Home > Bosh > Drill > Bosh Pbh 160 R Manual

Bosh Pbh 160 R Manual

    Download as PDF Print this page Share this page

    Have a look at the manual Bosh Pbh 160 R Manual online for free. It’s possible to download the document as PDF or print. UserManuals.tech offer 9 Bosh manuals and user’s guides for free. Share the user manual or guide on Facebook, Twitter or Google+.

    							English – 11 609 929 F02  •  (04.10) T
    The specifications apply for the rated voltage of [U] 230/240 V. For lower voltages and with models for specific
    countries, the specifications can vary.
    Please refer to the article number on the nameplate of your machine since the trade designation of individual
    machines can vary.
    Measured values determined according to EN 60745.
    Typically, the A-weighted noise levels of the tool are:
    Sound pressure level:  , Sound power level:  .
    Measuring inaccuracy K = 3 dB.
    Wear ear protection!
    The typical weighted acceleration is   .The machine is intended for hammer drilling in con-
    crete, brick and stone.  It is also suitable for drilling
    without impact in wood, metal, ceramic and plastic.
    Machines with electronic control and right / left rotation
    are also suitable for screw driving and thread cutting.
    Product Specifications
    Rotary Hammer PBH 160 RE PBH 180 RE
    PBH 1800 REPBH 200 RE PBH 200 FRE
    Article number0 603 376 86.0 603 376 8..0 603 376 7..0 603 376 76.
    Exchangeable drill chuck – – –
    Speed control
    Speed preselection
    Right/Left rotation
    Rated input power [W] 500 510 530 550
    Impact rate[per min]0 ... 4 8000 ... 4 8000 ... 4 8000 ... 4 800
    Impact energy per stroke [J] 1.3 1.3 1.4 1.5
    Nominal speed[RPM]0 ... 1 1000 ... 1 1000 ... 1 1000 ... 1 100
    Tool holder SDS-plus
    Spindle collar diameter[mm]43 
    (Euro-Standard)43 
    (Euro-Standard)43 
    (Euro-Standard)43 
    (Euro-Standard)
    Maximum drill diameter:
    Concrete
    Wood
    Steel[mm]
    [mm]
    [mm]16
    30
    1318
    30
    1320
    30
    1320
    30
    13
    Weight in accordance with 
    EPTA-Procedure 01/2003[kg]2.02.02.02.1
    Protection class  / II / II / II / II
    Noise/Vibration Information
    PBH 160 RE 85 dB(A) 96 dB(A) 9 m/s2 
    PBH 180 RE 85 dB(A) 96 dB(A) 9 m/s2 
    PBH 1800 RE 85 dB(A) 96 dB(A) 9 m/s2 
    PBH 200 RE 91 dB(A) 102 dB(A) 11 m/s2 
    PBH 200 FRE 91 dB(A) 102 dB(A) 11 m/s2 
    12
    3
    123
    Intended Use
    pbh160_bu_1609929F02_t.fm  Seite 1  Dienstag, 5. Oktober 2004  11:25 11 
    						
    							English – 21 609 929 F02  •  (04.10) T
    Please open the foldout page with the illustration of the
    tool and leave it open while you read these operating
    instructions.
    The numbering of the machine elements refers to the
    illustration of the machine on the graphic page.
    1Ring gear exchangeable drill chuck, 13 mm
    2SDS-plus exchangeable drill chuck
    3Tool holder (SDS-plus)
    4Dust protection cap
    5Locking sleeve
    6Exchangeable drill chuck locking ring
    7Locking button
    8On/off switch
    9Speed control
    10Right / left rotation switch
    11Operational mode selection switch
    12Depth stop button
    13Auxiliary handle wing screw
    14Auxiliary handle
    15Depth stop
    16Drill chuck holder
    17Drill chuck*
    18SDS-plus drill chuck shaft*
    19Assembled drill chuck*
    20SDS-plus adapter*
    21Drill chuck key*
    22Depth stop scale value
    * 
    Not all the accessories illustrated or described are in-
    cluded in standard delivery.
    Read all instructions. Failure to fol-
    low all instructions listed below may re-
    sult in electric shock, fire and/or serious
    injury.
    SAVE THESE INSTRUCTIONS.
    In addition, the general safety
    notes in the enclosed booklet must
    be observed.
    Wear hearing protection. The noise can cause
    loss of hearing.
    Do not use the machine with a damaged ca-
    ble. If the cable is damaged while working, do
    not touch the damaged cable but pull the
    mains plug. A damaged cable increases the risk
    of an electrical shock.
    For machines used outdoors, connect to the
    mains using a fault current (FI) protection
    switch.
    Use suitable detectors to find hidden utility
    lines or call the local utility company for as-
    sistance.  Contact with electric lines can lead to
    fire or electrical shock.  Damaging a gas line can re-
    sult in an explosion.  Penetrating a water pipe will
    cause property damage or an electrical shock.
    Always use the auxiliary handle provided with
    the machine. The loss of control over the machine
    can result in injuries.
    Secure the work piece. A work piece clamped
    with clamping devices or in a vice is held more se-
    curely than by hand.
    Do not work with materials containing asbes-
    tos. Asbestos is considered carcinogenic.
    Hold the machine firmly with both hands while
    working and provide for secure footing. The
    machine is more securely guided with both hands.
    Wait until the machine has come to a stand-
    still before placing it down. The insertion tool
    can become caught and lead to loss of control over
    the machine.
    Product ElementsFor Your Safety
    pbh160_bu_1609929F02_t.fm  Seite 2  Dienstag, 5. Oktober 2004  11:25 11 
    						
    							English – 31 609 929 F02  •  (04.10) T
    The SDS-plus exchangeable drill chuck can easily be
    replaced on the rotary hammer with the ring gear ex-
    changeable drill chuck provided.
    Hammer drilling is possible only with SDS-plus tools
    that are inserted in the SDS-plus exchangeable drill
    chuck.
    Drilling and screwdriving are also possible with tools
    without SDS-plus (e. g., round shaft drills, screwdriver
    bits) that are clamped in the ring gear exchangeable
    drill chuck.
    Removing the Exchangeable Drill Chuck 
    (Fig. )
    Danger of injury!  Before removing the exchangea-
    ble drill chuck, always remove the tool or bit.
    Grasp the locking ring 6 of the SDS-plus exchangea-
    ble drill chuck and pull forcefully in the direction of the
    arrow.  The exchangeable drill chuck comes off.
    Attaching the Exchangeable Drill Chuck 
    (Fig. )
    Take hold of the ring gear exchangeable drill chuck
    with the whole hand. Place it with a twisting motion on
    the chuck holder until it can clearly be heard to latch.
    The exchangeable drill chuck locks itself.
    Check locking by pulling on the exchangeable drill
    chuck.
    Make exchanges in the reverse order in a correspond-
    ing manner.
    Maintenance of the Exchangeable Drill 
    Chucks
    Keep the connecting parts free of dust. Lubrication is
    not necessary.
    Take care that the dust protection cap 4 is not
    damaged when changing  tools.
    SDS-plus Tools
    The SDS-plus tool is designed to be freely movable.
    This causes eccentricity when the machine is off-load.
    However, the drill automatically centres itself during
    operation.  This does not affect drilling precision.
    Inserting (Fig.  )
    Clean and lightly oil the tool before inserting.
    Insert the dust-free tool into the tool holder 3 with
    twisting until it latches.
    The tool locks itself. Check the locking by pulling on
    the tool.
    Removing (Fig.  )
    Pull the locking sleeve 5 to the rear (a) and hold while
    removing the tool (b).Tools without SDS-plus
    Do not use tools without SDS-plus for hammer
    drilling or chiselling!
    PBH 160 RE/180 RE/1800 RE/200 RE
    To work with tools without SDS-plus (e. g., drills with
    cylindrical shafts), a drill chuck 17 with a SDS-plus
    chuck shaft 18 (optional accessory) must be inserted
    into the tool holder (Fig.  ).
    Insert the dust-free, assembled chuck into the tool
    holder 3 with twisting until it latches (Fig.  ).
    The chuck locks itself. Check the locking by pulling on
    the chuck.
    Srewdriver Bits (Fig.  )
    For screwdriver bits, use the SDS-plus adapter 20 (op-
    tional accessory).
    PBH 200 FRE
    Tool Insertion (Fig.  )
    Turn the collar of the ring gear exchangeable drill
    chuck until the tool holder is opened wide enough.  In-
    sert the tool and clamp with the drill chuck key 21 uni-
    formly in all three holes.
    For screwdriver bits, insert a commercially available bit
    holder. Insert the screwdriver bits into the bit holder.
    Use only screwdriver bits that fit the screw heads.
    Screwdriver bits may also be inserted without a bit
    holder.
    Tool Removal (Fig.  )
    To remove a tool from the ring gear exchangeable drill
    chuck, turn the collar in the direction of the arrow until
    the tool can be removed.
    System Accessories
    Refer to the Bosch Catalogue for insertion tools.
    A list of accessories can be found at the end of these
    instructions.
    Ensure that the mains voltage is correct!
    The voltage of the power source must agree with the
    value given on the nameplate of the machine.  Ma-
    chines designated for 230  V can also be operated with
    220 V.
    Switching On / Off
    To switch on the machine, press the on/off switch 8.
    Lock the depressed on/off switch 8 by pressing the
    lock-on button 7.
    To switch off the machine, release the on/off switch
    8 or press and then release it.
    Changing the Drill Chuck  
    (PBH 200 FRE)
    Tool Changing (Fig. C – I)
    A
    B
    C
    D
    Putting into Operation
    E
    F
    G
    H
    I
    pbh160_bu_1609929F02_t.fm  Seite 3  Dienstag, 5. Oktober 2004  11:25 11 
    						
    							English – 41 609 929 F02  •  (04.10) T 
    Place the machine on the nut/screw only
    when it is switched off.
    Auxiliary Handle (Fig.  )
    For safety reasons, the machine should be
    used only with the auxiliary handle 14.
    By rotating the auxiliary handle 14 to a comfortable po-
    sition, a fatigue-free and therefore safe working posi-
    tion can be achieved.
    Loosen the winged screw 13 on the auxiliary handle
    14. Swing the grip to a new position. Retighten the
    winged screw.
    Overload Clutch
    If the insertion tool becomes caught or jammed, the
    drive to the drill spindle is interrupted. As a result of the
    forces that occur, always hold the machine firmly
    with both hands and provide for a sure footing.
    Depth Stop (Fig.  )
    With the depth stop 15, the drilling depth t can be set.
    Press the button 12 and pull out the depth stop to the
    tip of the drill.  Read the value from the scale 22, sub-
    tract the desired drilling depth t and set the resulting
    value on the depth stop scale.
    Dust Vacuuming / Vacuuming Attachment
    Take protective measures when dust is pro-
    duced while working that is detrimental to
    health, combustible or explosive. For example:
    Some dusts are considered to be carcinogenic. Use
    dust/chip extraction and wear a protective mask.
    Keep your workplace clean. Material mixtures
    are especially dangerous. Light metal dust can
    burn or explode.
    The machine can be connected directly to the socket
    of a Bosch all-purpose vacuum cleaner with remote
    starting. The vacuum cleaner starts automatically
    when the machine is switched on.
    Mount the vacuuming attachment (optional accessory)
    and connect the vacuum cleaner.
    The vacuuming attachment is spring loaded up to the
    preselected drilling depth. In this manner, the vacuum-
    ing attachment head is always held close to the surface.
    Setting the Speed (Fig.  )
    By increasing or decreasing the pressure on the on/off
    switch 8, the speed can be continuously controlled
    during operation.
    Advantages:
    – Slow starting of holes, e. g., on smooth surfaces or
    tiles
    – No sliding off of the drill when starting the hole
    – No splintering of the hole.Speed Pre-Selection (Fig.  )
    With the speed regulator 9, the required highest speed
    can be pre-set.
    As a result of this limitation, the on/off switch can be
    pressed only to the pre-set highest speed.
    The speed must be selected according to the operat-
    ing mode, the material to be worked and the diameter
    of the drill.
    See Operating Modes for recommended values.
    The operation of the gearbox for each application is
    set with the mode selection switch 11:
    Drilling Hammer Drilling
    The operating mode selector switch may be ac-
    tuated only at a standstill.
    Do not use tools without SDS-plus for hammer
    drilling or chiselling!
    The following table shows how the operating mode
    selector switch 11, the right/left rotation switch 10 as
    well as the speed regulator 9 are to be set for the var-
    ious operating modes (See fold-out page for figures): 
    Before any work on the machine itself, pull the
    mains plug.
    Always keep the machine and the ventilation slots
    clean for proper and safe working.
    Clean the tool holder daily.
    Working Instructions (Fig. K – N)
    K
    L
    M
    Operating Modes (Fig. O – S)
    Operating Mode Type PBH
    160 RE/
    180 RE/
    1800 RE/
    200 RE
    200 FRE
    Hammer drilling in
    concrete or stoneFig. Fig. 
    Drilling in steel or woodFig. Fig. 
    Screw driving
    Right rotation
    Left rotationFig. 
    Fig. Fig. 
    Fig. 
    Chiselling only with MV 200 
    (optional accessory)Fig. –
    Maintenance and Cleaning
    N
    OO
    PP
    RSRS
    O
    pbh160_bu_1609929F02_t.fm  Seite 4  Dienstag, 5. Oktober 2004  11:25 11 
    						
    							English – 51 609 929 F02  •  (04.10) T
    Replacing the Dust Protection Cap
    Damaged dust protection caps should be replaced as
    soon as possible since dust that enters the tool holder
    can cause malfunctions.
    It is recommended that this be performed by
    customer service.
    WARNING
    Important instructions for connecting a new 3-
    pin plug to the 2-wire cable.
    The wires in the cable are coloured according to the
    following code:
    Do not connect the blue or brown wire to the earth ter-
    minal of the plug.
    Important: If the plug on the cable of this machine
    must be replaced, dispose of the old plug to prevent
    misuse.
    If the machine should fail despite the care taken in
    manufacture and testing, repair should be carried out
    by an authorised customer services agent for Bosch
    power-tools.
    For all inquiries and replacement parts ordering, al-
    ways include the 10-place article number on the
    nameplate of the machine.
    Recycle raw materials instead of disposing as 
    waste.
    The machine, accessories and packaging should be
    submitted for environment-friendly recycling.
    These instructions are printed on recycled paper man-
    ufactured without chlorine.
    The plastic components are labelled for categorised
    recycling.Exploded views and information on spare parts can be
    found under: www.bosch-pt.com.
    Great Britain
    Robert Bosch Ltd. (B.S.C.)
    P.O. Box 98
    Broadwater Park
    North Orbital Road
    Denham-Uxbridge
    Middlesex UB 9 5HJ
    ✆ Service  . . . . . . . . . . . . . .  +44 (0) 18 95 / 83 87 82
    ✆ Advice line. . . . . . . . . . . .  +44 (0) 18 95 / 83 87 91
    Fax  . . . . . . . . . . . . . . . . . . .  +44 (0) 18 95 / 83 87 89
    Ireland
    Beaver Distribution Ltd.
    Greenhills Road
    Tallaght-Dublin 24
    ✆ Service  . . . . . . . . . . . . . . . .  + 353 (0)1 / 414 9400
    Fax  . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .  + 353 (0)1 / 459 8030
    Australia
    Robert Bosch Australia L.t.d.
    RBAU/SBT2
    1555 Centre Road
    P.O. Box 66 Clayton
    3168 Clayton/Victoria
    ✆ . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .  +61 (0)1 / 800 804 777
    Fax  . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .  +61 (0)1 / 800 819 520
    www.bosch.com.au
    E-Mail: [email protected]
    New Zealand
    Robert Bosch Limited
    14-16 Constellation Drive
    Mairangi Bay
    Auckland
    New Zealand
    ✆ . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .  +64 (0)9 / 47 86 158
    Fax  . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .  +64 (0)9 / 47 82 914
    We declare under our sole responsibility that this prod-
    uct is in conformity with the following standards or
    standardization documents: 
    EN 60745 according to the provisions of the directives
    89/336/EEC, 98/37/EC.
    Robert Bosch GmbH, Geschäftsbereich Elektrowerkzeuge
    Specifications subject to change without notice
    Environmental Protection
    Strain relief
    Live = brown
    Neutral = blueTo be fitted
    by qualified
    professionals only
    Service and Customer Advice
    Declaration of Conformity
    Dr. Egbert Schneider
    Senior Vice President 
    EngineeringDr. Eckerhard Strötgen
    Head of Product 
    Certification
    pbh160_bu_1609929F02_t.fm  Seite 5  Dienstag, 5. Oktober 2004  11:25 11 
    						
    							Français – 11 609 929 F02  •  (04.10) T
    Ces indications sont valables pour des tensions nominales de [U] 230/240  V. Ces indications peuvent varier pour
    des tensions plus basses ainsi que pour des versions spécifiques à certains pays.
    Faire attention au numéro d’article se trouvant sur la plaque signalétique de l’appareil. Les désignations com-
    merciales des différents appareils peuvent varier.
    Valeurs de mesures obtenues conformément à la nor-
    me européenne 60745.
    Les mesures réelles (A) des niveaux acoustiques de
    l’appareil sont :
    Niveau de pression acoustique :  , 
    Niveau de puissance acoustique :  .
    Incertitude de mesure K = 3 dB.
    Se munir d’une protection acoustique !
    L’accélération réelle mesurée est  .L’appareil est conçu pour les travaux de perçage en
    frappe dans le béton, la brique ou la pierre. Il est éga-
    lement approprié pour le perçage sans frappe dans le
    bois, le métal, la céramique et les matières plastiques.
    Les appareils avec réglage électronique et rotation à
    droite/à gauche sont également appropriés pour le
    vissage et le filetage.
    Caractéristiques techniques
    Marteau perforateur PBH 160 RE PBH 180 RE
    PBH 1800 REPBH 200 RE PBH 200 FRE
    N° d’article0 603 376 86.0 603 376 8..0 603 376 7..0 603 376 76.
    Mandrin interchangeable – – –
    Régulation de la vitesse
    Sélection de la vitesse
    Inversion du sens de rotation
    Puissance absorbée [W] 500 510 530 550
    Fréquence de frappe[min-1]0 ... 4 8000 ... 4 8000 ... 4 8000 ... 4 800
    Travail par coup [J] 1,3 1,3 1,4 1,5
    Vitesse nominale[min-1]0 ... 1 1000 ... 1 1000 ... 1 1000 ... 1 100
    Porte-outil SDS-plus
    Ø Collet de broche[mm]43 (Euro-Norm)43 (Euro-Norm)43 (Euro-Norm)43 (Euro-Norm)
    Diamètre (max.) :
    Béton
    Bois
    Acier[mm]
    [mm]
    [mm]16
    30
    1318
    30
    1320
    30
    1320
    30
    13
    Poids suivant 
    EPTA-Procedure 01/2003[kg]2,02,02,02,1
    Classe de protection  / II / II / II / II
    Bruits et vibrations
    PBH 160 RE 85 dB(A) 96 dB(A) 9 m/s2 
    PBH 180 RE 85 dB(A) 96 dB(A) 9 m/s2 
    PBH 1800 RE 85 dB(A) 96 dB(A) 9 m/s2 
    PBH 200 RE 91 dB(A) 102 dB(A) 11 m/s2 
    PBH 200 FRE 91 dB(A) 102 dB(A) 11 m/s2 
    12
    3
    123
    Utilisation conforme
    pbh160_bu_1609929F02_t.fm  Seite 1  Dienstag, 5. Oktober 2004  11:25 11 
    						
    							Français – 21 609 929 F02  •  (04.10) T
    Dépliez le volet sur lequel l’appareil est représenté de
    manière graphique. Laissez le volet déplié pendant la
    lecture de la présente notice d’utilisation.
    La numérotation des éléments de l’appareil se rappor-
    te aux figures représentant l’appareil sur la page des
    graphiques.
    1Mandrin 13 mm à clé
    2Mandrin interchangeable SDS-plus
    3Porte-outil (SDS-plus)
    4Capuchon anti-poussières
    5Douille de verrouillage
    6Bague de verrouillage du mandrin interchangeable
    7Bouton de marche permanente
    8Interrupteur Marche/Arrêt
    9Molette de réglage de la vitesse
    10Commutateur de sens de rotation droite/gauche
    11Sélecteur de mode de fonctionnement
    12Touche pour butée de profondeur
    13Vis à ailettes de la poignée supplémentaire
    14Poignée supplémentaire
    15Butée de profondeur
    16Fixation du mandrin de perçage
    17Mandrin*
    18Queue pour mandrin SDS-plus*
    19Mandrin monté*
    20Adaptateur SDS-plus*
    21Clé de mandrin*
    22Valeur sur la graduation de la butée de profondeur
    *  Les accessoires reproduits ou décrits ne sont pas tous
    compris dans le contenu de l’emballage.
    Lire toutes les indications. Le
    non-respect des instructions indiquées
    ci-après peut entraîner un choc électri-
    que, un incendie et/ou de graves bles-
    sures sur les personnes.
    GARDER PRECIEUSEMENT CES
    INSTRUCTIONS DE SECURITE.
    Respecter en plus les indications
    générales de sécurité se trouvant
    dans le cahier ci-joint.
    Porter une protection acoustique. Une forte ex-
    position au bruit peut provoquer une perte d’audi-
    tion.
    Ne jamais utiliser un appareil dont le câble est
    endommagé. Ne pas toucher à un câble en-
    dommagé et retirer la fiche du câble d’alimen-
    tation de la prise du courant, au cas où le câble
    serait endommagé lors du travail. Un câble en-
    dommagé augmente le risque d’un choc électrique.
    Brancher les appareils qui sont utilisés à l’ex-
    térieur sur un disjoncteur différentiel.
    Utiliser des détecteurs appropriés afin de lo-
    caliser la présence de conduites électriques
    ou bien s’adresser à la société locale de dis-
    tribution. Un contact avec des lignes électriques
    peut provoquer un incendie et une décharge élec-
    trique. Le fait d’endommager une conduite de gaz
    peut entraîner une explosion. Le fait d’endomma-
    ger une conduite d’eau peut entraîner des dégâts
    matériels ou causer une décharge électrique.
    Utiliser les poignées supplémentaires four-
    nies avec l’outil électroportatif. Le fait de perdre
    le contrôle de l’appareil peut entraîner de blessu-
    res.
    Bloquer la pièce à travailler. Une pièce à tra-
    vailler serrée par des dispositifs de serrage ou dans
    un étau est fixée de manière plus sûre que lors-
    qu’elle est immobilisée à la main.
    Ne pas travailler de matériaux contenant de
    l’amiante. L’amiante est considérée comme étant
    cancérigène.
    Toujours bien tenir l’appareil des deux mains
    et veiller à toujours garder une position de
    travail stable. Avec les deux mains, l’appareil est
    guidé de manière plus sûre.
    Avant de déposer l’appareil, attendre que ce-
    lui-ci soit complètement à l’arrêt. L’outil de tra-
    vail risque de se coincer, ce qui entraîne une perte
    de contrôle de l’appareil.
    Le mandrin SDS-plus monté sur le perforateur peut
    très aisément être remplacé par le mandrin à clé fourni. 
    Le percage en frappe n’est possible qu’avec des outils
    SDS-plus qui sont montés dans le mandrin SDS-plus.
    Percer et visser est également possible avec les outils
    sans SDS-plus (foret à tige cylindrique, embouts de
    tournevis, par exemple) qui sont montés dans le man-
    drin SDS-plus.
    Eléments de l’appareil
    Pour votre sécuritéRemplacement du mandrin 
    (PBH 200 FRE)
    pbh160_bu_1609929F02_t.fm  Seite 2  Dienstag, 5. Oktober 2004  11:25 11 
    						
    							Français – 31 609 929 F02  •  (04.10) T
    Démontage du mandrin interchangeable 
    (Fig. )
    Risques de blessures corporelles. Avant de dé-
    monter le mandrin interchangeable, toujours au préa-
    lable retirer l’embout de vissage ou l’outil en place.
    Saisir la bague de verrouillage 6 du mandrin interchan-
    geable SDS-plus. Avec énergie, la faire tourner dans le
    sens de la flèche. Le mandrin interchangeable se dé-
    bloque.
    Mise en place du mandrin interchangeable 
    (Fig. )
    Saisir le mandrin à clé à pleine main. Le mettre en pla-
    ce au niveau de la fixation du mandrin du marteau-per-
    forateur en lui imprimant un mouvement de rotation,
    jusqu’à entendre distinctement le bruit caractéristique
    indiquant qu’il est enclenché. Le mandrin interchan-
    geable se verrouille automatiquement.
    Contrôler le verrouillage en tirant sur le mandrin auto-
    matique. 
    Procéder à l’échange inverse de la même manière.
    Maintenance du mandrin interchangeable
    Les pièces de liaison doivent rester exemptes de
    poussières. Aucun graissage n’est nécessaire.
    En changeant d’outil, prendre garde à ne pas en-
    dommager le capuchon anti-poussières 4.
    Outils SDS-plus
    Une fois correctement mis en place, un outil SDS-plus
    peut encore librement bouger. Ceci est une caracté-
    ristique du système SDS-plus. Il en résulte un faux-
    rond en marche à vide qui se corrige de lui-même lors
    du perçage et n’affecte en rien la précision du travail.
    Mise en place (Fig.  )
    Avant de mettre un outil en place, le nettoyer et le
    graisser légèrement.
    En lui imprimant un léger mouvement de rotation sur
    son axe, engager l’outil exempt de poussière dans le
    porte-outil 3, jusqu’à ce qu’il enclenche.
    Le verrouillage de l’outil s’effectue de manière auto-
    matique. Contrôler qu’il est bien verrouillé en position
    de travail en tirant dessus.
    Enlèvement de l’outil (Fig.  )
    Tirer la douille de verrouillage 5 vers l’arrière (a), la
    maintenir dans cette position et retirer l’outil (b).
    Outils sans SDS-plus
    Ne jamais utiliser d’outils sans SDS-plus pour le
    perçage en frappe ou le burinage !
    PBH 160 RE/180 RE/1800 RE/200 RE
    Pour travailler avec des outils sans système de fixation
    SDS-plus (forets à queue cylindrique, par exemple), ilfaut mettre en place sur le porte-outil un mandrin 17
    avec une queue de mandrin SDS-plus pour mandrin
    18 (accessoire) (Fig.  ).
    En lui imprimant un léger mouvement de rotation sur
    son axe, engager le mandrin monté sur la queue de
    fixation SDS-plus (l’ensemble étant exempt de pous-
    sières) dans la fixation d’outil 3, jusqu’à ce qu’il enclen-
    che (Fig.  ).
    Le verrouillage de l’outil s’effectue de manière auto-
    matique. Contrôler qu’il est bien verrouillé en position
    de travail en tirant dessus.
    Embouts de vissage (Fig.  )
    Pour utiliser des embouts de tournevis, avoir recours à
    l’adaptateur SDS-plus 20 (accessoire).
    PBH 200 FRE
    Mise en place de l’outil (Fig.  )
    Faire tourner la bague du mandrin à clé jusqu’à ce que
    le mandrin soit suffisamment ouvert pour recevoir la
    tige de l’outil. Mettre l’outil en place puis refermer et
    bloquer de manière homogène les trois mâchoires du
    mandrin avec la clé 21 appropriée (cf. les trois alésa-
    ges du mandrin).
    Pour les embouts de vissage, utiliser les porte-em-
    bouts du commerce. Introduire l’embout de vissage
    dans le porte-embouts. N’utiliser que des embouts
    adaptés aux têtes de vis mises en oeuvre. Les em-
    bouts de tournevis peuvent aussi être mis sans porte-
    embouts.
    Démontage de l’outil (Fig.  )
    Pour démonter un outil mis en place dans le mandrin
    à clé, faire tourner la bague du mandrin dans la direc-
    tion de la flèche jusqu’à pouvoir extraire l’outil.
    Accessoires compatibles
    Pour plus de détails sur les outils utilisables avec cet
    appareil : cf. le catalogue Bosch.
    Une liste des accessoires figure à la fin du présent ma-
    nuel d’instructions.
    Tenir compte de la tension du secteur !
    La tension de la source de courant doit correspondre
    aux indications figurant sur la plaque signalétique de
    l’appareil. Les appareils fonctionnant sous 230 V peu-
    vent également être utilisés sous 220 V.
    Mise en fonctionnement / Arrêt
    Afin de mettre l’appareil en fonctionnement, appuyer
    sur l’interrupteur Marche / Arrêt 8.
    Afin de bloquer l’interrupteur Marche/Arrêt 8 en posi-
    tion «  Marche  », appuyer sur le bouton de verrouillage 7.
    Afin d’arrêter l’appareil, relâcher l’interrupteur Mar-
    che/Arrêt 8 ou appuyer sur l’interrupteur et le relâcher.
    Changement d’outil (Fig. C – I)
    A
    B
    C
    D
    Mise en service
    E
    F
    G
    H
    I
    pbh160_bu_1609929F02_t.fm  Seite 3  Dienstag, 5. Oktober 2004  11:25 11 
    						
    							Français – 41 609 929 F02  •  (04.10) T 
    Poser l’outil électroportatif sur la vis / sur
    l’écrou seulement lorsque l’appareil est en
    position « Arrêt ».
    Poignée supplémentaire (Fig.  )
    Pour des raisons de sécurité, l’appareil ne
    doit être mis en oeuvre qu’avec la poignée
    supplémentaire 14.
    Le pivotement de la poignée supplémentaire 14 favo-
    rise le cas échéant une position de travail moins fati-
    guante pour le corps, donc plus sûre.
    Débloquer la vis à ailettes 13 au niveau de la poignée
    supplémentaire 14. Faire pivoter la poignée. Reblo-
    quer les vis à ailettes.
    Dispositif anti-surcharge à crabot
    Dès que l’outil de travail se coince ou qu’il s’accroche,
    l’entraînement de la broche de perçage est interrom-
    pu. En raison des forces pouvant en résulter, toujours
    bien tenir l’outil électroportatif des deux mains et
    veiller à garder une position stable et équilibrée.
    Butée de profondeur (Fig.  )
    La butée de profondeur 15 sert à régler et contrôler la
    profondeur de perçage t. Appuyer sur la touche 12 et
    sortir la butée de profondeur jusqu’à ce qu’elle arrive à
    la hauteur de l’extrémité du foret. Lire la valeur corres-
    pondante sur la graduation 22. Retirer de cette valeur
    la profondeur de perçage t souhaitée et régler la butée
    de profondeur sur la valeur ainsi obtenue.
    Aspiration de poussières / Set d’aspiration
    Prendre des mesures de sécurité, lorsque des
    poussières nuisibles à la santé, inflammables
    ou explosives peuvent être générées lors du
    travail. Par exemple : Certaines poussières sont
    considérées comme étant cancérigènes. Utiliser
    un dispositif d’aspiration de poussières/de co-
    peaux et porter un masque anti-poussières.
    Tenir propre la place de travail. Les mélanges
    de matériaux sont particulièrement dangereux. Les
    poussières de métaux légers peuvent être explosi-
    ves ou inflammables.
    L’appareil peut être raccordé directement à la prise
    électrique d’un aspirateur universel Bosch équipé d’un
    dispositif de démarrage à distance. Ce dispositif
    lance automatiquement l’aspirateur à chaque fois que
    l’appareil qui lui est raccordé est mis en marche.
    Monter le set d’aspiration avec tuyau souple (acces-
    soire) sur l’appareil et raccorder l’aspirateur. 
    Montée sur ressort, la tête du set d’aspiration recule
    progressivement avec l’avance de l’outil dans la paroi,
    jusqu’à la profondeur de perçage préalablement dé-
    finie. Elle reste ainsi toujours au plus près de la surface.Réglage de la vitesse de rotation (Fig.  )
    Le fait d’exercer une pression plus ou moins forte sur
    l’interrupteur Marche/Arrêt 8 permet d’ajuster en con-
    tinu pendant le travail la vitesse de rotation de l’outil.
    Avantages : 
    – Amorces de perçage plus lentes et donc mieux
    contrôlées (sur surfaces lisses : carrelages, par
    exemple). 
    – Pas de dérapage du foret lors des amorces de
    trous. 
    – Pas de fissuration ou d’éclatement du trous de
    perçage.
    Présélection de la vitesse de rotation (Fig.  )
    La molette 9 permet de présélectionner la vitesse de
    rotation maximale désirée pour l’opération considérée.
    Avec la limitation, l’interrupteur Marche/Arrêt ne peut
    être enfoncé que pour atteindre la vitesse de rotation
    maximale que vous avez déterminée.
    La vitesse de rotation doit être choisie en fonction du
    mode de fonctionnement sélectionné, du matériau tra-
    vaillé et du diamètre de l’outil. 
    Pour quelques valeurs indicatives, cf. chapitre Mode
    de fonctionnement.
    Le sélecteur de mode de fonctionnement 11 permet de
    sélectionner la configuration de l’entraînement conve-
    nant le mieux à l’application couramment envisagée :
    Perçage Percage en frappe
    Le sélecteur de mode de fonctionnement ne doit
    être activé que lorsque l’outillage est hors mar-
    che.
    Pour le perçage en frappe ou le burinage, ne ja-
    mais utiliser d’outils sans SDS-plus !
    Conseils pratiques (Fig. K – N)
    K
    L
    Modes de fonctionnement 
    (Fig. O – S)
    M
    N
    pbh160_bu_1609929F02_t.fm  Seite 4  Dienstag, 5. Oktober 2004  11:25 11 
    						
    							Français – 51 609 929 F02  •  (04.10) T
    Le tableau suivant montre comment configurer le sé-
    lecteur de mode de fonctionnement 11, le commuta-
    teur de sens de rotation droite/gauche 10  ainsi que la
    molette de réglage de la vitesse 9 en fonction des dif-
    férents modes de fonctionnement (figures : cf. volet
    rabattu) : 
    Avant toute intervention sur l’appareil, toujours re-
    tirer la fiche du câble d’alimentation de la prise
    électrique.
    Toujours tenir propres l’appareil ainsi que les ouies
    de ventilation afin d’obtenir un travail impeccable et
    sûr.
    Nettoyer quotidiennement le porte-outil.
    Remplacement du capuchon anti-poussières
    Un capuchon anti-poussières endommagé doit être
    remplacé à temps afin que la poussière ne puisse pé-
    nétrer dans le porte-outil et ainsi menacer le bon fonc-
    tionnement de l’appareil.
    Il est recommandé de confier cette intervention
    à un centre de service agréé.
    Si, malgré tous les soins apportés à la fabrication et au
    contrôle de l’appareil, celui-ci devait avoir un défaut, la
    réparation ne doit être confiée qu’à une station de ser-
    vice après-vente pour outillage Bosch agréée.
    Pour toute demande de renseignements ou comman-
    de de pièces de rechange, nous préciser impérative-
    ment le numéro de série à dix chiffres se trouvant sur
    la plaque signalétique de l’appareil.Récupération des matières pre-
    mières plutôt qu’élimination des 
    déchets
    L’appareil comme d’ailleurs ses ac-
    cessoires et emballages, doivent pou-
    voir suivre chacun une voie de recy-
    clage appropriée.
    Ce manuel d’instructions a été fabriqué à partir d’un
    papier recyclé blanchi en l’absence de chlore.
    De même, nos pièces plastiques ont été marquées en
    vue d’un recyclage sélectif des différents matériaux.
    Vous trouverez des vues éclatées ainsi que des infor-
    mations concernant les pièces de rechange sous :
    www.bosch-pt.com.
    France
    Robert Bosch France S.A.S.
    Service Après-vente/Outillage
    126, Rue de Stalingrad
    93700 Drancy
    ✆ Centre d’appels SAV . . . . . . . . . . .  0143 11 90 06
         N° vert Conseiller Bosch . . . . . . . .  0800 05 50 51
    Belgique
    ✆  . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .  +32 (0)2 / 525 51 43
    Fax  . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .  +32 (0)2 / 525 54 20
    E-mail: [email protected]
    Suisse
    ✆  . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .  +41 (0)1 / 847 16 16
    Fax  . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .  +41 (0)1 / 847 16 57
    ✆ Service conseil client . . . . . . . . . .   0 800 55 11 55
    Nous déclarons sous notre propre responsabilité que
    ce produit est en conformité avec les normes ou do-
    cuments normalisés : EN 60745 conformément aux
    termes des réglementations 89/336/CEE, 98/37/CE.
    Robert Bosch GmbH, Geschäftsbereich Elektrowerkzeuge
    Sous réserve de modifications
    Mode de fonctionnement Modèle PBH
    160 RE/
    180 RE/
    1800 RE/
    200 RE
    200 FRE
    Percage en frappe 
    du béton et de la pierreFig. Fig. 
    Perçage dans l’acier 
    ou le boisFig. Fig. 
    Vissage
      Rotation vers la droite
      Rotation vers la gaucheFig. 
    Fig. Fig. 
    Fig. 
    Burinage : seulement avec 
    MV 200 (accessoire)Fig. –
    Maintenance et nettoyage
    OO
    PP
    RSRS
    O
    Instructions de protection 
    de l’environnement
    Service Après-Vente
    Déclaration de conformité
    Dr. Egbert Schneider
    Senior Vice President 
    EngineeringDr. Eckerhard Strötgen
    Head of Product 
    Certification
    pbh160_bu_1609929F02_t.fm  Seite 5  Dienstag, 5. Oktober 2004  11:25 11 
    						
    All Bosh manuals Comments (0)