Home > Candy > Washing Machine > Candy Cos 105 F User Instructions

Candy Cos 105 F User Instructions

    Download as PDF Print this page Share this page

    Have a look at the manual Candy Cos 105 F User Instructions online for free. It’s possible to download the document as PDF or print. UserManuals.tech offer 121 Candy manuals and user’s guides for free. Share the user manual or guide on Facebook, Twitter or Google+.

    							61
    HU
    MOSÁS
    VÁLTOZÓ 
    MENNYISÉG
    A mosógép automatikusan hozzáigazítja a vízszintet aszennyes ruha típusához ésmennyiségéhez.Energiatakarékosságiszempontból így „személyreszabott” mosás végezhetŒ el.A rendszer csökkenti azenergiafogyasztást, ésérezhetŒen lerövidíti a mosásiidŒt is. 
    PÉLDA: 
    A nagyon finom anyagból készült ruhadarabok esetébenhálóból készült zsákot kellhasználni. 
    Tételezzük fel, hogy ERÃSEN SZENNYEZETT PAMUTOTkell kimosnunk (a rászáradtfoltokat megfelelŒ folttisztítóvalkell eltávolítani). Javasoljuk,hogy a mosandó adag neálljon csak törülközŒbŒl, mertaz sok vizet vesz fel, éstúlságosan nehézzé válik. 
    ●  Nyissa ki a mosószertároló fiókot (P). 
    ●  Tegyen 120 g mosószert a harmadik „2” rekeszbe. 
    ●  Öntsön 50 ml adalékanyagot azadalékanyag-rekeszbe. 
    ●  Csukja be a mosószertároló fiókot (P).
    RO
    SPALAREA
    CAPACITATE VARIABILA
    Aceasta masina de spalat isiadapteaza automat nivelulapei in functie de tipul sicantitatea rufelor spalate.Este posibila si“personalizarea” spalarilorpentru a reduce consumulde energie. Acest sistemofera o scadere aconsumului de energieelectrica si o reducere atimpului de spalare. 
    EXEMPLU: 
    Pentru tesaturile extrem de delicate va sfatuim sa folositio plasa. 
    Sa presupunem ca spalam BUMBAC foarte murdar(petele rezistente trebuiescoase cu o solutiespeciala). 
    Este recomandabil sa nu spalati o incarcatura facutain intregime din materialeca cel al prosoapelor, careabsorb o cantitate mare deapa si devin prea grele. 
    ●  Deschideti caseta de detergenti (P). 
    ●  Puneti 120 gr. de detergent in  compartiment2 . 
    ●  Puneti 50 ml de aditivi in compartimentul  ✿ ✿. 
    ●  Inchideti caseta de detergenti.
    CZ
    PRANÍ 
    P PRROOMMËËNNLLIIVVÁÁ  KKAAPPAACCIITTAA 
    P PRRAAÖÖKKYY 
    Tato praöka automaticky nastaví vÿäku hladinynapouätëné vody podledruhu a mnoïství prádla. Jetím také moïné docílitindividuálního postupu praníz hlediska úspory energie.Systém sniïuje spotüebuenergie a znaönë zkracujeöas praní. 
    P PÜÜ Í K KLLAADD:: 
    Pro praní zvláätë jemnÿch tkanin byste mëli pouïítspeciální sít’ku (sáöek).  
    Püedpokládejme, ïe prádlo se skládá z velmi zaäpinënÿchbavlnënÿch odëvå (zaschléskvrny by mëly bÿtodstranëny speciálnímiprostüedky). 
    Doporuöujeme neprat dohromady dávku prádlapouze z tkanin, kteréabsorbují vodu, dávka vpraöce by mohla bÿt ponamoöení püíliä tëïká. 
    ●  Otevüete zásobník pracích prostüedkå P. 
    ●  Do zásobníku  oznaãeného  2nasypte 120 g prá‰ku 
    ●  Do poslední öásti vlijte cca 50 cm3poïadovanéaviváïe ✿ ✿. 
    ●  Zasuñte zásuvku s pracími prostüedky P.
     
    						
    							62
    HR 
    ●  Provjerite da li je slavina za dotok vode otvorena.  
    ●  Budite sigurni da je odvodna cijev na mjestu.  
    ODABIR PROGRAMA PRANJA  Upuçujemo na tebelarnipregled programa kako biizabrali najprikladniji programpranja. Okrenite gumbprogramatora na Ïeljeniprogram da ga aktivirate.Pridjekajte da zasvjetlisvjetlosni pokazatelj za “brojokretaja centrifuge”. Kadapritisnete tipku START perilicaçe pode‰avati tijek rada uhodu. Pri izvodjenjuprograma pranja gumbprogramatora nepomiãnostoji na odabranomprogramu sve do krajaciklusa pranja.  
    UPOZORENJE:  Ako dodje do bilo kojegprekida elektriãne energijetijekom rada perilice,posebna memorija pohranitçe postavke odabranogprograma i kada seelektriãna energija vrati,perilica çe zapoãeti saradom od mjesta gdje jestala. 
    ●  Na kraju programa svi svjetlosni pokazatelji “fazepranja” dje svjetliti. 
    ●  Nakon zavr‰etka programa pranja proãekajteoko 2 minute da sigurnosniuredjaj "otkljuãa" vrata.  
    ●  Iskljuãite perilicu okretanjem gumbaprogramatora na poloÏajOFF (iskljuãeno).  
    ●  Otvorite vrata i izvadite rublje.
    ZA SVE VRSTE PRANJA POTRAÎITE UPUTE UTABELARNOM PRIKAZUPROGRAMA, SLJEDITEPOSTUPKE PRIKAZANIMREDOM 
    EN 
    ●  Ensure that the water inlet tap is turned on. 
    ●  And that the discharge tube is in place. 
    PROGRAMME SELECTION 
    Refer to the programme guide to select the mostsuitable programme.Turning the selector knobrequired programme isactivate.Wait that a “Spin” indicatorlight will go on.Then press the START button.When the START button ispressed the machine setsthe working sequence inmotion. 
    The programme carries out with the programmeselector stationary on theselected programme tillcycle ends. 
    Warning: If there is any break in the power supply whilethe machine is operating, aspecial memory stores theselected programmeand,when the power isrestored, it continues whereit left off. 
    ●  At the end of the programme all the washstage indicator lights willilluminate . 
    ●  Wait for the door lock to be released (about 2minutes after theprogramme has finished). 
    ●  Switch off the machine by turning the programmeselector to the “OFF”position. 
    ●  Open the door and remove the laundry.
    FOR ALL TYPES OF WASH CONSULT THEPROGRAMME TABLEAND FOLLOW THEOPERATIONS IN THEORDER INDICATED.
     
    						
    							63
    HU 
    ● Nyissa ki a vízcsapot.
    ● EllenŒrizze, hogy az ürítŒcsŒ a helyén van-e. 
    PROGRAMVÁLASZTÁS A legmegfelelŒbb programkiválasztásához olvassa el aprogramtájékoztatót.A kívánt program aválasztógomb elfordításávalaktiválható. Várja meg, amígfelgyullad a „Centrifugálás”jelzŒlámpa.Ezután nyomja le a STARTgombot. A START gomblenyomásakor a készülékbeállítja a mıveleti sorrendet.A program úgy zajlik le, hogy aciklus befejezŒdéséig aprogramválasztó gomb akiválasztott programon marad. 
    FIGYELMEZTETÉS: Ha a gép mıködése közben áramszünetkövetkezik be, a készülékspeciális programja eltárolja akiválasztott programot, ésaz áramszolgáltatáshelyreállítása után ott folytatjaa mosást, ahol abbahagyta.
    ● A program végén az összesmosási fázis jelzŒlámpa világít. 
    ● A program befejezŒdésekorVárja meg az ajtózár kioldását(körülbelül 2 perc a programbefejezése után).
    ● Kapcsolja ki a gépet aprogramválasztó „KI”helyzetbe fordításával.
    ● Nyissa ki az ajtót, és vegyeki a ruhákat.
    MINDEN MOSÁSNÁL VEGYE FIGYELEMBEA PROGRAMTÁBLÁ-ZATOT, ÉS KÖVESSEAZ OTT MEGADOTTMÙVELETISORRENDET.
    RO 
    ●  Asigurati-va ca robinetul de apa e deschis. 
    ●  Asigurati-va ca furtunul de evacuare este la locullui. 
    SELECTAREA PROGRAMULUI Rotiti butonul de selectieprograme la programuldorit.Asteptati ca indicatorulpentru „Centrifugare” sa seaprindaApasati butonul START.Masina incepe programulselectat.Butonul de selectieprograme nu sedeplaseaza pe toatadurata programului, panala final. 
    ATENTIE: Daca apare o intrerupere a alimentarii cuenergie electrica, masinamemoreaza programul sicand curentul este repornit,continua de unde a ramas. 
    ●  La finalul programului, toate indicatoareleluminoase pentru etapelede spalare se vor aprinde 
    ●  Cand se termina programul asteptati ca usasa se deblocheze(aproximativ 2 minute decand se terminaprogramul). 
    ●  Opriti masini rotind butonul de selectie aprogramelor pe pozitia OFF. 
    ●  Deschideti usa si scoateti rufele.
    ATENTIE: PENTRU ORICE TIP DE SPALARECONSULTATI TABELULDE PROGRAME SIURMATI SECVENTA DEOPERATII DUPA CUMESTE INDICAT ACOLO.
    CZ 
    ●  Zkontrolujte, zda máte puätënou vodu a zdaodtoková hadice je namístë. 
    VOLBA PROGRAMU V˘bûr nejvhodnûj‰íhoprogramu proveìte podletabulky programÛ.- Otoãením voliãe programÛaktivujte  zvolen˘ program- Poãkejte, dokud senerozsvítí jedna z kontrolek„Odstfiedivka” - pak stisknûte tlaãítko START. 
    Po stisknutí tlaãítka START zahájí  praãka prací  cyklus. 
    Prací cyklus probíhá s voliãem programÛnastaven˘m na urãitémprogramu, a to aÏ do koncepraní. 
    POZOR : Pokud by bûhem chodu praãky do‰lo kv˘padku elektrickéhoproudu, praãka je vybavenáspeciální pamûtí, kterázachová zvolené nastavenía po návratu elektrickéhoproudu praãka spustíprogram od místa, v nûmÏbyl pfieru‰en.  
    ●  Na konci programu se rozsvítí v‰echny kontrolky fázipraní. 
    ●  Poãkejte, aÏ zhasne kontrolka zamknut˘ch dvífiek(2 minuty od ukonãeníprogramu) 
    ●  Vypnûte praãku pfiestavením voliãeprogramÛ do polohy vypnutí“OFF” 
    ●  Otevfiete dvífika a vyndejte prádlo
    U U  VVÄÄEECCHH  TTYYPPÅÅ P PRROOGGRRAAMMÅÅ  SSEE P POODDÍÍVVEEJJTTEE  DDOO  TTAABBUULLKKYY A A  VVYYKKOONNEEJJTTEE  ÖÖIINNNNOOSSTTII,,   K KTTEERRÉÉ  JJSSOOUU  ZZDDEE P POOPPSSÁÁNNYY..
     
    						
    							HR
    POGLAVLJE 12
    âI·åENJE  I
    ODRÎAVANJE
     PERILICE
    Kuãi‰te perilice uvijek obri‰ite samo vlaÏnom krpom.Kuãi‰te perilice ne smijeteãistiti abrazivnim – grubimsredstvima za ãi‰çenje,alkoholom i/ilirazrjedjivaãem. 
    OdrÏavanje perilice vrlo je jednostavno, ali je vaÏno daredovito ãistite slijedeçedijelove: 
    ●  ladicu za sredstva za pranje 
    ●  filtar 
    ●  odnosno da pripremite perilicu u sluãaju: preseljenjaili duÏeg mirovanja. 
    âI·åENJE LADICE ZA SREDSTVA ZA PRANJE 
    Preporuãamo da povremeno oãistite ovuladicu, jer se s vremenom unjoj nakupe ostaci sredstavaza pranje. 
    Ladicu izvlaãite iz perilice tako ‰to je malo jaãepovuãete. 
    Zatim ladicu isperite pod tekuçom vodom. 
    Po zavr‰etku ãi‰çenja vratite je u kuçi‰te perilice i pritisniteje skroz do kraja da bi semogla zatvoriti.
    64
    EN
    CHAPTER 12
    CLEANING AND
    ROUTINE
    MAINTENANCE
    Do not use abrasives, spiritsand/or diluents on theexterior of the appliance. It issufficient to use a dampcloth. 
    The washing machine requires very littlemaintenance: 
    ●  Cleaning of drawer compartments. 
    ●  Filter cleaning 
    ●  Removals or long periods when the machine is leftstanding. 
    CLEANING OF DRAWER COMPARTMENTS 
    Although not strictly necessary, it is advisable toclean the detergent, bleachand additivescompartments occasionally. 
    Remove the compartments by pulling gently. 
    Clean with water. 
    Put the compartments back into place
     
    						
    							65
    HU
    12. FEJEZET
    TISZTÍTÁS ÉS
    KARBANTARTÁS
    NE HASZNÁLJON A KÉSZÜLÉK KÜLSÃRÉSZÉN DÖRZSÖLÃHATÁSÚ SZEREKET,ALKOHOLT ÉS/VAGYHÍGÍTÓSZEREKET.A TISZTÍTÁSHOZ NEDVESRUHÁT HASZNÁLJON! 
    A mosógép nagyon kevés karbantartást igényel. 
    ●  A fiókos tárolórekeszek tisztítása. 
    ●  SzırŒtisztítás. 
    ●  Elszállítás vagy hosszú ideig tartó üzemszünet. 
    A FIÓKOS TÁROLÓREKESZEKTISZTÍTÁSA 
    Bár nem feltétlenül szükséges, de alkalmanként célszerıkitisztítani amosószert, a fehérítŒszert ésaz adalékanyagokat tartalmazórekeszeket. 
    Óvatosan meghúzva vegye ki a rekeszeket. 
    Tisztítsa le vízzel a rekeszeket.
    Tegye vissza a rekeszeket a helyükre.
    RO
    CAPITOLUL 12
    CURATAREA SI
    ÎNTRETINEREA
    APARATULUI
    Nu folositi niciodata produse abrazive, alcoolsi/sau diluant;pentru spalarea exterioruluimasinii e suficienta o cirpaumeda. 
    Masina necesita un minimum de operatii decuratare: 
    ●  curatarea casetei de detergenti 
    ●  curatarea filtrului 
    ●  mutarea masinii sau lungi perioade de neutilizare 
    CURATAREA CASETEI DE DETERGENTI 
    Desi nu este absolut necesar, este bine caperiodic sa se curetecompartimentele pentrudetergent, inalbitor si aditivi. 
    Se extrage caseta si se spala tot continutul sub jetde apa. 
    Apoi se introduce la loc in locasul sau.
    K KAAPPIITTOOLLAA  1122
    ÖIÄTËNÍ A ÚDRÏBA
    K öiätëní zevnëjäku praöky nepouïívejte abrazivníprostüedky, alkohol arozpouätëdla. Vystaöí pouïítvlhkÿ hadr. 
    Praöka vyïaduje jen minimální údrïbu: 
    ●  Öiätëní zásobníku  pracích prostüedkå. 
    ●  Öiätëní filtru. 
    ●  Odpojení püi dlouhodobém nepouïívánípraöky. 
    Ö ÖIIÄÄTTËËNNÍÍ  DDÁÁVVKKOOVVAAÖÖEE P PRRAACCÍÍCCHH  PPRROOSSTTÜÜEEDDKKÅÅ:: 
    Aökoli to není nezbytnë nutné, doporuöujemeoböas vyöistit zásobník  práäku na praní,bëlících prostüedkå aaviváïe následovnë:  
    - pouïitím mírné síly vytáhneme celou zásuvku,omyjeme ji vodou, osuäímea nasuneme zpët.
    CZ
     
    						
    							66
    HR 
    âI·åENJE FILTRA Perilica ima ugradjen filtarkoji zaustavlja sve veçepredmete (npr. Metalninovac, gumbe itd.), koji bimogli sprijeãiti istjecanjevode. Preporuãamo filtarpovremeno oãistiti naslijedeçi naãin:
    ●Otvorite poklopac
    ●Dostupno samo naodredjenim modelima:Rebrastu cijev povuciteprema van, uklonitegraniãnik i ispustite vodu uspremnik.
    ●Prije nego uklonite filtar,ispod poklopca filtra staviteruãnik da sakupite manjukoliãinu vode koja sevjerovatno zadrÏala u crpki.
    ●Okreçite gumb filtra usmjeru suprotnom odkretanja kazaljki na satu dokse ne zaustavi u vertikalnompoloÏaju.
    ●Uzmite filtar i oãistite ga.
    ●Ponovno namjestite filtarokretanjem ureza na krajufiltra u smjeru kretanjakazaljki na satu. Zatimponovite gore opisanepostupke, ali obrnutimredoslijedom. 
    PRIPREMANJE PERILICE ZA SELJENJE ILI DUÎEMIROVANJE 
    Ako bi moÏda perilicu selili ili bi duÏe vremena stajala uprostoriji koja se ne grije,morate iz perilice i cijeviispustiti svu vodu.Najprije izvucite utikaã izutiãnice, zatim izvaditeodvodno crijevo iz leÏi‰ta nastraÏnjoj strani perilice.Crijevo zatim nagnite premadolje i priãekajte da iz njegaiscuri sva voda. Nakon togacrijevo ponovno namjestiteu leÏi‰te. Isto uãinite i sadovodnim crijevom.
    EN 
    FILTER CLEANING The washing-machine isequipped with a special filterto retain large foreign matterwhich could clog up thedrain, such as coins, buttons,etc. These can, therefore,easily be recovered. Theprocedures for cleaning thefilter are as follows: 
    ●  Open the flap 
    ●  Only available on certain models:Pull out the corrugated hose,remove the stopper anddrain the water into acontainer. 
    ●  Before removing the filter, place an absorbent towelbelow the filtercap to collect the smallamount of water likely to beinside the pump 
    ●  Turn the filter anticlockwise till it stops in vertical position. 
    ●  Remove and clean. 
    ●  After cleaning, replace by turning the notch on the endof the filter clockwise. Thenfollow all proceduresdescribed above in reverseorder. 
    REMOVALS OR LONG PERIODS WHEN THE MACHINE IS LEFTSTANDING 
    For eventual removals or when the machine is leftstanding for long periods inunheated rooms, the drainhose should be emptied ofall remaining water. 
    The appliance must be switched off and unplugged.A bowl is needed. Detachthe drainage hose from theclamp and lower it over thebowl until all the water isremoved. 
    Repeat the same operation with the water inlet hose.
     
    						
    							67
    RO 
    Curatarea filtrului Masina de spalat este dotata cuun filtru special care retinereziduurile mai mari care arputea bloca tubul de evacuarea apei (monede, nasturi, etc.)care pot fi usor recuperate.Acest filtru se curata astfel: 
    ●  Deschideti capacul 
    ●  Disponibil numai pentru anumite modele :Scoateti in afara furtunul,indepartati busonul si drenatiapa intr-un vas . 
    ●  Inainte de a scoate filtrul, plasati un prosop absorbantsub zona capacului filtruluipentru a colecta cantitatea micade apa, care e posibil sa fie ininteriorul pompei. 
    ●  Rotiti filtrul în sens antiorar pâna la oprirea în pozitieverticala. 
    ●  Extrageti filtrul si curatati-l. 
    ●  Apoi observati crestatura si remontati filtrul, urmand în sensinvers toate operatiile descriseanterior. 
    Mutarea masinii sau lungi perioade de neutilizare 
    In cazul in care mutati masina din loc sau aceasta ramaneneutilizata mult timp in locurineincalzite, este necesar sa segoleasca in intregime de apatoate tuburile.Cu masina deconectata de laretea, se lasa tubul deevacuare in jos si se asteaptasa iasa toata apa. 
    La final se repeta operatia in sens invers.
    HU
    SZÙRÃTISZTÍTÁSA mosógép speciális szırŒvel vanfelszerelve, amely az olyannagyobbidegen anyagokat (pl.pénzérméket, gombokat stb.)fogja fel, amelyek eltömíthetikaz ürítŒcsövet.Így ezek könnyen kivehetŒk. AszırŒ tisztítását akövetkezŒkképpen kellvégezni:
    ● Nyissa ki a fedelet.
    ● Csak bizonyos típusokon állrendelkezésre:Húzza ki a bordázott tömlŒt,vegye ki a dugót, és ürítse avizet egy edénybe. 
    ● A szırŒ kivétele elŒtthelyezzen egy nedvszívótörlŒruhát a szırŒsapka alá aszivattyúban lévŒ kisvízmennyiség felfogása céljából.
    ● Fordítsa el a szırŒt balra, amígaz meg nem áll függŒlegeshelyzetben.
    ● Vegye ki és tisztítsa meg aszırŒt.
    ● A tisztítás után tegye vissza aszırŒt úgy, hogy a végén találhatóhornyot jobbra fordítja el. Ezutánfordított sorrendben végezze el afenti mıveleteket. 
    ELSZÁLLÍTÁS VAGY HOSSZÚ IDEIG TARTÓ ÜZEMSZÜNET 
    Szállításkor, vagy ha a gépet hosszabb idŒre fıtetlenhelyiségbe teszi, azürítŒcsŒbŒl ki kell folyatni a bennemaradt vizet.A készüléket ki kell kapcsolni, éski kell húzni a csatlakozódugóját.KészítsenelŒ egy edényt. Vegye ki azürítŒcsövet a rögzítŒkapocsból, éstartsa az edény fölé, amíg a víz kine folyik belŒle.Végezze el ugyanezt a mıveleteta vízbevezetŒ tömlŒvel is.
    CZ 
    Ö ÖIISSTTËËNNÍÍ  FFIILLTTRRUU 
    Praöka je vybavena speciálním filtrem, kterÿzachycuje vëtäí püedmëty, které by mohlyucpat odtokovou hadici,napü. mince, knoflíky, atd. Typak mohou bÿt vyñatynásledujícím zpåsobem: 
    ●  Otevfiete dvífika 
    ●  Pouze u nûkter˘ch modelÛ:Vyjmûte hadiãku, odstraÀteuzávûr a zachyÈte vodu donádoby. 
    ●  Pfied od‰roubováním filtru se doporuãuje poloÏit podfiltr savou látku prozachycení zbytkové vodykterá po vyjmutí filtru vyteãe.  
    ●  Otoöte filtr proti smëru hodin tak, aby zåstal vesvislé poloze. 
    ●  Odejmëte jej a oöistëte. 
    ●  Po vyöiätëní jej püipevnëte zpët po smëru hodin. Pak postupujte opaönë neïpüi demontáïi. 
    P PÜÜEEMMÍÍSSTTËËNNÍÍ  NNEEBBOO D DLLOOUUHHOODDOOBBÉÉ  NNEEPPOOUUÏÏÍÍVVÁÁNNÍÍ P PRRAAÖÖKKYY:: 
    Pokud praöku püemíst’ujete nebo nepouïíváte deläí dobua zejména stojí-li praäka vnevytápëné místnosti, jenutné püedem vypustitveäkerou vodu z hadic. Püístroj musí bÿt odpojen zesítë a vypnut. 
    Uvolnëte konec odpadové hadice a nechte odtéctväechnu vodu do püipravenénádoby. Potom hadiciupevnëte do påvodní polohy. 
    Stejnë postupujte i püi vypouätëní napouätëcíhadice.
     
    						
    							68
    CHAPTER 13
    EN
    FAU LT
    NOTE: THE MACHINE IS FITTED WITH A SPECIAL ELECTRONIC DEVICE, WHICH PREVENTS THE SPIN CYCLESHOULD THE LOAD BE UNBALANCED.THIS REDUCES THE NOISE AND VIBRATION IN THE MACHINE AND SO PROLONGS THE LIFE OF YOURMACHINE.
    If the fault should persist, contact a Candy Technical Assistance Centre. For prompt servicing, give the model of the washing machine, to be found on the label placed on the cabinet inside of the porthole or on theguarantee certificate.Important1 The use of environment friendly detersives without phosphates may produce the following effects:- The discharge rinse water may result cloudier due to the presence of zeolites in suspension. This does notcompromise the efficiency of the rinses.- The presence of white powder (zeolites) on the washing at the end of the washing cycle. This does notremain incorporated in the fabric and does not alter the colour.- The presence of foam in the last rinse water which is not necessarily a sign of inadequate rinsing.- The non-ionic surface-active agents present in the composition of washing machine detersives are oftendifficult to remove from the washing itself and, even in small quantities, may produce visible signs of theformation of foam.- Carrying out further rinses, in cases such as this, is not useful.2 If your washing machine fails to function, carry out the above-mentioned checks before calling the CandyTechnical Assistance Service. 
    1. Does not function on anyprogramme 
    2. Does not load water 
    3. Does not discharge water 
    4. Water on floor around washingmachine 
    5. Does not spin 
    6. Strong vibrations during spin 
    Mains plug not plugged in 
    Mains switch not on 
    No power
    Electric circuit fuses failure 
    Load door open 
    See cause 1 
    Inlet tap turned off
    Timer not set correctly
    Discharge tube bent
    Odd material blocking filter
    Leak from the washer between the tap and inlet tube 
    The washing machine has not discharged water 
    “No spin” setting (some models only) 
    Washing machine not perfectly level 
    Transport bracket not removed 
    Washing load not evenly distributed 
    Insert plug 
    Turn on mains switch 
    Check
    Check 
    Close load door 
    Check 
    Turn on water inlet tap
    Set timer on correct position
    Straighten discharge tube
    Check filter
    Replace washer and tighten the tube on the tap 
    Wait a few minutes until the machine discharges water 
    Turn the programme dial onto spin  setting 
    Adjust special feet 
    Remove transport bracket 
    Distribute the washing evenly 
    CAUSE REMEDY
     
    						
    							69
    POGLAVLJE 13
    HR
    NEDOSTATAK 
    U sluãaju da nedostatake u radu perilice ne moÏete ukloniti sami, molimo Vas da pozovete jednog od na‰ih ovla‰tenih servisera. Serviseru obavezno navedite model perilice (naveden je na naljepnici smje‰tenoj narubnoj strani okna bubnja ili u jamstvenom listu) i opi‰ite mu kvar. Ovim informacijama olak‰at çete serviseru radi Va‰ çe stroj biti brÏe popravljen.  
    UPOZORENJE !  1. Kori‰tenje ekolo‰kih sredstava za pranje "bez fosfata" moÏe imati slijedeçe popratne uãinke:- Voda koja protjeãe (cirkulira) tijekom ispiranja izgledat çe mutno, ali neçe mijenjanjati djelotvornostiispiranja.- Vrlo tanak sloj bjelkastog taloga moÏe se pojaviti na opranom rublju. Medjutim, on neçe ni na koji naãin‰tetiti tkanini ili izmijeniti njezinu boju.- Prisutnost pjene u vodi od zadnjeg ispiranja ne znaãi da je ispiranje bilo nepotpuno.- Aktivne anione koji se nalaze u sredstvima za pranje "bez fosfata" ãesto je te‰ko odstraniti i samim  pranjem,zato se voda pri ispiranju pjeni ãak i ako oni postoje u malim koliãinama.- Dodatno ispiranje ne bi bilo od koristi za smanjenje ovakvog uãinka.  
    2. Ako Va‰a perilica rublja ima smetnje u radu, obavite gore navedene provjere prije nego pozovete ovla‰teni Candy servis.  
    1. Perilica ne radi ni na jednomprogramu.  
    2. Voda ne ulazi  u perilicu.  
    3. Perilica ne ispu‰ta vodu.  
    4. Na podu oko perilice je voda.  
    5. Perilica ne centrifugira. 
    6. Perilica se kod centrifugiranjapretjerano trese.  
    Perilica nije prikljuãena na el. mreÏu 
    Nije pritisnuta tipka START  
    Nema struje  
    Osiguraã je pregorio  
    Vrata perilice nisu zatvorena   
    Pogledajte uzroke pod toãkom 1  
    Slavina za dotok vode je zatvorena
    Programator nije ispravno pode‰en  
    Odvodna cijev je savinuta ili pritisnuta  
    Neki predmet je zaãepio filtar  
    Curi iz brtve izmedju slavine i dovodne cijevi 
    Perilica nije izbacila vodu  
    Pode‰eno je "BEZ CENTRIFUGE" 
    Rublje u bubnju nije ravnomjerno rasporedjeno  
    Perilica ne stoji potpuno vodoravno  
    Nije uklonjena transportna za‰tita 
    Stavite utikaã u utiãnicu 
    Pritisnite tipku START 
    Provjerite 
    Provjerite 
    Zatvorite vrata  
    Provjerite  
    Otvorite slavinu 
    Podesite programator  
    Izravnajte ili oslobodite odvodnu cijev  
    Provjerite filtar  
    Zamijenite brtvu i pritegnite cijev na slavini.  
    Priãekajte nekoliko minuta dok perilica izbaci vodu  
    Programator namjestite na centrifugiranje  
    Ravnomjerno rasporedite rublje  
    Poravnajte perilicu prednjim noÏicama za poravnaje perilice  
    Uklonite transportnu za‰titu 
    MOGUåI UZROK  KAKO GA UKLONITI 
    ZNAâAJNO: PERILICA JE OPREMLJENA POSEBNIM ELEKTRONSKIM URE_AJEM KOJI SPREâAVA DA RUBLJE PRI CIKLUSU CENTRIFUGIRANJA POREMETI RAVNOTEÎU. TO SPRIJEâAVA RADNU BUKU IVIBRACIJU PERILICE I TAKO AKO PRODUÎUJE RADNI VIJEK TRAJANJA VA·E PERILICE. 
     
    						
    							70
    KKAAPPIITTOOLLAA  1133
    CZ
    ZZÁÁVVAADDAA 
    Pokud závada püetrvává, obrat’te se na servisní organizaci. Uved’te vïdy typ praöky (najdete jej bud’ na zadní stënë spotüebiöe nebo na záruöním listë). 
    D Dåålleeïïiittéé:: 1 1PPoouuïïiittíí  eekkoollooggiicckkÿÿcchh  bbeezzffoossffááttoovvÿÿcchh  pprraaccíícchh  pprrááääkkåå  mmååïïee  mmíítt  vvlliivv  nnaa  :: - -OOddttéékkaajjííccíí  vvooddaa  ppoo  mmáácchháánníí  mmååïïee  bbÿÿtt  cchhllaaddnnëëjjääíí  ddííkkyy  ppüüííttoommnnoossttii  zzeeoolliittåå  vvee  ssmmëëssii..    NNeeoovvlliivvnníí  ttoo  úúööiinnnnoosstt m máácchháánníí.. - -NNaa  zzáávvëërr  pprraanníí  ssee  nnaa  pprrááddllee  mmååïïee  oobbjjeevviitt  bbííllÿÿ  pprrááääeekk  ((zzeeoolliittyy)),,  kktteerrÿÿ  vvääaakk  nnaa  nnëëmm  nneezzååssttaannee  aa  ttaakkéé  nneeoovvlliivvnníí b baarrvvuu  pprrááddllaa.. - -VVee  vvooddëë  vvyyppoouuäättëënnéé  ppoo  ppoosslleeddnníímm  mmáácchháánníí  ssee  mmååïïee  oobbjjeevviitt  ppëënnaa,,  kktteerráá  nneezznnaammeennáá,,  ïïee  bbyy  pprrááddlloo  bbyylloo n needdookkoonnaallee  vvyymmáácchháánnoo.. - -NNeeiioonniizzuujjííccíí  ppoovvrrcchh  --  aakkttiivvnníí  ööáássttiiccee,,  ssoouuööáásstt  pprraaccíícchh  pprrááääkkåå,,  ssee  ööaassttoo  ooddssttrraaññuujjíí  hhååüüee  aa  nnëëkkddyy  ssee  oobbjjeevvuujjíí j jaakkoo  zzbbyyttkkyy  ppëënnyy  nnaa  pprrááddllee..  DDaallääíí  mmáácchháánníí  jjee  nneeooddssttrraanníí.. 
    2 2PPookkuudd  pprraaöökkaa  nneeffuunngguujjee  aa  zzáávvaaddyy  uuvveeddeennéé  vv  ttaabbuullccee  nneellzzee  ooddssttrraanniitt,,  oobbrraatt’’ttee  ssee  nnaa  ooddbboorrnnÿÿ  CCaannddyy  sseerrvviiss..     
    1. NEFUNGUJE ÏÁDNŸ PROGRAM 
    2. PRAÖKA NENAPOUÄTÍ VODU 
    3. PRAÖKA NEVYPOUÄTÍ VODU 
    4. VODA NA ZEMI V OKOLÍ PRAÖKY 
    5. PRAÖKA NEODSTÜEDUJE 
    6. SILNÉ OTÜESY PÜI ÏDÍMÁNÍ 
    záströka není v zásuvce 
    není zapnutÿ hlavní spínaö
    vÿpadek el. proudu
    porucha el. fáze
    otevüená dvüíka praöky  
    viz püíöina 1 
    uzavüenÿ püívod vody
    äpatnë nastavenÿ programátor 
    ohnutá odtoková hadice
    Ucpanÿ filtr
    z praöky vytéká pëna 
    praöka jeätë nevypustila  vodu 
    stisknuto tlaöítko pro vylouöení odstüedëní 
    praöka nestojí rovnë 
    nebyly odstranëny fix. vloïky
    prádlo nerovnomër. rozloïené 
    zasuñte záströku 
    zapnëte hlavní spínaö
    zkontrolujte
    zkontrolujte
    zavüete dvíüka 
    zkontrolovat 
    otevüít püívod vody
    nastavte správnë programátor 
    narovnejte odtokovou hadici
    Zkontrolujte, vyöistëte filtr
    sníïit dávku prac. práäku 
    vyökejte nëkolik minut, praöka vypustí vodu 
    vypnëte tlaöítko pro vylouöení odstüedëní 
    nastavit noïiöky praöky 
    odstrañte fixaöní vloïky
    rozloïte rovnomërnë prádlo 
    P PÜÜÍÍÖÖIINNAA O ODDSSTTRRAANNËËNNÍÍ
    PPOOZZNNÁÁMMKKAA:: P PRRAAÖÖKKAA  JJEE  VVYYBBAAVVEENNAA  SSPPEECCIIÁÁLLNNÍÍMM  EELLEEKKTTRROONNIICCKKŸŸMM  ZZAAÜÜÍÍZZEENNÍÍMM,,  KKTTEERRÉÉ  CCHHRRÁÁNNÍÍ  PPÜÜEEDD N NAADDMMËËRRNNŸŸMMII  VVIIBBRRAACCEEMMII  AA  HHLLUUKKEEMM  BBËËHHEEMM  OODDSSTTÜÜEEDD’’OOVVÁÁNNÍÍ,,  PPOOKKUUDD  ÄÄPPAATTNNŸŸMM  RROOZZLLOOÏÏEENNÍÍMM P PRRÁÁDDLLAA  DDOOJJDDEE  VV  BBUUBBNNUU  KK  NNEEVVYYVVÁÁÏÏEENNOOSSTTII  NNÁÁPPLLNNËË..PPRROODDLLOOUUÏÏÍÍ  SSEE  TTAAKK  ÏÏIIVVOOTTNNOOSSTT  PPRRAAÖÖKKYY..
     
    						
    All Candy manuals Comments (0)

    Related Manuals for Candy Cos 105 F User Instructions