Bosh Pbh 160 R Manual
Have a look at the manual Bosh Pbh 160 R Manual online for free. It’s possible to download the document as PDF or print. UserManuals.tech offer 9 Bosh manuals and user’s guides for free. Share the user manual or guide on Facebook, Twitter or Google+.
Español – 11 609 929 F02 • (04.10) T Estos datos son válidos para tensiones nominales de [U] 230/240 V. Los valores pueden variar si la tensión fue- se inferior, y en las ejecuciones específicas para ciertos países. Observe por favor el nº de art. en la placa de características de su herramienta eléctrica. Las denominaciones comerciales en ciertas herramientas eléctricas pueden variar. Determinación de los valores de medición según nor- ma EN 60745. El nivel de ruido típico del aparato determinado con un filtro A corresponde a: Nivel de presión de sonido: , Nivel de potencia acústica: . Inseguridad de la medición K = 3 dB. ¡Usar protectores auditivos! La aceleración se eleva normalmente a .El aparato ha sido proyectado para taladrar con per- cusión en hormigón, ladrillo y piedra. Además es ade- cuado también para taladrar sin percutir en madera, metal, cerámica y materiales sintéticos. Los aparatos regulados electrónicamente, con inver- sión del sentido de giro, son adecuados además para atornillar y para tallar roscas. Características técnicas Martillo perforador PBH 160 RE PBH 180 RE PBH 1800 REPBH 200 RE PBH 200 FRE Nº de art.0 603 376 86.0 603 376 8..0 603 376 7..0 603 376 76. Portabrocas intercambiable – – – Control de revoluciones Preselección de revoluciones Giro derecha/izq. Potencia absorbida nominal [W] 500 510 530 550 Número de percusiones[min-1]0 ... 4 8000 ... 4 8000 ... 4 8000 ... 4 800 Energía por percusión [J] 1,3 1,3 1,4 1,5 Revoluciones nominales[min-1]0 ... 1 1000 ... 1 1000 ... 1 1000 ... 1 100 Portaútiles SDS-plus Ø Cuello del husillo[mm]43 (Norma Euro)43 (Norma Euro)43 (Norma Euro)43 (Norma Euro) Diámetro de taladro máx. en: Hormigón Madera Acero[mm] [mm] [mm]16 30 1318 30 1320 30 1320 30 13 Peso determinado según EPTA-Procedure 01/2003[kg]2,02,02,02,1 Clase de protección / II / II / II / II Información sobre ruido y vibraciones PBH 160 RE 85 dB(A) 96 dB(A) 9 m/s2 PBH 180 RE 85 dB(A) 96 dB(A) 9 m/s2 PBH 1800 RE 85 dB(A) 96 dB(A) 9 m/s2 PBH 200 RE 91 dB(A) 102 dB(A) 11 m/s2 PBH 200 FRE 91 dB(A) 102 dB(A) 11 m/s2 12 3 123 Utilización reglamentaria pbh160_bu_1609929F02_t.fm Seite 1 Dienstag, 5. Oktober 2004 11:25 11
Español – 21 609 929 F02 • (04.10) T Despliegue la solapa con la representación del apara- to y manténgala abierta mientras lee estas instruccio- nes de manejo. La numeración de los elementos del aparato está re- ferida a su imagen en la página ilustrada. 1Portabrocas intercambiable de corona dentada de 13 mm 2Portabrocas intercambiable SDS-plus 3Portaútiles (SDS-plus) 4Caperuza antipolvo 5Casquillo de enclavamiento 6Anillo de enclavamiento de portabrocas intercambiable 7Botón de enclavamiento 8Interruptor de conexión/desconexión 9Regulador de revoluciones 10Conmutador de inversión de giro 11Selector del modo de operación 12Tecla para el tope de profundidad 13Tornillo de mariposa para la empuñadura adicional 14Empuñadura adicional 15Tope de profundidad 16Alojamiento del portabrocas 17Portabrocas* 18Vástago de portabrocas SDS-plus* 19Portabrocas montado* 20Adaptador SDS-plus* 21Llave del portabrocas* 22Valor en la escala del tope de profundidad * Los accesorios ilustrados o descritos pueden no corresponder al material suministrado de serie con el aparato. Lea íntegramente estas instruccio- nes. En caso de no atenerse a las ins- trucciones de seguridad siguientes, ello puede dar lugar a una descarga eléctrica, incendio o lesión seria. GUARDAR ESTAS INSTRUCCIO- NES EN UN LUGAR SEGURO. Adicionalmente deberán respetar- se las instrucciones de seguridad generales comprendidas en el fo- lleto adjunto. Colóquese unos protectores auditivos. El ruido producido puede provocarle sordera. No utilice el aparato si el cable estuviese da- ñado. No toque el cable dañado, y saque el enchufe de la red si el cable se daña durante el trabajo. Los cables deteriorados comportan un mayor riesgo de electrocución. Los aparatos utilizados en la intemperie de- berán conectarse a través de un fusible dife- rencial (FI). Utilice unos aparatos de exploración adecua- dos para detectar posibles conductores o tuberías ocultas, o consulte a sus compañías abastecedoras locales. El contacto con conduc- tores eléctricos puede provocar una descarga eléctrica e incluso un incendio. Al dañar una tubería de gas puede producirse una explosión. La perfo- ración de una tubería de agua pueden causar da- ños materiales o una descarga eléctrica. Utilice la herramienta eléctrica con las empu- ñaduras suministradas. La pérdida del control sobre la máquina puede causar un accidente. Asegure la pieza de trabajo. Una pieza de traba- jo fijada con unos dispositivos de sujeción, o en un tornillo de banco, se mantiene sujeta de forma mu- cho más segura que con la mano. No trabaje materiales que contengan amian- to. El amianto es cancerígeno. Trabaje sujetando el aparato firmemente con ambas manos y manteniendo una postura es- table. Un aparato sujeto con las dos manos es guiado con mayor seguridad. Antes de depositarlo, espere a que el aparato se haya detenido del todo. El útil podría engan- charse y hacerle perder el control sobre el aparato. El portabrocas intercambiable SDS-plus del martillo perforador puede sustituirse sencillamente por el por- tabrocas de corona dentada intercambiable que se adjunta con el aparato. Para taladrar con percusión es necesario emplear úti- les SDS-plus junto con el portabrocas intercambiable SDS-plus. También es posible taladrar y atornillar con útiles sin SDS-plus (p. ej. con brocas de vástago cilíndrico o lá- minas de destornillador) sujetándolos en el portabro- cas intercambiable de corona dentada. Elementos del aparato Para su seguridadCambio del portabrocas (PBH 200 FRE) pbh160_bu_1609929F02_t.fm Seite 2 Dienstag, 5. Oktober 2004 11:25 11
Español – 31 609 929 F02 • (04.10) T Desmontaje del portabrocas intercambiable (fig. ) ¡Riesgo de lesión! Antes de desmontar el portabro- cas intercambiable es indispensable retirar de él los útiles o láminas de destornillador! Abrazar el anillo de enclavamiento 6 del portabrocas intercambiable SDS-plus y tirar fuertemente en dirección de la flecha. El portabrocas intercambiable se afloja. Montaje del portabrocas intercambiable (fig. ) Abrazar completamente con la mano el portabrocas intercambiable de corona dentada. Montarlo girando sobre el alojamiento del portabrocas hasta percibir claramente que ha quedado enclavado. El portabro- cas intercambiable se enclava automáticamente. Comprobar si ha quedado bien enclavado, tirando del portabrocas intercambiable. Restituir el portabrocas procediendo de la manera co- rrespondiente. Mantenimiento del portabrocas intercambiable Mantener las piezas de conexión libres de polvo. No es necesaria su lubricación. Al cambiar de útil, cuidar de no dañar la caperuza antipolvo 4. Utiles SDS-plus Condicionado por el sistema, el útil SDS-plus se mue- ve libremente. Por ello, al funcionar en vacío, el útil puede girar con cierta excentricidad, la cual se elimina al taladrar, gracias a su efecto autocentrante. Esto no afecta en absoluto a la exactitud de la perforación. Inserción (fig. ) Limpiar y engrasar ligeramente el útil antes de su inser- ción. Introducir girando el útil libre de polvo en el portaútiles 3 y empujarlo hasta que engatille. El útil queda enclavado automáticamente. Comprobar su correcta sujeción tirando del útil. Extracción (fig. ) Desplazar el casquillo de enclavamiento 5 hacia atrás (a), mantenerlo en esa posición y extraer el útil (b). Utiles sin SDS-plus ¡No emplear útiles sin SDS-plus para taladrar con percusión o cincelar! PBH 160 RE/180 RE/1800 RE/200 RE Para poder trabajar con útiles sin SDS-plus (p. ej. bro- cas de vástago cilíndrico) debe montarse en el porta- útiles un portabrocas 17 junto con un adaptador SDS- plus para portabrocas 18 (accesorio) (fig. ).Insertar el portabrocas completado y libre de polvo gi- rándolo en el portaútiles 3 y empujarlo hasta quedar enclavado (fig. ). El útil se bloquea por sí mismo. Verificar su enclava- miento tirando del útil. Láminas de destornillador (fig. ) Para montar láminas de destornillador se requiere el adaptador SDS-plus 20 (accesorio especial). PBH 200 FRE Inserción del útil (fig. ) Girar el casquillo del portabrocas intercambiable de corona dentada hasta que el portaútiles esté suficien- temente abierto. Insertar el útil y aplicar la llave de por- tabrocas 21 en cada uno de los tres taladros e irlo apretando uniformemente. Para las láminas de destornillador emplear un sujeta- dor de láminas usual en el comercio. Insertar las lá- minas en el sujetador de láminas de destornillador. Emplear únicamente las láminas de destornillador adecuadas a la cabeza del tornillo. Las láminas de destornillador pueden insertarse también sin utilizar un sujetador de láminas. Extracción del útil (fig. ) Para extraer un útil del portabrocas intercambiable de corona dentada, girar el casquillo en dirección de la flecha lo suficiente hasta poder extraer el útil. Sistema de accesorios Los útiles adaptables correspondientes se detallan en el catálogo Bosch. Una lista de accesorios la encuentra al final de estas instrucciones. ¡Cerciorarse de que la tensión de la red sea correcta! La tensión de la fuente de energía debe coincidir con las indicaciones en la placa de características del apa- rato. Los aparatos marcados con 230 V pueden fun- cionar también a 220 V. Conexión y desconexión Para la puesta en marcha del aparato presionar el in- terruptor de conexión/desconexión 8. Para enclavar el interruptor de conexión/desconexión 8 mantenerlo apretado, y presionar el botón de encla- vamiento 7. Para desconectar el aparato soltar, o presionar y sol- tar si estuviese enclavado, el interruptor de conexión / desconexión 8. Cambio del útil (fig. C – I) A B C D E Puesta en funcionamiento F G H I pbh160_bu_1609929F02_t.fm Seite 3 Dienstag, 5. Oktober 2004 11:25 11
Español – 41 609 929 F02 • (04.10) T Solamente aplique la herramienta eléctrica desconectada contra la tuerca o tornillo. Empuñadura adicional (fig. ) Por motivos de seguridad debe emplearse el aparato solamente con la empuñadura adi- cional 14. Al abatir la empuñadura adicional 14 puede obtenerse una postura de trabajo más cómoda y por lo tanto más segura. Aflojar el tornillo de mariposa 13 en la empuñadura adicional 14. Abatir la empuñadura. Apretar el tornillo de mariposa. Embrague contra sobrecarga Si se atasca o bloquea el útil, se desactiva el acciona- miento del husillo de taladrar. Debido al alto par de re- acción que se presenta en estos casos, siempre suje- te firmemente con ambas manos la herramienta eléctrica y mantenga una posición estable. Tope de profundidad (fig. ) El tope de profundidad 15 permite ajustar la profundidad de perforación t. Pulsar la tecla 12 y tirar del tope de pro- fundidad de manera que su extremo coincida con la punta de la broca. Efectuar la lectura del valor en la es- cala 22, restar de este valor la profundidad de perfora- ción t deseada, y ajustar el valor calculado en la escala. Equipo para aspiración de polvo / Saugfix Tome unas medidas preventivas adecuadas si en el trabajo a realizar pudiera formarse polvo nocivo para la salud, combustible o explosivo. Por ejemplo: ciertos tipos de polvo son canceríge- nos. Utilice un equipo para la aspiración de polvo y virutas, y colóquese una mascarilla antipolvo. Mantenga limpio su puesto de trabajo. La mezcla de diversos materiales es especialmente peligrosa. Las aleaciones ligeras en polvo pueden arder o explotar. El aparato puede enchufarse directamente a la toma de corriente de un aspirador universal Bosch con co- nexión automática a distancia. Éste se conecta automáticamente al poner en marcha el aparato. Montar el Saugfix (accesorio) y conectar el aspirador. El Saugfix cede elásticamente hasta la profundidad de perforación preajustada. De esta forma se mantiene siempre el cabezal Saugfix próximo a la superficie.Ajuste de las revoluciones (fig. ) Aumentando o reduciendo la presión ejercida sobre el interruptor de conexión/desconexión 8 pueden variar- se las revoluciones de forma continua durante el fun- cionamiento. Ventajas: – la perforación puede iniciarse lentamente p. ej. en superficies lisas como azulejos, – la broca no resbala al iniciar la perforación, – la perforación no se desportilla. Preajuste de las revoluciones (fig. ) Con el regulador de revoluciones 9 pueden preajustar- se las revoluciones máximas deseadas. Al quedar limitado su recorrido, el interruptor de co- nexión/desconexión solamente deja presionarse has- ta alcanzar las revoluciones máximas ajustadas. Las revoluciones deben seleccionarse de acuerdo al modo de operación, tipo de material y el diámetro del taladro. Para valores orientativos, ver Modos de operación. Con el selector del modo de operación 11 se ajusta la función del engranaje a la aplicación correspondiente: Taladrar Taladrar con percusión El selector del modo de operación únicamente debe accionarse con el aparato detenido. ¡No emplear útiles sin SDS-plus para taladrar con percusión o cincelar! La siguiente tabla muestra como debe ajustarse el se- lector del modo de operación 11, el conmutador de in- versión de giro 10 y el regulador de revoluciones 9 para los diferentes modos de operación (ver figuras en la solapa): Instrucciones para la operación (fig. K – N) K L Modos de operación (fig. O – S) Modo de operación Tipo PBH 160 RE/ 180 RE/ 1800 RE/ 200 RE 200 FRE Taladrar con percusión en hormigón o piedraFig. Fig. Taladrar en acero o maderaFig. Fig. Atornillar Giro a derechas Giro a izquierdasFig. Fig. Fig. Fig. Cincelar, solamente con MV 200 (accesorio especial)Fig. – M N OO PP RSRS O pbh160_bu_1609929F02_t.fm Seite 4 Dienstag, 5. Oktober 2004 11:25 11
Español – 51 609 929 F02 • (04.10) T Antes de cualquier manipulación en el aparato ex- traer el enchufe de red. Siempre conserve limpio el aparato y las rejillas de refrigeración para trabajar con eficacia y seguridad. Limpiar diariamente el portaútiles. Sustitución de la caperuza antipolvo Sustituir a tiempo una caperuza antipolvo defectuosa, ya que de penetrar polvo en el portaútiles, pueden presentarse fallos de funcionamiento. Se recomienda dejar hacer esto a un servicio de asistencia técnica. Si a pesar del cuidadoso proceso de fabricación y con- trol el aparato sufriera un fallo, la reparación deberá en- cargarse a un punto de Servicio Técnico autorizado para herramientas eléctricas Bosch. Al realizar consultas o solicitar piezas de repuesto es imprescindible indicar siempre el nº de art. de 10 dígitos que figura en la placa de características del aparato. Recuperación de materias pri- mas en lugar de producir des- perdicios. El aparato, los accesorios y el embala- je debieran someterse a un proceso de recuperación que respete el medio ambiente. Estas instrucciones se han impreso sobre papel reci- clado sin la utilización de cloro. Para efectuar un reciclaje selectivo se han identificado las piezas de plástico. Los dibujos de despiece e informaciones sobre las piezas de repuesto las encontrará en internet bajo: www.bosch-pt.com. España Robert Bosch España, S.A. Departamento de ventas Herramientas Eléctricas C/Hermanos García Noblejas, 19 28037 Madrid ✆ Asesoramiento al cliente . . . . . + 34 901 11 66 97 Fax . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . + 34 91 327 98 63Venezuela Robert Bosch S.A. Final Calle Vargas. Edf. Centro Berimer P.B. Boleita Norte Caracas 107 ✆ . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . +58 (0)2 / 207 45 11 México Robert Bosch S.A. de C.V. ✆ Interior: . . . . . . . . . . . . . . +52 (0)1 / 800 250 3648 ✆ D.F.: . . . . . . . . . . . . . . . . . . +52 (0)1 / 5662 8785 E-Mail: [email protected] Argentina Robert Bosch Argentina S.A. Córdoba 5160 1414 Buenos Aires (Capital Federal) Atención al Cliente ✆ . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . +54 (0)810 / 555 2020 E-Mail: [email protected] Perú Autorex Peruana S.A. República de Panamá 4045, Lima 34 ✆ . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . +51 (0)1 / 475-5453 E-Mail: [email protected] Chile EMASA S.A. Irarrázaval 259 – Ñuñoa Santiago ✆ . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . +56 (0)2 / 520 3100 E-Mail: [email protected] Declaramos bajo nuestra sola responsabilidad que este producto está en conformidad con las normas o documentos normalizados siguientes: EN 60745 de acuerdo con las regulaciones 89/336/CEE, 98/37/CE. Robert Bosch GmbH, Geschäftsbereich Elektrowerkzeuge Reservado el derecho de modificaciones técnicas Mantenimiento y limpieza Protección del medio ambiente Asesoramiento y asistencia al clienteDeclaración de conformidad Dr. Egbert Schneider Senior Vice President EngineeringDr. Eckerhard Strötgen Head of Product Certification pbh160_bu_1609929F02_t.fm Seite 5 Dienstag, 5. Oktober 2004 11:25 11
Português – 11 609 929 F02 • (04.10) T As indicações valem para tensões nominais de [U] 230/240 V. Estas indicações podem variar no caso de ten- sões inferiores e de modelos específicos dos países. Observar a placa de características do seu aparelho, as designações comerciais dos aparelhos individuais po- dem variar. Valores de medida de acordo com EN 60745. O nível de ruído avaliado A do aparelho é tipicamente: Nível de pressão acústica: , Nível de potência acústica: . Incerteza de medição K = 3 dB. Utilize protectores acústicos! A aceleração avaliada é tipicamente de .O aparelho é determinado para furar com percussão em betão, tijolos e pedras. Este aparelho também é apropriado para furar sem percussão em madeira, metal, cerâmica e plástico. Aparelhos com regulação electrónica e marcha à es- querda/à direita também são apropriados para apara- fusar e para cortar roscas. Dados técnicos do aparelho Martelo de perfuração PBH 160 RE PBH 180 RE PBH 1800 REPBH 200 RE PBH 200 FRE Número do produto0 603 376 86.0 603 376 8..0 603 376 7..0 603 376 76. Bucha de substituição – – – Regulação do número de rotações Pré-selecção das rotações Marcha à direita/à esquerda Potência de consumo nominal [W] 500 510 530 550 Nº. de impactos[min-1]0 ... 4 8000 ... 4 8000 ... 4 8000 ... 4 800 Força de cada impacto [J] 1,3 1,3 1,4 1,5 Número nominal de rotações[min-1]0 ... 1 1000 ... 1 1000 ... 1 1000 ... 1 100 Encabadouro SDS-plus Ø Garganta de fuso[mm]43 (Norma europeia)43 (Norma europeia)43 (Norma europeia)43 (Norma europeia) Máx. diâmetro de furo: Betão Madeira Aço[mm] [mm] [mm]16 30 1318 30 1320 30 1320 30 13 Peso conforme EPTA-Procedure 01/2003[kg]2,02,02,02,1 Classe de protecção / II / II / II / II Informações sobre ruído e vibrações PBH 160 RE 85 dB(A) 96 dB(A) 9 m/s2 PBH 180 RE 85 dB(A) 96 dB(A) 9 m/s2 PBH 1800 RE 85 dB(A) 96 dB(A) 9 m/s2 PBH 200 RE 91 dB(A) 102 dB(A) 11 m/s2 PBH 200 FRE 91 dB(A) 102 dB(A) 11 m/s2 12 3 123 Utilização conforme as disposições pbh160_bu_1609929F02_t.fm Seite 1 Dienstag, 5. Oktober 2004 11:25 11
Português – 21 609 929 F02 • (04.10) T Por favor abra a página basculante com a ilustração do aparelho e deixe esta página aberta enquanto esti- ver lendo a instrução de serviço. A numeração dos elementos do aparelho refere-se à apresentação do aparelho na página de gráficos. 1Bucha de substituição de coroa dentada de 13 mm 2Bucha de substituição SDS-plus 3Encabadouro (SDS-plus) 4Capa de protecção contra pó 5Bucha de aperto 6Anel de travamento da bucha de substituição 7Botão de fixação 8Interruptor de ligar-desligar 9Regulador de números de rotação 10Interruptor de marcha à direita/à esquerda 11Comutador de tipos de funcionamento 12Tecla do esbarro de profundidade 13Parafuso de orelhas do punho adicional 14Punho adicional 15Batente de profundidade 16Admissão de mandril de brocas 17Mandril de brocas* 18Haste de mandril de brocas SDS-plus* 19Mandril de brocas montado* 20Adaptador SDS-plus* 21Chave do mandril de brocas* 22Valor de escala do esbarro de profundidade * Acessórios ilustrados ou descritos não estão total- mente abrangidos no fornecimento. Leia todas as instruções. O desres- peito das instruções a seguir podem cauxar choque eléctrico, incêndio e/ou graves lesões. GUARDE BEM ESTAS INS- TRUÇÕES. Adicionalmente deverá seguir as indicações gerais de segurança que se encontram no caderno em anexo. Usar protecção auricular. Ruído pode provocar a perda do factor auditivo. Não utilizar o aparelho com cabo danificado. Não tocar no cabo danificado e puxar a ficha de rede, se o cabo for danificado durante o trabalho. Cabos danificados aumentam o risco de um choque eléctrico. Conectar aparelhos utilizados ao ar livre atra- vés de um disjuntor de corrente de avaria. Utilizar detectores apropriados para detectar tubos e cabos de alimentação escondidos, ou consulte a firma de alimentação local. O con- tacto com um cabo eléctrico pode levar a incêndio e choque eléctrico. A danificação de um cano de gás pode levar à explosão. A penetração de uma tubulação de água provoca danos materiais ou pode provocar um choque eléctrico. Utilizar os punhos adicionais fornecidos com a ferramenta eléctrica. A perda de controle so- bre a máquina pode causar lesões. Fixar a peça a ser trabalhada. Uma peça a ser trabalhada fixa através de dispositivos de fixação ou torno de bancada está mais fixo do que quando segurado com a mão. Não processar material que contenha asbes- to. Asbesto é considerado como cancerígeno. Segurar o aparelho firmemente com ambas as mãos durante o trabalho e assegurar uma posição segura. O aparelho é conduzido segura- mente com duas mãos. Aguardar, até o aparelho parar, antes de apoiá-lo. A ferramenta de trabalho pode emper- rar-se e levar à perda de controle sobre o aparelho. Elementos do aparelhoPara sua segurança pbh160_bu_1609929F02_t.fm Seite 2 Dienstag, 5. Oktober 2004 11:25 11
Português – 31 609 929 F02 • (04.10) T A bucha de substituição SDS-plus pode facilmente ser substituida pela bucha de substituição de coroa dentada fornecida. Só é possível furar com percussão com ferramentas SDS-plus, que são introduzidos na bucha de substituição SDS-plus. Furar e aparafusar também é possível com ferramen- tas sem SDS-plus (p. ex. broca de haste redonda, bits de aparafusamento), que são fixas na bucha de substituição de coroa dentada. Retirar a bucha de substituição (Fig. ) Risco de lesões! É absolutamente necessário tirar as ferramentas ou Bits antes retirar a bucha de substituição. Segurar o anel de travamento 6 da bucha de substitui- ção SDS-plus e puxar firmemente no sentido da seta. A bucha de substituição solta-se. Recolocar a bucha de substituição (Fig. ) Segurar a bucha de substituição de coroa dentada com a mão toda. Colocar no encabadouro de bucha com movimentos de rotação, até que possa ser ouvi- do um clic de travamento. a bucha de substituição tra- va-se automaticamente. Puxar, para controlar o travamento do mandril de bro- cas de substituição. A substituição invertida deve ser efectuada do mesmo modo. Manutenção da bucha de substituição Manter as partes de ligação livres de pó. Não é neces- sário lubrificar. Ao substituir ferramentas, observe que a tampa de protecção contra pó 4 não seja danificada. Ferramentas SDS-plus A ferramenta SDS-plus movimenta-se livremente de acordo com o sistema. Assim, surge durante a rotação em vazio um desvio na rotação que é automaticamen- te centrado durante a perfuração. Isto não tem quais- quer consequências sobre a precisão da perfuração. Introduzir (Fig. ) Limpar e lubrificar levemente as ferramentas antes de introduzí-las. Introduzir a ferramenta livre de pó no encabadouro 3 com movimentos rotativos até travar. A ferramenta trava-se automaticamente. Controlar se o travamento está firme, puxando a ferramenta.Retirar (Fig. ) Puxar a bucha de aperto 5 para trás (a), mantê-la nes- ta posição e retirar a ferramenta (b). Ferramentas sem SDS-plus Ferramentas sem SDS-plus não devem ser utiliza- das para furar com percussão ou para cinzelar! PBH 160 RE/180 RE/1800 RE/200 RE Para poder trabalhar com ferramentas sem SDS-plus (p. ex. brocas com haste cilíndrica), deve ser introduzido um mandril de brocasr 17 com haste de mandril de bro- cas SDS-plus 18 (acessório) no encabadouro (Fig. ). Introduzir o mandril de brocas montado livre de pó no encabadouro 3 com movimentos rotativos até travar (Fig. ). A ferramenta trava-se automaticamente. Controlar se o travamento está firme, puxando a ferramenta. Bits de aparafusamento (Fig. ) Para bits de aparafusamento, deverá utilizar o adapta- dor SDS-plus 20 (acessório). PBH 200 FRE Introduzir a ferramenta (Fig. ) Girar a a luva da bucha de substituição de coroa den- tada, até que a admissão de ferramenta esteja sufici- entemente aberta. Introduzir a ferramenta e apertar uniformemente em todos os três orifícios com a chave de mandril de brocas 21. Introduzir um suporte de bits para bits de aparafusa- mento. Colocar os bits de aparafusamento no suporte de bits. Utilizar apenas bits de aparafusamento que sirvam para a cabeça do parafuso. Bits de aparafusa- mento podem ser introduzidos sem suporte de bits. Retirar a ferramenta (Fig. ) Para retirar uma ferramenta da bucha de substituição de coroa dentada, deverá girar a luva no sentido da seta, até que a ferramenta possa ser retirada. Acessórios de sistema As ferramentas apropriadas encontram-se no catálo- go Bosch. No final desta instrução encontra-se uma lista de acessórios. Tenha em atenção a tensão de rede! A tensão da fonte de corrente deve coincidir com as indicações no logotipo do aparelho. Aparelhos com a indicação de 230 V também podem ser operados com 220 V. Ligar e desligar Premir o interruptor de ligar-desligar 8 para colocar o aparelho em funcionamento. Para fixar, deverá travar o interruptor de ligar-desligar 8 com o botão de fixação 7 enquanto estiver premido. Para desligar o aparelho, deverá soltar o interruptor de ligar-desligar 8 ou premir e soltar de novo. Substituir o mandril de brocas (PBH 200 FRE) Mudar a ferramenta (Fig. C – I) A B C Colocação em funcionamento D E F G H I pbh160_bu_1609929F02_t.fm Seite 3 Dienstag, 5. Oktober 2004 11:25 11
Português – 41 609 929 F02 • (04.10) T Só aplicar a ferramenta eléctrica sobre a por- ca/o parafuso, quando esta estiver desligada. Punho adicional (Fig. ) Por motivos de segurança o aparelho só deve ser operado com o punho adicional 14. Girando o punho adiciona 14 é possível trabalhar numa posição segura e livre de fadiga. Soltar o parafuso de orelhas 13 do punho adicional 14. Girar o punho. Voltar a apertar o parafuso de orelhas. Embraiagem de sobrecarga Se a ferramenta emperrar ou enganchar, o acciona- mento do veio de perfuração será interrompido. Sem- pre segurar a ferramenta eléctrica firmemente com ambas as mãos, devido às forças que podem ocorrer. Batente de profundidade (Fig. ) Com o esbarro de profundidade 15 é possível ajustar a profundidade de perfuração t. Pressionar a tecla 12 e puxar o esbarro de profundidade até a altura da ponta da broca. Ler o valor da escala 22, subtrair a profundidade de perfuração t deste valor e ajustar o valor de escala calculado. Aspiração de pó / Mangueira Saugfix Tomar medidas de protecção ao processar pós nocivos à saúde, inflamáveis ou explosi- vos. Por exemplo: alguns pós são cancerígenos. Utilizar uma aspiração de pó/de aparas e utilizar uma máscara de protecção contra pó. Manter o local de trabalho limpo. Misturas de material são particularmente perigosas. Pó de me- tal leve pode inflamar-se e explodir. O aparelho pode ser ligado directamente à uma toma- da de um aspirador universal Bosch com automáti- co de ligação à distância. Este é accionado auto- maticamente ao ligar-se o aparelho. Montar a mangueira Saugfix (acessório) e conectar o aspirador. A mangueira Saugfix amortece até a profundidade de perfuração pré-estabelecida. Desta maneira a cabeça Saugfixé mantida sempre rente à superfície. Ajustar o número de rotações (Fig. ) Aumentando ou reduzindo a pressão sobre o interrup- tor de ligar-desligar 8 é possível ajustar sem escalona- mento o número de rotações durante o funcionamento. Vantagens: – Perfuração lenta de superfícies lisas como p. ex. la- drilhos, – broca não escorrega durante o processo de perfu- ração, – o orifício não lasca.Pré-selecção do número de rotação (Fig. ) Com o regulador de número de rotações 9 é possível pré-seleccionar o máximo número de rotações dese- jado. Devido à limitação, só é possível deslocar o interruptor de ligar-desligar até o máximo número de rotação ajustado. O número de rotações deve ser seleccionado de acor- do com o tipo de funcionamento, de acordo com o material a ser trabalhado e de acordo com o diâmetro de perfuração. Os valores teóricos encontram-se em Tipos de fun- cionamento. A situação da engrenagem para o respectivo tipo de aplicação pode ser ajustada no comutador de tipos de funcionamento 11: Furar Perfurar com percussão O comutador de tipos de funcionamento só deve ser accionado quando o aparelho estiver parado. Ferramentas sem SDS-plus não devem ser utiliza- das para furar com percussão ou para cinzelar! A seguinte tabela indica como deverá ajustar o comu- tador de tipos de funcionamento 11, o interruptor de marcha à esquerda/à direita 10 assim como o regu- lador de número de rotação 9 para os diversos tipos de funcionamento (figuras encontram-se na aba da página): Indicações de trabalho (Fig. K – N) K L M Tipos de funcionamento (Fig. O – S) Tipo de funcionamento Tipo PBH 160 RE/ 180 RE/ 1800 RE/ 200 RE 200 FRE Perfurar com percussão em betão ou pedraFig. Fig. Furar em aço ou madeiraFig. Fig. Aparafusar Marcha à direita Marcha à esquerdaFig. Fig. Fig. Fig. Cinzelar apenas com MV 200 (acessório)Fig. – N OO PP RSRS O pbh160_bu_1609929F02_t.fm Seite 4 Dienstag, 5. Oktober 2004 11:25 11
Português – 51 609 929 F02 • (04.10) T Tirar a ficha da tomada antes do todos os traba- lhos no aparelho. Manter o aparelho e as aberturas de ventilação sempre limpas, para poder trabalhar bem e de for- ma segura. Limpar o encabadouro diariamente. Substituir a capa de protecção contra pó Capas de protecção contra pó danificadas devem ser substituídas a tempo, pois pó que entra no encaba- douro pode levar a avarias no funcionamento. Recomendamos, que isto seja feito por uma ofi- cina de assitência tècnica especializada. Caso o aparelho venha a apresentar falhas, apesar de cuidadosos processos de fabricação e de controlo de qualidade, deve ser reparado em um serviço técnico autorizado para aparelhos eléctricos Bosch. No caso de quaisquer perguntas e encomendas de peças sobressalentes é imprescindível indicar o n° de produto conforme a placa de características do apa- relho. Reciclagem de matérias primas em vez de eli- minação de lixo Recomenda-se sujeitar o aparelho, os acessórios e a embalagem a uma reutilização ecológica. Estas instruções foram manufacturadas com papel re- ciclável isento de cloro. Para efeitos de uma reciclagem específica, as peças de plástico dispõem de uma respectiva marcação.Desenhos e informações a respeito das peças so- bressalentes encontram-se em: www.bosch-pt.com. Portugal Robert Bosch LDA Avenida Infante D. Henrique Lotes 2E-3E 1800 Lisboa ✆ . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . + 351 21 / 8 50 00 00 Fax . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . +351 21 / 8 51 10 96 Brasil Robert Bosch Ltda. Caixa postal 1195 13065-900 Campinas ✆ . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 0800 / 70 45446 E-Mail: [email protected] Declaramos sob nossa exclusiva responsabilidade que este producto cumpre as seguintes normas ou documentos normativos: EN 60745 de acordo com as disposições das directivas 89/336/CEE, 98/37/CE. Robert Bosch GmbH, Geschäftsbereich Elektrowerkzeuge Reservado o direito a modificações Manutenção e limpeza Protecção do meio-ambiente Serviço Declaração de conformidade Dr. Egbert Schneider Senior Vice President EngineeringDr. Eckerhard Strötgen Head of Product Certification pbh160_bu_1609929F02_t.fm Seite 5 Dienstag, 5. Oktober 2004 11:25 11