Candy Cos 105 F User Instructions
Have a look at the manual Candy Cos 105 F User Instructions online for free. It’s possible to download the document as PDF or print. UserManuals.tech offer 121 Candy manuals and user’s guides for free. Share the user manual or guide on Facebook, Twitter or Google+.
61 HU MOSÁS VÁLTOZÓ MENNYISÉG A mosógép automatikusan hozzáigazítja a vízszintet aszennyes ruha típusához ésmennyiségéhez.Energiatakarékosságiszempontból így „személyreszabott” mosás végezhetŒ el.A rendszer csökkenti azenergiafogyasztást, ésérezhetŒen lerövidíti a mosásiidŒt is. PÉLDA: A nagyon finom anyagból készült ruhadarabok esetébenhálóból készült zsákot kellhasználni. Tételezzük fel, hogy ERÃSEN SZENNYEZETT PAMUTOTkell kimosnunk (a rászáradtfoltokat megfelelŒ folttisztítóvalkell eltávolítani). Javasoljuk,hogy a mosandó adag neálljon csak törülközŒbŒl, mertaz sok vizet vesz fel, éstúlságosan nehézzé válik. ● Nyissa ki a mosószertároló fiókot (P). ● Tegyen 120 g mosószert a harmadik „2” rekeszbe. ● Öntsön 50 ml adalékanyagot azadalékanyag-rekeszbe. ● Csukja be a mosószertároló fiókot (P). RO SPALAREA CAPACITATE VARIABILA Aceasta masina de spalat isiadapteaza automat nivelulapei in functie de tipul sicantitatea rufelor spalate.Este posibila si“personalizarea” spalarilorpentru a reduce consumulde energie. Acest sistemofera o scadere aconsumului de energieelectrica si o reducere atimpului de spalare. EXEMPLU: Pentru tesaturile extrem de delicate va sfatuim sa folositio plasa. Sa presupunem ca spalam BUMBAC foarte murdar(petele rezistente trebuiescoase cu o solutiespeciala). Este recomandabil sa nu spalati o incarcatura facutain intregime din materialeca cel al prosoapelor, careabsorb o cantitate mare deapa si devin prea grele. ● Deschideti caseta de detergenti (P). ● Puneti 120 gr. de detergent in compartiment2 . ● Puneti 50 ml de aditivi in compartimentul ✿ ✿. ● Inchideti caseta de detergenti. CZ PRANÍ P PRROOMMËËNNLLIIVVÁÁ KKAAPPAACCIITTAA P PRRAAÖÖKKYY Tato praöka automaticky nastaví vÿäku hladinynapouätëné vody podledruhu a mnoïství prádla. Jetím také moïné docílitindividuálního postupu praníz hlediska úspory energie.Systém sniïuje spotüebuenergie a znaönë zkracujeöas praní. P PÜÜ Í K KLLAADD:: Pro praní zvláätë jemnÿch tkanin byste mëli pouïítspeciální sít’ku (sáöek). Püedpokládejme, ïe prádlo se skládá z velmi zaäpinënÿchbavlnënÿch odëvå (zaschléskvrny by mëly bÿtodstranëny speciálnímiprostüedky). Doporuöujeme neprat dohromady dávku prádlapouze z tkanin, kteréabsorbují vodu, dávka vpraöce by mohla bÿt ponamoöení püíliä tëïká. ● Otevüete zásobník pracích prostüedkå P. ● Do zásobníku oznaãeného 2nasypte 120 g prá‰ku ● Do poslední öásti vlijte cca 50 cm3poïadovanéaviváïe ✿ ✿. ● Zasuñte zásuvku s pracími prostüedky P.
62 HR ● Provjerite da li je slavina za dotok vode otvorena. ● Budite sigurni da je odvodna cijev na mjestu. ODABIR PROGRAMA PRANJA Upuçujemo na tebelarnipregled programa kako biizabrali najprikladniji programpranja. Okrenite gumbprogramatora na Ïeljeniprogram da ga aktivirate.Pridjekajte da zasvjetlisvjetlosni pokazatelj za “brojokretaja centrifuge”. Kadapritisnete tipku START perilicaçe pode‰avati tijek rada uhodu. Pri izvodjenjuprograma pranja gumbprogramatora nepomiãnostoji na odabranomprogramu sve do krajaciklusa pranja. UPOZORENJE: Ako dodje do bilo kojegprekida elektriãne energijetijekom rada perilice,posebna memorija pohranitçe postavke odabranogprograma i kada seelektriãna energija vrati,perilica çe zapoãeti saradom od mjesta gdje jestala. ● Na kraju programa svi svjetlosni pokazatelji “fazepranja” dje svjetliti. ● Nakon zavr‰etka programa pranja proãekajteoko 2 minute da sigurnosniuredjaj "otkljuãa" vrata. ● Iskljuãite perilicu okretanjem gumbaprogramatora na poloÏajOFF (iskljuãeno). ● Otvorite vrata i izvadite rublje. ZA SVE VRSTE PRANJA POTRAÎITE UPUTE UTABELARNOM PRIKAZUPROGRAMA, SLJEDITEPOSTUPKE PRIKAZANIMREDOM EN ● Ensure that the water inlet tap is turned on. ● And that the discharge tube is in place. PROGRAMME SELECTION Refer to the programme guide to select the mostsuitable programme.Turning the selector knobrequired programme isactivate.Wait that a “Spin” indicatorlight will go on.Then press the START button.When the START button ispressed the machine setsthe working sequence inmotion. The programme carries out with the programmeselector stationary on theselected programme tillcycle ends. Warning: If there is any break in the power supply whilethe machine is operating, aspecial memory stores theselected programmeand,when the power isrestored, it continues whereit left off. ● At the end of the programme all the washstage indicator lights willilluminate . ● Wait for the door lock to be released (about 2minutes after theprogramme has finished). ● Switch off the machine by turning the programmeselector to the “OFF”position. ● Open the door and remove the laundry. FOR ALL TYPES OF WASH CONSULT THEPROGRAMME TABLEAND FOLLOW THEOPERATIONS IN THEORDER INDICATED.
63 HU ● Nyissa ki a vízcsapot. ● EllenŒrizze, hogy az ürítŒcsŒ a helyén van-e. PROGRAMVÁLASZTÁS A legmegfelelŒbb programkiválasztásához olvassa el aprogramtájékoztatót.A kívánt program aválasztógomb elfordításávalaktiválható. Várja meg, amígfelgyullad a „Centrifugálás”jelzŒlámpa.Ezután nyomja le a STARTgombot. A START gomblenyomásakor a készülékbeállítja a mıveleti sorrendet.A program úgy zajlik le, hogy aciklus befejezŒdéséig aprogramválasztó gomb akiválasztott programon marad. FIGYELMEZTETÉS: Ha a gép mıködése közben áramszünetkövetkezik be, a készülékspeciális programja eltárolja akiválasztott programot, ésaz áramszolgáltatáshelyreállítása után ott folytatjaa mosást, ahol abbahagyta. ● A program végén az összesmosási fázis jelzŒlámpa világít. ● A program befejezŒdésekorVárja meg az ajtózár kioldását(körülbelül 2 perc a programbefejezése után). ● Kapcsolja ki a gépet aprogramválasztó „KI”helyzetbe fordításával. ● Nyissa ki az ajtót, és vegyeki a ruhákat. MINDEN MOSÁSNÁL VEGYE FIGYELEMBEA PROGRAMTÁBLÁ-ZATOT, ÉS KÖVESSEAZ OTT MEGADOTTMÙVELETISORRENDET. RO ● Asigurati-va ca robinetul de apa e deschis. ● Asigurati-va ca furtunul de evacuare este la locullui. SELECTAREA PROGRAMULUI Rotiti butonul de selectieprograme la programuldorit.Asteptati ca indicatorulpentru „Centrifugare” sa seaprindaApasati butonul START.Masina incepe programulselectat.Butonul de selectieprograme nu sedeplaseaza pe toatadurata programului, panala final. ATENTIE: Daca apare o intrerupere a alimentarii cuenergie electrica, masinamemoreaza programul sicand curentul este repornit,continua de unde a ramas. ● La finalul programului, toate indicatoareleluminoase pentru etapelede spalare se vor aprinde ● Cand se termina programul asteptati ca usasa se deblocheze(aproximativ 2 minute decand se terminaprogramul). ● Opriti masini rotind butonul de selectie aprogramelor pe pozitia OFF. ● Deschideti usa si scoateti rufele. ATENTIE: PENTRU ORICE TIP DE SPALARECONSULTATI TABELULDE PROGRAME SIURMATI SECVENTA DEOPERATII DUPA CUMESTE INDICAT ACOLO. CZ ● Zkontrolujte, zda máte puätënou vodu a zdaodtoková hadice je namístë. VOLBA PROGRAMU V˘bûr nejvhodnûj‰íhoprogramu proveìte podletabulky programÛ.- Otoãením voliãe programÛaktivujte zvolen˘ program- Poãkejte, dokud senerozsvítí jedna z kontrolek„Odstfiedivka” - pak stisknûte tlaãítko START. Po stisknutí tlaãítka START zahájí praãka prací cyklus. Prací cyklus probíhá s voliãem programÛnastaven˘m na urãitémprogramu, a to aÏ do koncepraní. POZOR : Pokud by bûhem chodu praãky do‰lo kv˘padku elektrickéhoproudu, praãka je vybavenáspeciální pamûtí, kterázachová zvolené nastavenía po návratu elektrickéhoproudu praãka spustíprogram od místa, v nûmÏbyl pfieru‰en. ● Na konci programu se rozsvítí v‰echny kontrolky fázipraní. ● Poãkejte, aÏ zhasne kontrolka zamknut˘ch dvífiek(2 minuty od ukonãeníprogramu) ● Vypnûte praãku pfiestavením voliãeprogramÛ do polohy vypnutí“OFF” ● Otevfiete dvífika a vyndejte prádlo U U VVÄÄEECCHH TTYYPPÅÅ P PRROOGGRRAAMMÅÅ SSEE P POODDÍÍVVEEJJTTEE DDOO TTAABBUULLKKYY A A VVYYKKOONNEEJJTTEE ÖÖIINNNNOOSSTTII,, K KTTEERRÉÉ JJSSOOUU ZZDDEE P POOPPSSÁÁNNYY..
HR POGLAVLJE 12 âI·åENJE I ODRÎAVANJE PERILICE Kuãi‰te perilice uvijek obri‰ite samo vlaÏnom krpom.Kuãi‰te perilice ne smijeteãistiti abrazivnim – grubimsredstvima za ãi‰çenje,alkoholom i/ilirazrjedjivaãem. OdrÏavanje perilice vrlo je jednostavno, ali je vaÏno daredovito ãistite slijedeçedijelove: ● ladicu za sredstva za pranje ● filtar ● odnosno da pripremite perilicu u sluãaju: preseljenjaili duÏeg mirovanja. âI·åENJE LADICE ZA SREDSTVA ZA PRANJE Preporuãamo da povremeno oãistite ovuladicu, jer se s vremenom unjoj nakupe ostaci sredstavaza pranje. Ladicu izvlaãite iz perilice tako ‰to je malo jaãepovuãete. Zatim ladicu isperite pod tekuçom vodom. Po zavr‰etku ãi‰çenja vratite je u kuçi‰te perilice i pritisniteje skroz do kraja da bi semogla zatvoriti. 64 EN CHAPTER 12 CLEANING AND ROUTINE MAINTENANCE Do not use abrasives, spiritsand/or diluents on theexterior of the appliance. It issufficient to use a dampcloth. The washing machine requires very littlemaintenance: ● Cleaning of drawer compartments. ● Filter cleaning ● Removals or long periods when the machine is leftstanding. CLEANING OF DRAWER COMPARTMENTS Although not strictly necessary, it is advisable toclean the detergent, bleachand additivescompartments occasionally. Remove the compartments by pulling gently. Clean with water. Put the compartments back into place
65 HU 12. FEJEZET TISZTÍTÁS ÉS KARBANTARTÁS NE HASZNÁLJON A KÉSZÜLÉK KÜLSÃRÉSZÉN DÖRZSÖLÃHATÁSÚ SZEREKET,ALKOHOLT ÉS/VAGYHÍGÍTÓSZEREKET.A TISZTÍTÁSHOZ NEDVESRUHÁT HASZNÁLJON! A mosógép nagyon kevés karbantartást igényel. ● A fiókos tárolórekeszek tisztítása. ● SzırŒtisztítás. ● Elszállítás vagy hosszú ideig tartó üzemszünet. A FIÓKOS TÁROLÓREKESZEKTISZTÍTÁSA Bár nem feltétlenül szükséges, de alkalmanként célszerıkitisztítani amosószert, a fehérítŒszert ésaz adalékanyagokat tartalmazórekeszeket. Óvatosan meghúzva vegye ki a rekeszeket. Tisztítsa le vízzel a rekeszeket. Tegye vissza a rekeszeket a helyükre. RO CAPITOLUL 12 CURATAREA SI ÎNTRETINEREA APARATULUI Nu folositi niciodata produse abrazive, alcoolsi/sau diluant;pentru spalarea exterioruluimasinii e suficienta o cirpaumeda. Masina necesita un minimum de operatii decuratare: ● curatarea casetei de detergenti ● curatarea filtrului ● mutarea masinii sau lungi perioade de neutilizare CURATAREA CASETEI DE DETERGENTI Desi nu este absolut necesar, este bine caperiodic sa se curetecompartimentele pentrudetergent, inalbitor si aditivi. Se extrage caseta si se spala tot continutul sub jetde apa. Apoi se introduce la loc in locasul sau. K KAAPPIITTOOLLAA 1122 ÖIÄTËNÍ A ÚDRÏBA K öiätëní zevnëjäku praöky nepouïívejte abrazivníprostüedky, alkohol arozpouätëdla. Vystaöí pouïítvlhkÿ hadr. Praöka vyïaduje jen minimální údrïbu: ● Öiätëní zásobníku pracích prostüedkå. ● Öiätëní filtru. ● Odpojení püi dlouhodobém nepouïívánípraöky. Ö ÖIIÄÄTTËËNNÍÍ DDÁÁVVKKOOVVAAÖÖEE P PRRAACCÍÍCCHH PPRROOSSTTÜÜEEDDKKÅÅ:: Aökoli to není nezbytnë nutné, doporuöujemeoböas vyöistit zásobník práäku na praní,bëlících prostüedkå aaviváïe následovnë: - pouïitím mírné síly vytáhneme celou zásuvku,omyjeme ji vodou, osuäímea nasuneme zpët. CZ
66 HR âI·åENJE FILTRA Perilica ima ugradjen filtarkoji zaustavlja sve veçepredmete (npr. Metalninovac, gumbe itd.), koji bimogli sprijeãiti istjecanjevode. Preporuãamo filtarpovremeno oãistiti naslijedeçi naãin: ●Otvorite poklopac ●Dostupno samo naodredjenim modelima:Rebrastu cijev povuciteprema van, uklonitegraniãnik i ispustite vodu uspremnik. ●Prije nego uklonite filtar,ispod poklopca filtra staviteruãnik da sakupite manjukoliãinu vode koja sevjerovatno zadrÏala u crpki. ●Okreçite gumb filtra usmjeru suprotnom odkretanja kazaljki na satu dokse ne zaustavi u vertikalnompoloÏaju. ●Uzmite filtar i oãistite ga. ●Ponovno namjestite filtarokretanjem ureza na krajufiltra u smjeru kretanjakazaljki na satu. Zatimponovite gore opisanepostupke, ali obrnutimredoslijedom. PRIPREMANJE PERILICE ZA SELJENJE ILI DUÎEMIROVANJE Ako bi moÏda perilicu selili ili bi duÏe vremena stajala uprostoriji koja se ne grije,morate iz perilice i cijeviispustiti svu vodu.Najprije izvucite utikaã izutiãnice, zatim izvaditeodvodno crijevo iz leÏi‰ta nastraÏnjoj strani perilice.Crijevo zatim nagnite premadolje i priãekajte da iz njegaiscuri sva voda. Nakon togacrijevo ponovno namjestiteu leÏi‰te. Isto uãinite i sadovodnim crijevom. EN FILTER CLEANING The washing-machine isequipped with a special filterto retain large foreign matterwhich could clog up thedrain, such as coins, buttons,etc. These can, therefore,easily be recovered. Theprocedures for cleaning thefilter are as follows: ● Open the flap ● Only available on certain models:Pull out the corrugated hose,remove the stopper anddrain the water into acontainer. ● Before removing the filter, place an absorbent towelbelow the filtercap to collect the smallamount of water likely to beinside the pump ● Turn the filter anticlockwise till it stops in vertical position. ● Remove and clean. ● After cleaning, replace by turning the notch on the endof the filter clockwise. Thenfollow all proceduresdescribed above in reverseorder. REMOVALS OR LONG PERIODS WHEN THE MACHINE IS LEFTSTANDING For eventual removals or when the machine is leftstanding for long periods inunheated rooms, the drainhose should be emptied ofall remaining water. The appliance must be switched off and unplugged.A bowl is needed. Detachthe drainage hose from theclamp and lower it over thebowl until all the water isremoved. Repeat the same operation with the water inlet hose.
67 RO Curatarea filtrului Masina de spalat este dotata cuun filtru special care retinereziduurile mai mari care arputea bloca tubul de evacuarea apei (monede, nasturi, etc.)care pot fi usor recuperate.Acest filtru se curata astfel: ● Deschideti capacul ● Disponibil numai pentru anumite modele :Scoateti in afara furtunul,indepartati busonul si drenatiapa intr-un vas . ● Inainte de a scoate filtrul, plasati un prosop absorbantsub zona capacului filtruluipentru a colecta cantitatea micade apa, care e posibil sa fie ininteriorul pompei. ● Rotiti filtrul în sens antiorar pâna la oprirea în pozitieverticala. ● Extrageti filtrul si curatati-l. ● Apoi observati crestatura si remontati filtrul, urmand în sensinvers toate operatiile descriseanterior. Mutarea masinii sau lungi perioade de neutilizare In cazul in care mutati masina din loc sau aceasta ramaneneutilizata mult timp in locurineincalzite, este necesar sa segoleasca in intregime de apatoate tuburile.Cu masina deconectata de laretea, se lasa tubul deevacuare in jos si se asteaptasa iasa toata apa. La final se repeta operatia in sens invers. HU SZÙRÃTISZTÍTÁSA mosógép speciális szırŒvel vanfelszerelve, amely az olyannagyobbidegen anyagokat (pl.pénzérméket, gombokat stb.)fogja fel, amelyek eltömíthetikaz ürítŒcsövet.Így ezek könnyen kivehetŒk. AszırŒ tisztítását akövetkezŒkképpen kellvégezni: ● Nyissa ki a fedelet. ● Csak bizonyos típusokon állrendelkezésre:Húzza ki a bordázott tömlŒt,vegye ki a dugót, és ürítse avizet egy edénybe. ● A szırŒ kivétele elŒtthelyezzen egy nedvszívótörlŒruhát a szırŒsapka alá aszivattyúban lévŒ kisvízmennyiség felfogása céljából. ● Fordítsa el a szırŒt balra, amígaz meg nem áll függŒlegeshelyzetben. ● Vegye ki és tisztítsa meg aszırŒt. ● A tisztítás után tegye vissza aszırŒt úgy, hogy a végén találhatóhornyot jobbra fordítja el. Ezutánfordított sorrendben végezze el afenti mıveleteket. ELSZÁLLÍTÁS VAGY HOSSZÚ IDEIG TARTÓ ÜZEMSZÜNET Szállításkor, vagy ha a gépet hosszabb idŒre fıtetlenhelyiségbe teszi, azürítŒcsŒbŒl ki kell folyatni a bennemaradt vizet.A készüléket ki kell kapcsolni, éski kell húzni a csatlakozódugóját.KészítsenelŒ egy edényt. Vegye ki azürítŒcsövet a rögzítŒkapocsból, éstartsa az edény fölé, amíg a víz kine folyik belŒle.Végezze el ugyanezt a mıveleteta vízbevezetŒ tömlŒvel is. CZ Ö ÖIISSTTËËNNÍÍ FFIILLTTRRUU Praöka je vybavena speciálním filtrem, kterÿzachycuje vëtäí püedmëty, které by mohlyucpat odtokovou hadici,napü. mince, knoflíky, atd. Typak mohou bÿt vyñatynásledujícím zpåsobem: ● Otevfiete dvífika ● Pouze u nûkter˘ch modelÛ:Vyjmûte hadiãku, odstraÀteuzávûr a zachyÈte vodu donádoby. ● Pfied od‰roubováním filtru se doporuãuje poloÏit podfiltr savou látku prozachycení zbytkové vodykterá po vyjmutí filtru vyteãe. ● Otoöte filtr proti smëru hodin tak, aby zåstal vesvislé poloze. ● Odejmëte jej a oöistëte. ● Po vyöiätëní jej püipevnëte zpët po smëru hodin. Pak postupujte opaönë neïpüi demontáïi. P PÜÜEEMMÍÍSSTTËËNNÍÍ NNEEBBOO D DLLOOUUHHOODDOOBBÉÉ NNEEPPOOUUÏÏÍÍVVÁÁNNÍÍ P PRRAAÖÖKKYY:: Pokud praöku püemíst’ujete nebo nepouïíváte deläí dobua zejména stojí-li praäka vnevytápëné místnosti, jenutné püedem vypustitveäkerou vodu z hadic. Püístroj musí bÿt odpojen zesítë a vypnut. Uvolnëte konec odpadové hadice a nechte odtéctväechnu vodu do püipravenénádoby. Potom hadiciupevnëte do påvodní polohy. Stejnë postupujte i püi vypouätëní napouätëcíhadice.
68 CHAPTER 13 EN FAU LT NOTE: THE MACHINE IS FITTED WITH A SPECIAL ELECTRONIC DEVICE, WHICH PREVENTS THE SPIN CYCLESHOULD THE LOAD BE UNBALANCED.THIS REDUCES THE NOISE AND VIBRATION IN THE MACHINE AND SO PROLONGS THE LIFE OF YOURMACHINE. If the fault should persist, contact a Candy Technical Assistance Centre. For prompt servicing, give the model of the washing machine, to be found on the label placed on the cabinet inside of the porthole or on theguarantee certificate.Important1 The use of environment friendly detersives without phosphates may produce the following effects:- The discharge rinse water may result cloudier due to the presence of zeolites in suspension. This does notcompromise the efficiency of the rinses.- The presence of white powder (zeolites) on the washing at the end of the washing cycle. This does notremain incorporated in the fabric and does not alter the colour.- The presence of foam in the last rinse water which is not necessarily a sign of inadequate rinsing.- The non-ionic surface-active agents present in the composition of washing machine detersives are oftendifficult to remove from the washing itself and, even in small quantities, may produce visible signs of theformation of foam.- Carrying out further rinses, in cases such as this, is not useful.2 If your washing machine fails to function, carry out the above-mentioned checks before calling the CandyTechnical Assistance Service. 1. Does not function on anyprogramme 2. Does not load water 3. Does not discharge water 4. Water on floor around washingmachine 5. Does not spin 6. Strong vibrations during spin Mains plug not plugged in Mains switch not on No power Electric circuit fuses failure Load door open See cause 1 Inlet tap turned off Timer not set correctly Discharge tube bent Odd material blocking filter Leak from the washer between the tap and inlet tube The washing machine has not discharged water “No spin” setting (some models only) Washing machine not perfectly level Transport bracket not removed Washing load not evenly distributed Insert plug Turn on mains switch Check Check Close load door Check Turn on water inlet tap Set timer on correct position Straighten discharge tube Check filter Replace washer and tighten the tube on the tap Wait a few minutes until the machine discharges water Turn the programme dial onto spin setting Adjust special feet Remove transport bracket Distribute the washing evenly CAUSE REMEDY
69 POGLAVLJE 13 HR NEDOSTATAK U sluãaju da nedostatake u radu perilice ne moÏete ukloniti sami, molimo Vas da pozovete jednog od na‰ih ovla‰tenih servisera. Serviseru obavezno navedite model perilice (naveden je na naljepnici smje‰tenoj narubnoj strani okna bubnja ili u jamstvenom listu) i opi‰ite mu kvar. Ovim informacijama olak‰at çete serviseru radi Va‰ çe stroj biti brÏe popravljen. UPOZORENJE ! 1. Kori‰tenje ekolo‰kih sredstava za pranje "bez fosfata" moÏe imati slijedeçe popratne uãinke:- Voda koja protjeãe (cirkulira) tijekom ispiranja izgledat çe mutno, ali neçe mijenjanjati djelotvornostiispiranja.- Vrlo tanak sloj bjelkastog taloga moÏe se pojaviti na opranom rublju. Medjutim, on neçe ni na koji naãin‰tetiti tkanini ili izmijeniti njezinu boju.- Prisutnost pjene u vodi od zadnjeg ispiranja ne znaãi da je ispiranje bilo nepotpuno.- Aktivne anione koji se nalaze u sredstvima za pranje "bez fosfata" ãesto je te‰ko odstraniti i samim pranjem,zato se voda pri ispiranju pjeni ãak i ako oni postoje u malim koliãinama.- Dodatno ispiranje ne bi bilo od koristi za smanjenje ovakvog uãinka. 2. Ako Va‰a perilica rublja ima smetnje u radu, obavite gore navedene provjere prije nego pozovete ovla‰teni Candy servis. 1. Perilica ne radi ni na jednomprogramu. 2. Voda ne ulazi u perilicu. 3. Perilica ne ispu‰ta vodu. 4. Na podu oko perilice je voda. 5. Perilica ne centrifugira. 6. Perilica se kod centrifugiranjapretjerano trese. Perilica nije prikljuãena na el. mreÏu Nije pritisnuta tipka START Nema struje Osiguraã je pregorio Vrata perilice nisu zatvorena Pogledajte uzroke pod toãkom 1 Slavina za dotok vode je zatvorena Programator nije ispravno pode‰en Odvodna cijev je savinuta ili pritisnuta Neki predmet je zaãepio filtar Curi iz brtve izmedju slavine i dovodne cijevi Perilica nije izbacila vodu Pode‰eno je "BEZ CENTRIFUGE" Rublje u bubnju nije ravnomjerno rasporedjeno Perilica ne stoji potpuno vodoravno Nije uklonjena transportna za‰tita Stavite utikaã u utiãnicu Pritisnite tipku START Provjerite Provjerite Zatvorite vrata Provjerite Otvorite slavinu Podesite programator Izravnajte ili oslobodite odvodnu cijev Provjerite filtar Zamijenite brtvu i pritegnite cijev na slavini. Priãekajte nekoliko minuta dok perilica izbaci vodu Programator namjestite na centrifugiranje Ravnomjerno rasporedite rublje Poravnajte perilicu prednjim noÏicama za poravnaje perilice Uklonite transportnu za‰titu MOGUåI UZROK KAKO GA UKLONITI ZNAâAJNO: PERILICA JE OPREMLJENA POSEBNIM ELEKTRONSKIM URE_AJEM KOJI SPREâAVA DA RUBLJE PRI CIKLUSU CENTRIFUGIRANJA POREMETI RAVNOTEÎU. TO SPRIJEâAVA RADNU BUKU IVIBRACIJU PERILICE I TAKO AKO PRODUÎUJE RADNI VIJEK TRAJANJA VA·E PERILICE.
70 KKAAPPIITTOOLLAA 1133 CZ ZZÁÁVVAADDAA Pokud závada püetrvává, obrat’te se na servisní organizaci. Uved’te vïdy typ praöky (najdete jej bud’ na zadní stënë spotüebiöe nebo na záruöním listë). D Dåålleeïïiittéé:: 1 1PPoouuïïiittíí eekkoollooggiicckkÿÿcchh bbeezzffoossffááttoovvÿÿcchh pprraaccíícchh pprrááääkkåå mmååïïee mmíítt vvlliivv nnaa :: - -OOddttéékkaajjííccíí vvooddaa ppoo mmáácchháánníí mmååïïee bbÿÿtt cchhllaaddnnëëjjääíí ddííkkyy ppüüííttoommnnoossttii zzeeoolliittåå vvee ssmmëëssii.. NNeeoovvlliivvnníí ttoo úúööiinnnnoosstt m máácchháánníí.. - -NNaa zzáávvëërr pprraanníí ssee nnaa pprrááddllee mmååïïee oobbjjeevviitt bbííllÿÿ pprrááääeekk ((zzeeoolliittyy)),, kktteerrÿÿ vvääaakk nnaa nnëëmm nneezzååssttaannee aa ttaakkéé nneeoovvlliivvnníí b baarrvvuu pprrááddllaa.. - -VVee vvooddëë vvyyppoouuäättëënnéé ppoo ppoosslleeddnníímm mmáácchháánníí ssee mmååïïee oobbjjeevviitt ppëënnaa,, kktteerráá nneezznnaammeennáá,, ïïee bbyy pprrááddlloo bbyylloo n needdookkoonnaallee vvyymmáácchháánnoo.. - -NNeeiioonniizzuujjííccíí ppoovvrrcchh -- aakkttiivvnníí ööáássttiiccee,, ssoouuööáásstt pprraaccíícchh pprrááääkkåå,, ssee ööaassttoo ooddssttrraaññuujjíí hhååüüee aa nnëëkkddyy ssee oobbjjeevvuujjíí j jaakkoo zzbbyyttkkyy ppëënnyy nnaa pprrááddllee.. DDaallääíí mmáácchháánníí jjee nneeooddssttrraanníí.. 2 2PPookkuudd pprraaöökkaa nneeffuunngguujjee aa zzáávvaaddyy uuvveeddeennéé vv ttaabbuullccee nneellzzee ooddssttrraanniitt,, oobbrraatt’’ttee ssee nnaa ooddbboorrnnÿÿ CCaannddyy sseerrvviiss.. 1. NEFUNGUJE ÏÁDNŸ PROGRAM 2. PRAÖKA NENAPOUÄTÍ VODU 3. PRAÖKA NEVYPOUÄTÍ VODU 4. VODA NA ZEMI V OKOLÍ PRAÖKY 5. PRAÖKA NEODSTÜEDUJE 6. SILNÉ OTÜESY PÜI ÏDÍMÁNÍ záströka není v zásuvce není zapnutÿ hlavní spínaö vÿpadek el. proudu porucha el. fáze otevüená dvüíka praöky viz püíöina 1 uzavüenÿ püívod vody äpatnë nastavenÿ programátor ohnutá odtoková hadice Ucpanÿ filtr z praöky vytéká pëna praöka jeätë nevypustila vodu stisknuto tlaöítko pro vylouöení odstüedëní praöka nestojí rovnë nebyly odstranëny fix. vloïky prádlo nerovnomër. rozloïené zasuñte záströku zapnëte hlavní spínaö zkontrolujte zkontrolujte zavüete dvíüka zkontrolovat otevüít püívod vody nastavte správnë programátor narovnejte odtokovou hadici Zkontrolujte, vyöistëte filtr sníïit dávku prac. práäku vyökejte nëkolik minut, praöka vypustí vodu vypnëte tlaöítko pro vylouöení odstüedëní nastavit noïiöky praöky odstrañte fixaöní vloïky rozloïte rovnomërnë prádlo P PÜÜÍÍÖÖIINNAA O ODDSSTTRRAANNËËNNÍÍ PPOOZZNNÁÁMMKKAA:: P PRRAAÖÖKKAA JJEE VVYYBBAAVVEENNAA SSPPEECCIIÁÁLLNNÍÍMM EELLEEKKTTRROONNIICCKKŸŸMM ZZAAÜÜÍÍZZEENNÍÍMM,, KKTTEERRÉÉ CCHHRRÁÁNNÍÍ PPÜÜEEDD N NAADDMMËËRRNNŸŸMMII VVIIBBRRAACCEEMMII AA HHLLUUKKEEMM BBËËHHEEMM OODDSSTTÜÜEEDD’’OOVVÁÁNNÍÍ,, PPOOKKUUDD ÄÄPPAATTNNŸŸMM RROOZZLLOOÏÏEENNÍÍMM P PRRÁÁDDLLAA DDOOJJDDEE VV BBUUBBNNUU KK NNEEVVYYVVÁÁÏÏEENNOOSSTTII NNÁÁPPLLNNËË..PPRROODDLLOOUUÏÏÍÍ SSEE TTAAKK ÏÏIIVVOOTTNNOOSSTT PPRRAAÖÖKKYY..