Candy Gc 1071 D11 Manual
Have a look at the manual Candy Gc 1071 D11 Manual online for free. It’s possible to download the document as PDF or print. UserManuals.tech offer 121 Candy manuals and user’s guides for free. Share the user manual or guide on Facebook, Twitter or Google+.
11ESCAPÍTULO 3NORMAS DESEGURIDADATENCION: PARA CUALQUIER TRABAJO DE LIMPIEZA Y MANTENIMIENTO●Desenchúfela.●Cierre el grifo del agua.●Candy provede a todas sus máquinas de toma de tierra. Asegúrese de que la instalación electrica tenga toma de tierra, en caso contrario llame a un Servicio cualificado. Aparato confrome a la Directiva Europea 73/23/CEE e 89/336/CEE , sustituida respectivamente de 2006/95/CE y 2004/108/CE , y sucesivas modificaciones.●No toque el aparato con las manos, los pies mojados o húmedos.●No use el aparato estando descalzo.●No use, si no es con especial cuidado, alargos en cuartos de baño o aseos.ATENCION: DURANTE EL LAVADO EL AGUA PUEDE ALCANZAR LOS 90°C.●Antes de abrir el ojo de buey, asegúrese de que no haya agua en el tambor.SL3. POGLAVJEVARNOSTNIPREDPISIPRED ZAâETKOM âI·âENJA ALI VZDRÎEVANJA PRALNEGA STROJA OBVEZNO UPO·TEVAJTE NASLEDNJE VARNOSTNE PREDPISE:●Iztaknite vtiã iz vtiãnice.●Zaprite pipo za dotok vode.●Vsi Candyjevi gospodinjski aparati so opremljeni z ozemljitvenim kablom. Preverite, ãe je va‰a elektriãna napeljava pravilno ozemljena! âe ni, naj vam napeljavo pred prikljuãitvijo pravilno napelje strokovnjak! Aparat je skladen z doloãili Evropske gospodarske zbornice 73/23 in 89/336 , nadomestnimi doloãili 2006/95 in 2004/108 ter kasnej‰imi modifikacijami.●Z vlaÏnimi rokami ali nogami se aparata ne dotikajte. Ne uporabljajte pomivalnega stroja bosonogi.●Ne uporabljajte podalj‰kov za prikljuãitev stroja na elektriãno omreÏje, ãe je stroj name‰ãen v kopalnici ali drugem vlaÏnem prostoru.OPOZORILO! MED PRANJEM SE VODA V STROJU LAHKO SEGREJE TUDI DO 90° C.●Pred odpiranjem vrat stroja se prepriãajte, ãe v bobnu stroja ni vode.ENCHAPTER 3SAFETY MEASURESIMPORTANT: FOR ALL CLEANING AND MAINTENANCE WORK●Remove the plug●Turn off the water inlet tap.●All Candy appliances are earthed. Ensure that the main electricity circuit is earthed. Contact a qualified electrician if this is not the case. Appliance complies with European Directives 73/23/EEC and 89/336/EEC, replaced by 2006/95/EC and 2004/108/EC, and subsequent amendments.●Do not touch the appliance with wet or damp hands or feet.●Do not use the appliance when bare-footed.●Extreme care should be taken if extension leads are used in bathrooms or shower rooms. Avoid this where possible.WARNING: DURING THE WASHING CYCLE, THE WATER CAN REACH A TEMPERATURE OF 90°C.●Before opening the washing machine door, ensure that there is no water in the drum.
12EL ● ! . ● ! ( () #, % (, % # . ● ( !. ● # # ( , .). ● # ( . ● # F #. ! , # .● ( ( # ).● / , % . ( , Candy ! Candy, # . # .●E o o , o o Service Gias.PT● Não utilize adaptadores ou fichas múltiplas.● Este aparelho não está indicado para ser utilizado por crianças e por pessoas incapazes ou inexperientes no que toca à utilização do produto, excepto se forem devidamente supervisionadas ou instruídas sobre a utilização do aparelho por uma pessoa responsável pela sua segurança. As crianças devem ser vigiadas de modo a assegurar que não brinquem com o aparelho.● Nunca puxe pelo cabo ou pelo próprio electrodoméstico para retirar a ficha do electrodoméstico da tomada.● Proteja o seu electrodoméstico dos elementos (chuva, sol, etc.).● Se tiver de deslocar a sua máquina ou de a mudar de lugar, nunca pegue nela pelos botões ou pela gaveta para detergente.● Durante o transporte nunca deite a máquina sobre o lado da porta. Atenção: Se o electrodoméstico for instalado num local alcatifado, deverá assegurar- se de que as aberturas de ventilação inferiores não fiquem tapadas ou obstruídas.● Tal como a figura ilustra, a máquina deverá ser sempre erguida por duas (2) pessoas.● Se a sua máquina se avariar ou deixar de trabalhar correctamente, desligue-a, feche a alimentação de água e não tente repará-la. Qualquer trabalho de reparação deverá ser sempre feito por um técnico autorizado Candy, devendo sempre ser instaladas peças sobressalentes originais. O incumprimento desta norma poderá acarretar sérias consequências para a segurança dos equipamentos.● Se o cabo de alimentação de energia, a ser ligado à rede, estiver danificado, deverá ser substituido por um cabo específico, que poderá adquirir directamente aos serviços de Assistência Técnica Candy.
13● No use adaptadores o enchufes múltiples.● Este aparato no esta destinado a ser usado por niños, personas discapacitadas o inexpertas en su uso a no ser que sean vigiladas o instruidas sobre el uso del aparato por una persona responsable de su seguridad. Vigile a los niños de manera que se asegure que no juegan con el aparato.● No tire del cable de alimentación, ni del aparato, para desconectar la toma de corriente.● No deje el aparato a la intemperie o expuesto a la acción de los agentes atmosfericos (lluvia, sol, etc..).● En caso de traslado no la sujete nunca por los mandos ni por la cubeta de detergente.● Durante su transporte no apoye el ojo de buey en la carretilla. Importante! Si se va a instalar el aparato sobre una alfombra o moqueta, es necesario tener cuidado para evitar que se obstruyan las rejillas de ventilación situadas en la base de la lavadora.● Levántela ayudado por otra persona tal como aparece en la figura.● En caso de avería y/o mal functionamiento del aparato, desconéctelo, cierre el grifo del agua y no manipule el electrodoméstico. Para su eventual reparación diríjase únicamente a un centro de Asistencia Técnica Candy y solicite el uso de recambios originales. El incumplimiento de estas sugerencias puede comprometer la seguridad del aparato.● Si el cable de alimentación resultase dañado, tendrá que ser sustituido por un cable especiäl disponible en el servicio de asistencia técnica.ESSL● Odsvetujemo prikljuãitev stroja na elektriãno omreÏje preko razliãnih pretvornikov ali razdelilnikov. ● Osebe (vkljuãno z otroci) z zmanj‰animi fiziãnimi, zaznavnimi ali du‰evnimi sposobnostmi ter osebe, ki nimajo zadostnih izku‰enj ali predznanja, smejo uporabljati aparat le pod nadzorom in z navodili oseb, ki so seznanjene s pravilno uporabo aparata in ki so odgovorni za njihovo varnost. Otroke med uporabo aparata nadzirajte. Poskrbite, da se ne bodo igrali z aparatom. ● Ne vlecite prikljuãnega kabla ali celo aparata samega, ãe Ïelite iztakniti vtiã iz vtiãnice. ● Elektriãni aparati ne smejo biti izpostavljeni razliãnim atmosferskim vplivom kot so npr. deÏ, sonce ipd. ● Pazite, da stroja ob preme‰ãanju ali prevaÏanju ne dvigajte na strani, kjer so name‰ãene stikala in gumbi, oziroma na strani, kjer je name‰ãena posodica za detergent. ● Med prevaÏanjem nikoli ne naslonite sprednje strani stroja (tj., strani, kjer so name‰ãena vrata) na voziãek. POMEMBNO! âe postavite stroj na pod, ki je prekrit s tekstilnimi oblogami, skrbno preverite, ãe vlakna take talne obloge ne zapirajo odprtin za zraãenje, ki so name‰ãene na spodnjem robu stroja. Stroj morata dvigniti vedno dve osebi, tako kot je prikazano na skici. ● V primeru okvare ali nepravilnega delovanja stroja, stroj takoj izklopite in iztaknite vtikaã iz vtiãnice ter zaprite pipo za dotok vode do stroja. Nato pokliãite enega od poobla‰ãenih Candyjevih serviserjev, da vam stroj popravi. Ob morebitni zamenjavi vgradnih delov vedno zahtevajte vgradnjo originalnih Candyjevih rezervnih delov. Neupo‰tevanje gornjih navodil lahko vpliva na varno in pravilno delovanje stroja. ● âe se po‰koduje prikljuãni kabel, ga morate zamenjati s POSEBNIM PRIKLJUâNIM KABLOM, ki ga lahko nabavite kot rezervni del pri poobla‰ãenem prodajalcu.EN● Do not use adaptors or multiple plugs.● This appliance is not intended for use by persons (including children) with reduced physical, sensory or mental capabilities, or lack of experience and knowledge, unless they have been given supervision or instruction concerning use of the appliance by a person responsible for their safety. Children should be supervised to ensure that they do not play with the appliance.● Do not pull the mains lead or the appliance itself to remove the plug from the socket.● Do not leave the appliance exposed to atmospheric agents (rain, sun etc.)● In the case of removal, never lift the appliance by the knobs or detersive drawer.● During transportation do not lean the door against the trolley. Important! When the appliance location is on carpet floors, attention must be paid so as to ensure that there is no obstruction to the bottom vents.● Lift the appliance in pairs as illustrated in the diagram.● In the case of failure and/or incorrect operation, turn the washing machine off, close the water inlet tap and do not tamper with the appliance. Contact a Candy Technical Assistance Centre for any repairs and ask for original Candy spare parts. Avoidance of these norms may compromise the safety of the appliance.● Should the supply cord (mains cable) be demaged, this is to be replaced by a specific cable available from the after sales service centre.
14kg 8 1500 10 min. 0,05 max. 0,8 220-240 W A MPa V76 !! ! ! VERIFIQUE A PLACA DE IDENTIFIÇÃO VER TARJETA DE DATOSGL.TABLICO S PODATKIS SE EE E R RA AT TI IN NG G P PL LA AT TE EELK 4)3D* 266** *)3HIH J61LIH 2J6L J)1*6 )H* J)1*6 *L1** *DMD*6 ( # / ) 2D) H)J61 * J)1*6 PTCAPÍTULO 4CARGA MÁXIMA (ROPA SECA) POTÊNCIA ABSORVIDA FUSÍVEL VELOCIDADE DE ROTAÇÃO (r.p.m.) PRESSÃO DO SISTEMA HIDRÃULICO TENSÃO DADOS TÉCNICOS49 cm54 cm 49 cm49 cm60 cm 85 cm54 cm60 cm 85 cm
15DATOS TÉCNICOSESCAPÍTULO 4CAPACIDAD DE ROPA SECA POTENCIA ABSORBIDA AMPERIOS DEL FUSIBLE DE LA RED REVOLUCIONES DE CENTRIFUGADO (Rev./min.) PRESIÓN EN EL CIRCUITO HIDRÁULICO TENSIONSL4 4. . P PO OG GL LA AV VJ JE ENAJVEâJA KOLIâINA SUHEGA PERILA ZA ENO PRANJE NAPETOST SKUPNA PRIKLJUâNA MOâ MOâ VAROVALKE ·TEVILO VRTLJAJEV CENTRIFUGE (vrt./min.) DOVOLJENI TLAK VODE V VODOVODNEM OMREÎJUTEHNIâNI PODATKIENCHAPTER 4MAXIMUM WASH LOAD DRY POWER INPUT POWER CURRENT FUSE AMP SPIN r.p.m. WATER PRESSURE SUPPLY VOLTAGE TECHNICAL DATA
16ELK 5!7 4 5 5 . K8 5 . 9 4 (A) 5 (B). K 98 4 9 7.#$: K K # #% #XOMENO TH YKEYAIA %IOTI M#OPEI NA A#OTEEEI ME&ITO KYN%INO.PTCAPÍTULO 5INSTALAÇÃOColoque a máquina, sem a base da embalagem, perto do local onde vai ficar permanentemente instalada. Corte cuidadosamente a correia de segurança que segura o fio principal e o tubo da mangueira. Remova os 4 parafusos fixadores assinalados e as 4 porcas assinaladas. Tape os 4 buracos utilizando as tampas que vêm no pack do manual de instruções.ATENÇÃO: NÃO DEIXE A EMBALAGEM DA MÁQUINA OU OS SEUS COMPONENTES AO ALCANCE DE CRIANÇAS: ELA É UMA POTENCIAL FONTE DE PERIGO.
17ESCAPÍTULO 5PUESTA ENFUNCIONAMIENTOINSTALACIÓNPonga la máquina cerca del lugar de uso sin la base del embalaje. Cortar las cintas que rodean el tubo, prestando atención de no dañar el mismo ni el cable electrico. Destornille los 4 tornillos (A) del lado posterior y extraer los 4 distanciales (B) Tapar los 4 orificios utilizando los tapones contenidos en la bolsa de instrucciones.ATENCIÓN: NO DEJE AL ALCANCE DE LOS NIÑOS LOS ELEMENTOS DE EMBALAJE YA QUE PUEDEN SER PELIGROSOS.SL5 5. . P PO OG GL LA AV VJ JE ENAMESTITEV INPRIKLJUâITEVSTROJAStroj brez podstavka postavite v bliÏino mesta, kjer bo stalno prikljuãen. Previdno prereÏite jermenãek, ki pridrÏuje prikljuãni kabel in odtoãno cev. Odvijte 4 vijake (A) in odstranite 4 podloÏke (B). Zakrijte luknje s priloÏenimi pokrovãki; na‰li jih boste v vreãki z Navodili za uporabo.OPOZORILO: DELOV EMBALAÎE NE SMETE PU·âATI NA DOSEGU OTROK, KER JE ZANJE LAHKO ZELO NEVARNA! PROSIMO, DA EMBALAÎO ODLOÎITE V SKLADU Z VELJAVNIMI OKOLJEVARNOSTNIMI PREDPISI!ENCHAPTER 5SETTING UPINSTALLATIONMove the machine near its permanent position without the packaging base. Carefully cut the securing strap that holds the main cord and the drain hose. Remove the 4 fixing screws marked (A) and remove the 4 spacers marked (B) Cover the 4 holes using the caps provided in the instruction booklet pack.WARNING: DO NOT LEAVE THE PACKAGING IN THE REACH OF CHILDREN AS IT IS A POTENTIAL SOURCE OF DANGER.
18min 50 cm max 85 cm +2,6 mt max max 100 cmmin 4 cmEL 1o o 59o " " o , 5 . + 9 9 . H . 9 set . T set . ..#$: ( ) * +1 . K , ’ . ! , 7 9 98 50 n 5. ! 7 , 7 .PTFixe a placa de material ondulado no fundo da mãquina, da forma indicada na figura. Ligue a mangueira de admissão de água à torneira de alimentação.Os acessórios devem estar ligados à torneira da água, usando mangueiras novas. As mangueiras não devem ser reutilizadas.ATENÇÃO: NÃO ABRA A TORNEIRA!Encoste a máquina à parede. Prenda o fim da mangueira de esgoto por cima da borda da bacia ou do tubo de descarga, assegurando-se de que não esteja torcida ou dobrada. Sempre que possível, utilize um tubo de esgoto fixo com um diâmetro superior ao da mangueira de esgoto da máquina de lavar, a fim de permitir a saída do ar. O topo da mangueira de esgoto deverá estar a uma altura mínima de 50 cm. Se necessário use a curva rígida fornecida juntamente com a máquina.Type 1 Type 2
min 50 cm max 85 cm +2,6 mt max max 100 cmmin 4 cm19 Aplique la lamina de polionda como se muestra en la figura. Conecte el tubo del agua al grifo. El aparato debe ser conectado a la red hidraulica sólo con los nuevos tubos de carga disponibles en dotación. Los viejos tubos de carga no tienen que ser reutilizados.ATENCIÓN: NO ABRA EL GRIFO.Acerque la lavadora a la pared procurando que no se formen curvas o estrangulamientos, fije el tubo desagüe al borde de la pila. o mejor aún, a un desagüe fijo, con un diámetro mayor que el del tubo de la lavadora, a una altura mínima de 50 cm. En caso necesario, utilice la curva rígida adjunta.ESSL Izolacijsko plo‰ão iz valovitega kartona namestite na dno stroja tako, kot je prikazano na sliki. Dotoãno cev za vodo privijte na pipo. Aparat smete prikljuãiti na vodovodno omreÏje izkljuãno z novimi, priloÏenimi dovodnimi cevmi. Starih cevi ne smete uporabiti.OPOZORILO! PIPE ZA VODO ‚E NE ODPRITE!Stroj potisnite k steni in pri tem pazite, da dotoãna in odtoãna cev za vodo nista zviti ali stisnjeni. Odtoãno cev za vodo obesite nato preko robu kadi. Mnogo bolje pa je, ãe v vodovodni napeljavi predvidite stalni odtok, ki mora biti enakega premera kot je odtoãna cev, namestiti pa ga morate v vi‰ini najmanj 50 cm od tal. âe je potrebno, namestite na konec odtoãne cevi ‰e ãvrsto nosilno koleno, ki je priloÏeno v vreãki s priborom.EN Fix the sheet of corrugated material on the bottom as shown in picture. Connect the fill hose to the tap. The appliance must be connected to the water mains using new hose-sets. The old hose-sets should not be reused.IMPORTANT: DO NOT TURN THE TAP ON AT THIS TIME.Position the washing machine next to the wall. Hook the outlet tube to the edge of the bath tub, paying attention that there are no bends or contractions along the tube. It is better to connect the discharge hose to a fixed outlet of a diameter greater than that of the outlet tube and at a height of min. 50 cm. If is necessary to use the plastic sleeve supplied.
20A B CPT Use os 4 pés para nivelar a máquina com o chão: a) Rode a porca no sentido dos ponteiros do relógio para soltar a rosca de fixação do pé. b)Rode a pé para o erguer ou baixar até estar firmemente assente no chão. c) Fixe o pé nessa posição rodando a porca no sentido contrário co dos ponteiros do relógio até embater no fundo da máquina. Assegure-se que o botão está em posição de desligado (OFF) e a porta está fechada Ligue a máquina à corrente, inserindo a ficha do respectivo cabo de alimentação na tomada. ATENÇÃO: Se for necessário proceder à substituição do cabo de alimentação de energia, ao efectuar a ligação dos fios individuais, deve sempre certificar-se de que respeita o seguinte código de cores:AZUL - NEUTRO (N) CASTANHO - FASE (L) AMARELO-VERDE - TERRA ( )Depois da instalação, os acessórios devem estar posicionados, pelo que a tomada deve estar num local acessível.EL L 4 #: ) % # ( ( % . )2 # , %( #. #) , o #, # . 4 ( OFF . 4 !. : ( #, ( # : − (N) K − (L) K − − $% ( )M , Q Q ( !.