H). Si se toca, es posible que 
    el equipo no imprima correctamente.
    •
    Retire el cabezal de impresión 
    del
     embalaje plateado. Retire la tapa protectora naranja.
    Maneje el cabezal de impresión con cuidado. No lo deje caer ni le aplique una presión 
    excesiva.
    No toque el interior (I) ni las piezas metálicas (J) del cabezal de impresión. Si los toca, 
    puede
    
     que el equipo no imprima correctamente.
    Puede haber un poco de tinta transparente o de color azul claro dentro de la bolsa en la 
    que viene el cabezal de impresión o dentro de la tapa protectora: esto no afecta a la calidad 
    de
      impresión. Tenga cuidado para no mancharse de tinta al manipular estos componentes.
    •
    •
    •
    Firmly lift the part (G) of the Print Head Lock Lever in the Print Head Holder until it 
    stops. 
    The Print Head Lock Lever may feel heavy.
    Do not touch the inside of the Print Head Holder (H). The machine may not print properly if you 
    touch it. 
    •
    Remove the Print Head from the silver 
    package. Remove the orange protective cap.
    Handle the Print Head carefully. Do not drop or apply excessive pressure to it.
    Do not touch the inside (I) or metal parts (J) of the Print Head. 
    The machine may not print 
    properly if you touch them.
    There may be some transparent or light blue ink on the inside of the bag the Print Head comes 
    in, or the inside of the protective cap - this has no effect on print quality. Be careful not to get 
    ink on yourself when handling these items.  
    •
    •
    •
     
    						
    							76
    
    Incline el cabezal de impresión hacia adelante y sitúelo como se muestra.
    No golpee el cabezal de impresión contra los laterales del soporte.
    Instálelo en un ambiente bien iluminado.
    •
    •
    Sujete firmemente la palanca de bloqueo del cabezal 
    de
     impresión y bájela por completo.
    Una vez instalado el cabezal de impresión, no lo retire 
    si no es necesario.
    •
    Tilt the Print Head forward and set it in place as shown.
    Do not knock the Print Head against the sides of the holder.
    Install in a well-lit environment.
    •
    •
    Hold the Print Head Lock Lever firmly and lower it 
    completely.
    Once you have installed the Print Head, do not remove it 
    unnecessarily.
    •
     
    						
    							3
    123A
    BB
    D C
    
    Instalación de los depósitos de tinta
    1.
     Retire totalmente la cinta naranja.
    2.  Retire totalmente la película protectora.
    Maneje los depósitos de tinta con cuidado. No los deje caer ni les aplique una presión 
    excesiva.
    Asegúrese de usar los depósitos de tinta suministrados.
    Si queda cinta naranja en el orificio de ventilación con forma de L, la tinta podría salpicar 
    o
    
     el equipo podría no imprimir correctamente.
    Si se aprietan los laterales de un depósito de tinta con el orificio de ventilación en forma 
    de
      L bloqueado, la tinta podría salpicar.
    •
    •
    •
    •
    1. Mantenga el depósito de tinta 
    con  la  tapa protectora (A) naranja 
    hacia arriba.
    2. Sujete el depósito de tinta con  cuidado para no tapar el área 
    (
    B), en  la que está el orificio 
    de  ventilación con forma de L.
    Sujete el depósito de tinta por los laterales y gire 
    lentamente la tapa protectora naranja 90 grados 
    e
    n horizontal para retirarla.
    No apriete los laterales del depósito de tinta.
    No toque el interior (C) de la tapa protectora naranja 
    ni la salida de tinta abierta (D). Si los toca, podría 
    mancharse las manos de tinta.
    •
    Install the Ink Tanks
    1.
     Remove the orange tape completely.
    2.  Remove the protective film 
    completely.
    Handle the ink tanks carefully. Do not drop or apply excessive pressure to them.
    Be sure to use the supplied ink tanks.
    If the orange tape remains on the L-shape air hole, ink may splash or the machine may not 
    print properly.
    If you push the sides of the ink tank with the L-shape air hole blocked, ink may splash.
    •
    •
    •
    •
    1. Hold the ink tank with the orange 
    protective cap (A) pointing up.
    2. Hold the ink tank being careful not  to cover the area (B) including the 
    L-shape air hole.Hold the ink tank by its sides and slowly twist the 
    orange protective cap 90 degrees horizontally to 
    remove it off.
    Do not push the sides of the ink tank.
    Do not touch the inside (C) of the orange protective cap or 
    the open ink port (D). The ink may stain your hands if you 
    touch them.
    •
     
    						
    							564
    
    Presione firmemente la marca PUSH del depósito 
    d
    e  tinta hasta que haga clic en su lugar.
    Cuando la instalación finaliza correctamente, la lámpara 
    de  tinta  (Ink)  se ilumina de color rojo.
    Instale los demás depósitos de tinta de la misma manera 
    según el orden de los colores indicado en la etiqueta.
    Asegúrese de que todas las lámparas de  tinta (Ink) están 
    encendidas de color rojo.
    Una vez instalados los depósitos de tinta, no los extraiga 
    a menos que sea necesario.
    Si el soporte del cabezal de impresión se desplaza hacia 
    la derecha, cierre la unidad de escaneado (cubierta) 
    y
      vuelva a abrirla.
    •
    •
    Incline el depósito de tinta y, a continuación, 
    introdúzcalo bajo la etiqueta y contra la parte trasera 
    de la ranura.
    Asegúrese de que el color de la etiqueta coincide con el del 
    depósito de tinta.
    Instálelo en un entorno bien iluminado.
    •
    Press the  PUSH mark on the ink tank firmly until it 
    clicks.
    When the installation is completed properly, the  Ink lamp lights 
    red.
    Install all the other ink tanks in the same way 
    according to the color order indicated on the label.
    Make sure all the  Ink lamps light red.
    Once you have installed the ink tanks, do not remove 
    them unnecessarily.
    If the Print Head Holder moves to the right, close and 
    reopen the Scanning Unit (Cover).
    •
    •
    Tilt the ink tank, then insert it under the label and 
    against the back end of the slot.
    Make sure that the color of the label matches the ink tank.
    Install in a well-lit environment.
    •
     
    						
    							78
    EF
    
    Espere aproximadamente 4 minutos hasta que la pantalla LCD cambie como 
    se muestra en la ilustración y continúe con el paso siguiente.
    Si aparece un mensaje de error en la pantalla LCD, asegúrese de que el cabezal de impresión 
    y los depósitos de tinta estén correctamente instalados.
    •
    No pulse todavía el botón 
    OK. 
    Es posible que el equipo emita ciertos ruidos de funcionamiento mientras se prepara para imprimir. 
    Esto es parte del funcionamiento normal.
    1. Levante la unidad de escaneado (cubierta) (E) ligeramente.
    2. Pliegue el soporte de la unidad de escaneado (F) hacia la izquierda.
    3. Cierre la unidad de escaneado (cubierta) con cuidado.
    1. Lift the Scanning Unit (Cover) (E) slightly.
    2. Fold the Scanning Unit Support (F) towards the left.
    3. Close the Scanning Unit (Cover) gently.Wait for about 4 minutes until the LCD changes as shown in the illustration, then 
    proceed to the next step.
    Do not press the  OK button yet. 
    The machine may make some operating noises when preparing to print. This is normal operation.
    If an error message is displayed on the LCD, make sure that the Print Head and the ink tanks 
    are correctly installed.
    •
     
    						
    							4
    132
    A
    B
    D
    C
    
    Alineación del cabezal de impresión
    Despliegue el soporte del papel (A).  
    1
    .   Abra la tapa.
    2.  Levántela hacia arriba.
    3.  Inclínela hacia atrás para que 
    quede  colocada.Desplace las guías 
    del  papel (B) hasta 
    ambos bordes.Cargue una hoja del papel especial suministrado (Papel Fotográfico 
    Mate (Matte Photo Paper) MP-101) en la bandeja posterior (C).
    Cargue el papel con orientación vertical de manera que la esquina del corte (D) 
    esté en la parte superior derecha.
    Asegúrese de usar el papel MP-101 para la alineación del cabezal 
    de impresión.
    •
    Align the Print Head
    Extend the Paper Support (A). 
    1
    .   Open the cover.
    2.  Lift it upwards.
    3.  Tilt it back to set in place.Move the Paper Guides 
    (B) to both edges. Load a sheet of supplied specialty paper (Matte Photo Paper MP-
    101) in the Rear Tray (C).
    Load paper in portrait orientation so that the cut corner (D) is at the top right.  
    Be sure to use the supplied MP-101 for Print Head Alignment.
    •
     
    						
    							46578
    E
    
    Deslice las guías 
    de papel izquierda 
    y  derecha contra ambos 
    bordes del papel. Compruebe que está 
    abierta la bandeja de 
    salida del papel (E).
    Pulse el botón 
    OK. 
    La alineación del 
    cabezal de impresión 
    tarda aproximadamente 
    5  m
    
    inutos en  finalizar.La alineación del cabezal de impresión habrá concluido.
    Cuando se haya imprimido el patrón, retire 
    el  papel. Compruebe el mensaje anterior 
    y continúe con el paso siguiente.
    Si se muestra un mensaje de error en la pantalla LCD, pulse el botón 
    OK para eliminarlo 
    y
     continúe con el paso siguiente. Cuando finalice la instalación, lleve acabo la alineación 
    del cabezal de impresión tal como se explica en “Cuando la impresión es borrosa o los colores 
    no son los correctos” del manual en pantalla:  Guía básica.
    El patrón se imprime en negro y azul.
    •
    •Si la impresión comienza 
    con la bandeja de salida 
    del papel cerrada, se abrirá 
    automáticamente.
    Slide the left and right 
    Paper Guides against 
    both edges of the paper.
     
     Make sure the Paper 
    Output Tray (E) is open. Press the 
    OK button. 
    Print Head Alignment 
    takes about 5 minutes to 
    complete.
    Print Head Alignment is now complete.
    When the pattern is printed, remove the paper.Confirm the above message, 
    then proceed to the next step.
    When an error message is displayed on the LCD, press the  OK button to clear the error, then 
    proceed to the next step. After the installation is complete, perform Print Head Alignment by 
    referring to “When Printing Becomes Faint or Colors Are Incorrect” in the on-screen manual: 
    Basic Guide.
    The pattern is printed in black and blue.
    •
    •If printing starts while the 
    Paper Output Tray is closed, it 
    will automatically open.
     
     
    						
    							5
    A
    B
    1
    DC
    
    Carga del papel
    Con el equipo, el origen del papel varía 
    en función del tipo de soporte.
    Papel especial, incluido el fotográfico
    Cargue el papel en la bandeja posterior (A).
    Papel normal
    Cargue el papel en el cassette (B).
    Para obtener más información sobre cómo 
    manipular el papel, consulte “Carga de papel” 
    en  el manual en pantalla:  Guía básica después 
    de
     finalizar la instalación.
    •
    Cargue el papel con orientación vertical y el lado 
    de impresión hacia arriba.
    Asegúrese de que la altura de la pila de papel no supere 
    la
    
     línea (C).
    •
    •
    En esta sección se describe cómo se carga el papel normal 
    en el cassette. 
     
    Para obtener más información sobre cómo se carga el 
    papel especial en la bandeja posterior, consulte de 
     
    a  
    de “4 Alineación del cabezal de impresión” en la página 16.
    Carga de papel especialCierre la bandeja 
    de  salida del papel (D).
    Load Paper
    With the machine, the paper source varies 
    depending on the media type.  
    Specialty paper including photo paper 
    Load paper in the Rear Tray (A).
    Plain paper
    Load paper in the Cassette (B).
    For details on how to handle paper, refer to “Loading 
    Paper” in the on-screen manual:  Basic Guide after 
    installation is complete.
    •
    Close the Paper Output 
    Tray (D).
    Load paper in portrait orientation with the printing side facing 
    up.
    Make sure that the height of the paper stack does not exceed 
    the line (C).
    •
    •
    This section describes how to load plain paper in the 
    Cassette. 
     
    For details on how to load specialty paper in the Rear Tray, 
    refer to 
     
    to  in “4 Align the Print Head” on page 16.
    Loading specialty paper
     
    						
    All Canon manuals Comments (0)

    Related Manuals for Canon Pixma Mx882 Quick Start Guide