Home > Bosh > Drill > Bosh Pbh 160 R Manual

Bosh Pbh 160 R Manual

    Download as PDF Print this page Share this page

    Have a look at the manual Bosh Pbh 160 R Manual online for free. It’s possible to download the document as PDF or print. UserManuals.tech offer 9 Bosh manuals and user’s guides for free. Share the user manual or guide on Facebook, Twitter or Google+.

    							Italiano – 11 609 929 F02  •  (04.10) T
    Le caratteristiche si riferiscono a tensioni nominali [U] 230/240 V. In caso di tensioni minori ed in caso di modelli
    speciali a seconda dei Paesi, le caratteristiche riportate possono essere divergenti.
    Si prega di tener sempre presente il numero categorico riportato sulla targhetta di costruzione della Vostra mac-
    china perché le denominazioni commerciali di singole macchine possono variare.
    Valori misurati conformemente alla norma EN 60745.
    La misurazione A del livello di pressione acustica
    dell’utensile è di solito di:
    Livello di rumorosità:  , 
    Potenza della rumorosità:  .
    Incertezza della misura K = 3 dB.
    Utilizzare le cuffie di protezione!
    L’accelerazione misurata raggiunge di solito 
    il valore di  .La macchina è ideale per forature battenti nel calce-
    struzzo, nella muratura e sulla roccia naturale. Inoltre è
    adatta per forature non battenti nel legno, nel metallo,
    nella ceramica e su materiali sintetici.
    Macchine con regolazione elettronica e funzionamen-
    to reversibile sono adatte anche per avvitare e filettare
    viti.
    Dati tecnici
    Martello perforatore PBH 160 RE PBH 180 RE
    PBH 1800 REPBH 200 RE PBH 200 FRE
    Numero categorico0 603 376 86.0 603 376 8..0 603 376 7..0 603 376 76.
    Mandrino autoserrante – – –
    Regolazione numero giri
    Selezione del numero di giri
    Funzionamento reversibile
    Potenza nominale assorbita [W] 500 510 530 550
    Numero colpi[min-1]0 ... 4 8000 ... 4 8000 ... 4 8000 ... 4 800
    Forza colpo singolo [J] 1,3 1,3 1,4 1,5
    Numero di giri nominale[min-1]0 ... 1 1000 ... 1 1000 ... 1 1000 ... 1 100
    Attacco utensile SDS-plus
    Diametro collare alberino[mm]43 
    (Norma Europa)43 
    (Norma Europa)43 
    (Norma Europa)43 
    (Norma Europa)
    Diametro mass. di foratura:
    Calcestruzzo
    Legno
    Acciaio[mm]
    [mm]
    [mm]16
    30
    1318
    30
    1320
    30
    1320
    30
    13
    Peso in funzione della 
    EPTA-Procedure 01/2003[kg]2,02,02,02,1
    Classe di protezione  / II / II / II / II
    Informazioni sulla rumorosità e 
    sulla vibrazione
    PBH 160 RE 85 dB(A) 96 dB(A) 9 m/s2 
    PBH 180 RE 85 dB(A) 96 dB(A) 9 m/s2 
    PBH 1800 RE 85 dB(A) 96 dB(A) 9 m/s2 
    PBH 200 RE 91 dB(A) 102 dB(A) 11 m/s2 
    PBH 200 FRE 91 dB(A) 102 dB(A) 11 m/s2 
    12
    3
    123
    Uso conforme alle norme
    pbh160_bu_1609929F02_t.fm  Seite 1  Dienstag, 5. Oktober 2004  11:25 11 
    						
    							Italiano – 21 609 929 F02  •  (04.10) T
    Si prega di aprire il risvolto di copertina su cui si trova
    raffigurata schematicamente la macchina e lasciarlo
    aperto mentre si legge il manuale delle Istruzioni per
    l’uso.
    La numerazione degli elementi della macchina si riferi-
    sce all’illustrazione della macchina che si trova sulla
    pagina con la rappresentazione grafica.
    1Mandrino autoserrante da 13 mm
    2Mandrino rapido per punte SDS-plus
    3Attacco utensili (SDS-plus)
    4Protezione antipolvere
    5Bussola di bloccaggio
    6Anello di bloccaggio mandrino intercambiabile
    7Pulsante di fissaggio
    8Interruttore di avvio/arresto
    9Regolatore del numero di giri
    10Interruttore funzionamento reversibile
    11Selettore della modalità di esercizio
    12Tasto per l’asta di profondità
    13Vite ad alette impugnatura supplementare
    14Impugnatura supplementare
    15Asta di profondità
    16Attacco del mandrino
    17Mandrino portapunta*
    18Gambo portamandrino SDS-plus*
    19Mandrino portapunta montato*
    20Adattatore SDS-plus*
    21Chiave di serraggio per mandrini*
    22Valore della scala battuta di profondità
    * Accessori illustrati o descritti che non fanno necessa-
    riamente parte del volume di consegna.
    È assolutamente necessario legge-
    re attentamente tutte le istruzioni.
    Eventuali errori nell’adempimento delle
    istruzioni qui di seguito riportate po-
    tranno causare scosse elettriche, in-
    cendi e/o incidenti gravi.
    CUSTODIRE ACCURATAMENTE
    LE PRESENTI ISTRUZIONI.
    Inoltre vanno rispettate anche le
    generali istruzioni di sicurezza ri-
    portate nell’opuscolo allegato.
    Portare cuffie di protezione. L’effetto del rumore
    può provocare la perdita dell’udito.
    Non utilizzare la macchina in caso di cavo
    danneggiato. Non toccare il cavo danneggia-
    to ed estrarre la spina di rete in caso che si
    dovesse danneggiare il cavo mentre si lavora.
    Cavi danneggiati aumentano il rischio di una scos-
    sa di corrente elettrica.
    In caso di macchine che vengono utilizzate
    all’aperto, collegarle attraverso un interrutto-
    re di protezione (FI) a corrente di apertura.
    Al fine di rilevare possibili linee di alimentazio-
    ne nascoste, utilizzare adatte apparecchiature
    di ricerca oppure rivolgersi alla locale società
    erogatrice. Un contatto con linee elettriche può
    provocare lo sviluppo di incendi e di scosse elettri-
    che. Danneggiando linee del gas si può creare il pe-
    ricolo di esplosioni. Penetrando una tubazione
    dell’acqua si provocano seri danni materiali oppure
    vi è il pericolo di provocare una scossa elettrica.
    Utilizzare impugnature supplementari fornite
    insieme all’elettroutensile. La perdita di control-
    lo sulla macchina può comportare il pericolo di in-
    cidenti.
    Assicurare il pezzo in lavorazione. Un pezzo in
    lavorazione può essere bloccato con sicurezza in
    posizione solo utilizzando un apposito dispositivo
    di serraggio oppure una morsa a vite e non tenen-
    dolo con la semplice mano.
    Non lavorare mai materiali contenenti amian-
    to. L’amianto è ritenuto materiale cancerogeno.
    Durante le operazioni di lavoro è necessario
    tenere la macchina sempre con entrambe le
    mani ed adottare una posizione di lavoro sicu-
    ra. Utilizzare con sicurezza la macchina tenendola
    sempre con entrambe le mani.
    Prima di posare la macchina, attendere sem-
    pre fino a quando si sarà fermata completa-
    mente. L’utensile in uso può incepparsi e compor-
    tare la perdita di controllo della macchina.
    Elementi della macchina Per la Vostra sicurezza
    pbh160_bu_1609929F02_t.fm  Seite 2  Dienstag, 5. Oktober 2004  11:25 11 
    						
    							Italiano – 31 609 929 F02  •  (04.10) T
    Il mandrino rapido per punte SDS-plus del martello
    perforatore può essere facilmente sostituito con il
    mandrino autoserrante fornito in dotazione.
    Forature battenti sono possibili soltanto con utensili
    SDS-plus che vengono inseriti nel mandrino rapido per
    punte SDS-plus.
    Lavori di foratura e di avvitamento sono possibili anche
    con utensili senza attacco SDS-plus (p. e. corone cave
    a forare, bit cacciavite) che vengono montati nel man-
    drino autoserrante.
    Estrazione del mandrino autoserrante (Fig.  )
    Pericolo di infortunio! Prima di estrarre il mandrino
    autoserrante, è estremamente importante togliere
    l’utensile oppure il bit.
    Afferrare con la mano l’anello di bloccaggio 6 del man-
    drino rapido per punte SDS-plus e tirare forte in dire-
    zione della freccia. Il mandrino autoserrante si blocca.
    Applicazione del mandrino autoserrante 
    (Fig. )
    Afferrare interamente con la mano il mandrino autoser-
    rante. Applicare ruotando sull’attacco del mandrino
    fino a raggiungere la posizione di incastro. Il mandrino
    autoserrante si blocca autonomamente.
    Controllare il bloccaggio tirando al mandrino autoser-
    rante.
    Eseguire la sostituzione inversa seguendo i rispettivi
    passi.
    Manutenzione del mandrino autoserrante
    Mantenere libere dalla polvere le parti di accoppia-
    mento. La lubrificazione è superflua.
    Sostituendo gli utensili, attenzione a non dan-
    neggiare la protezione antipolvere 4.
    Utensili SDS-plus
    Per motivi inerenti al sistema, l’utensile SDS-plus può
    essere mobile. Si forma così una eccentricità durante
    il funzionamento a vuoto che viene annullata automa-
    ticamente durante la foratura. Questo sistema non ha
    nessun effetto sulla precisione del foro di foratura.
    Inserimento (Fig.  )
    Prima dell’inserimento, pulire l’utensile e lubrificarlo
    leggermente.
    Ruotandolo, spingere l’utensile libero da polvere
    nell’attacco utensili 3 fino a quando abbia raggiunto la
    posizione di incastro.
    L’utensile si blocca autonomamente. Controllare il
    bloccaggio tirando l’utensile.Estrazione (Fig.  )
    Tirare all’indietro la bussola di bloccaggio 5 (a), man-
    tenerla in questa posizione ed estrarre l’utensile (b).
    Utensili senza SDS-plus
    Non utilizzare utensili  senza SDS-plus per ope-
    razioni di foratura battente oppure per lavori di
    scalpellatura!
    PBH 160 RE/180 RE/1800 RE/200 RE
    Per poter lavorare con utensili non dotati del sistema
    SDS-plus (p. e. punte con bussola cilindrica), è neces-
    sario inserire nell’attacco utensili un mandrino con at-
    tacco SDS-plus 17 con gambo portamandrino SDS-
    plus 18 (accessorio) (Fig.  ).
    Ruotandolo, spingere il mandrino con attacco SDS-
    plus assemblato e libero da polvere nell’attacco uten-
    sili 3 fino a quando abbia raggiunto la posizione di in-
    castro (Fig.  ).
    L’utensile si blocca autonomamente. Controllare il
    bloccaggio tirando l’utensile.
    Bit cacciavite (Fig.  )
    Per i bit cacciavite utilizzare l’adattatore SDS-plus 20
    (accessorio opzionale).
    PBH 200 FRE
    Inserimento dell’utensile (Fig.  )
    Ruotare la boccola del mandrino autoserrante fino a
    quando il mandrino portautensile si sarà aperto abba-
    stanza. Applicare l’utensile e, operando con la chiave
    di serraggio per mandrini 21, serrare uniformemente in
    tutti e tre i fori.
    Per bits cacciavite utilizzare portautensili comunemen-
    te in commercio. Inserire le lame cacciavite nel portau-
    tensile. Utilizzare soltanto bits adatti alla testa della vi-
    te. Le lame cacciavite possono essere applicate anche
    senza portautensili per bits.
    Estrazione dell’utensile (Fig.  )
    Per estrarre un utensile dal mandrino autoserrante,
    ruotare la boccola in direzione della freccia fino a ren-
    dere possibile l’estrazione dell’utensile.
    Accessori
    Per relativi utensili si veda il catalogo listino accessori
    Bosch.
    Una lista con gli accessori opzionali si trova alla fine del
    presente manuale.
    Osservare la tensione di rete!
    La tensione della rete deve corrispondere a quella in-
    dicata sulla targhetta della macchina. Le macchine
    con l’indicazione di 230 V possono essere collegate
    alla rete di 220 V.
    Sostituzione del mandrino 
    (PBH 200 FRE)
    Cambio degli utensili (Fig. C – I)
    A
    B
    C
    Messa in servizio
    D
    E
    F
    G
    H
    I
    pbh160_bu_1609929F02_t.fm  Seite 3  Dienstag, 5. Oktober 2004  11:25 11 
    						
    							Italiano – 41 609 929 F02  •  (04.10) T
    Avviare ed arrestare
    Per avviare la macchina premere l’interruttore avvio/
    arresto 8.
    Per fissare in posizione tenere l’interruttore avvio /arre-
    sto 8 premuto e bloccarlo con il pulsante di arresto 7.
    Per arrestare la macchina, rilasciare l’interruttore av-
    vio/arresto 8 oppure premerlo e rilasciarlo.
    Applicare l’elettroutensile sul dado/vite solo
    quando è spento.
    Impugnatura supplementare (Fig.  )
    Per motivi di sicurezza, la macchina può es-
    sere impiegata soltanto con l’impugnatura
    supplementare 14 montata.
    Regolando l’impugnatura supplementare 14 si rag-
    giunge un’assoluta maneggevolezza ed una sicura po-
    sizione di lavoro.
    Allentare la vite ad alette 13 all’impugnatura supple-
    mentare 14. Spostare l’impugnatura. Riavvitare di
    nuovo bene la vite ad alette.
    Frizione di sovraccarico
    La trasmissione all’alberino filettato si interrompe se
    l’utensile ad innesto si inceppa oppure resta bloccato.
    Per via delle rilevanti forze che si sviluppano
    mentre si opera in questo modo, afferrare sempre
    l’elettroutensile con entrambe le mani ed assicurarsi
    una sicura posizione operativa.
    Asta di profondità (Fig.  )
    Con l’asta di profondità 15 si può regolare la profondi-
    tà di foratura t. Premere il tasto 12 ed estrarre l’asta di
    profondità fino all’altezza dell’estremità della punta. Ri-
    levare il valore della scala 22, detrarvi la profondità del-
    la foratura t che si desidera e registrare sul valore della
    scala precedentemente calcolato.
    Aspirazione polvere/Saugfix – Dispositivo di 
    aspirazione
    Prendere dei provvedimenti appropriati in
    caso che durante il lavoro dovessero svilup-
    parsi polveri dannose per la salute, infiamma-
    bili oppure esplosive. Per esempio: Alcune pol-
    veri sono considerate cancerogene. Utilizzare
    quindi un’aspirazione polvere/aspirazione trucioli
    adatta e portare una maschera di protezione con-
    tro la polvere.
    Mantenere pulita la propria zona di lavoro. Mi-
    scele di materiali di diverso tipo possono risultare
    particolarmente pericolose. La polvere di metalli
    leggeri può essere infiammabile ed esplosiva.La macchina può essere collegata direttamente alla
    presa di un aspiratore multiuso Bosch con dispositi-
    vo automatico di teleinserimento. Questo si inseri-
    sce automaticamente inserendo la macchina.
    Montare il Saugfix (accessorio) e collegare l’aspirapol-
    vere.
    Il Saugfix scorre all’indietro fino alla profondità di per-
    forazione determinata. In questo modo la testina del
    Saugfix viene tenuta sempre vicina alla superficie.
    Impostare il numero di giri (Fig.  )
    Aumentando oppure diminuendo la pressione sull’in-
    terruttore di inserimento-disinserimento 8 è possibile
    controllare a variazione graduale il numero di giri. 
    Vantaggi:
    – possibilità di centrare lentamente la foratura p. e.
    su superfici lisce come le piastrelle,
    – si evita di scivolare durante l’operazione di centra-
    tura della foratura,
    – si evita la scheggiatura del foro.
    Preselezionare il numero di giri (Fig.  )
    Tramite il regolatore del numero di giri 9 è possibile
    preselezionare il numero massimo di giri.
    Impostando il numero di giri massimo, l’interruttore di
    avvio/arresto può essere azionato solo fino al numero
    massimo di giri preimpostato.
    Il numero di giri deve essere preselezionato a seconda
    della modalità di esercizio, a seconda del tipo del mate-
    riale in lavorazione ed in base al diametro di foratura.
    Per valori indicativi a proposito cfr. Modalità di esercizio.
    Grazie al selettore della modalità di esercizio 11 si im-
    posta la modalità operativa dell’ingranaggio per il ri-
    spettivo campo di impiego:
    Forare Foratura martello
    Il selettore della modalità di esercizio può essere
    attivato esclusivamente a macchina ferma.
    Non utilizzare utensili  senza SDS-plus per ope-
    razioni di foratura battente oppure per lavori di
    scalpellatura!
    Indicazioni di lavoro (Fig. K – N)
    K
    LModalità di esercizio (Fig. O – S)
    M
    N
    pbh160_bu_1609929F02_t.fm  Seite 4  Dienstag, 5. Oktober 2004  11:25 11 
    						
    							Italiano – 51 609 929 F02  •  (04.10) T
    La seguente tabelle contiene indicazioni relative alla
    possibile regolazione dei selettori della modalità di
    esercizio 11, dell’interruttore per il funzionamento re-
    versibile 10 così pure del regolatorei del numero di giri
    9 che devono essere impostati in base alle diverse mo-
    dalità di impiego richieste (Figure, vedere ribaltina): 
    Prima di iniziare i lavori sulla macchina, sfilare la spi-
    na dalla presa.
    Per poter lavorare bene ed in maniera sicura, man-
    tenere sempre pulita la macchina e le feritoie di
    ventilazione della macchina.
    Pulire ogni giorno l’attacco dell’utensile.
    Sostituzione della protezione antipolvere
    Sostituire in tempo protezioni antipolvere danneggiate,
    perchè la polvere che penetra nell’attacco utensili può
    provocare delle disfunzioni del funzionamento.
    Si consiglia di far effettuare questa operazione
    ad un servizio di assistenza.
    Se nonostante gli accurati procedimenti di produzione
    e di controllo la macchina dovesse guastarsi, la ripara-
    zione va fatta effettuare da un punto di assistenza au-
    torizzato per gli elettroutensili Bosch.
    In caso di richieste o di ordinazione di pezzi di ricam-
    bio, comunicare sempre il numero categorico a 10 ci-
    fre riportato sulla targhetta di fabbricazione della mac-
    china!Recupero di materie prime piuttosto che 
    smaltimento di rifiuti
    Macchina, accessori ed imballaggio dovrebbero esse-
    re inviati ad una riutilizzazione ecologica.
    Queste istruzioni sono stampate su carta riciclata
    sbiancata senza cloro.
    I componenti in plastica sono contrassegnati per il rici-
    claggio selezionato.
    Per prendere visione dei disegni in vista esplosa e delle
    informazioni relative ai pezzi di ricambio consultare il
    sito: www.bosch-pt.com.
    Italia
    Robert Bosch S.p.A.
    Via Giovanni da Udine, 15
    20156 Milano✆  . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . +39 02 / 36 96 26 63
    Fax  . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . +39 02 / 36 96 26 62
    ✆ Filo diretto con Bosch:  . . . . . +39 02 / 36 96 23 14
    www.Bosch.it
    Svizzera
    ✆ Servizio:  . . . . . . . . . . . . . . . .  +41 (0)1 / 847 16 16
    Fax  . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .  +41 (0)1 / 847 16 57
    ✆ Consulente per la clientela: . . . . . . 0 800 55 11 55
    Assumendone la piena responsabilità, dichiariamo che
    il prodotto è conforme alle seguenti normative ed ai re-
    lativi documenti: EN 60745 in base alle prescrizioni
    delle direttive CEE 89/336, CE 98/37.
    Robert Bosch GmbH, Geschäftsbereich Elektrowerkzeuge
    Con riserva di modifiche
    Modalità di funzionamentoTipo PBH
    160 RE/
    180 RE/
    1800 RE/
    200 RE
    200 FRE
    Foratura a martello nel calce-
    struzzo oppure pietraFig. Fig. 
    Foratura nell’acciaio o nel legnoFig. Fig. 
    Avvitatura
    Rotazione destrorsa
    Rotazione sinistrorsaFig. 
    Fig. Fig. 
    Fig. 
    Lavori di scalpellatura possibili 
    soltanto con MV 200 (accesso-
    rio opzionale)Fig. –
    Manutenzione e pulizia
    OO
    PP
    RSRS
    O
    Avvertenze per la protezione 
    dell’ambiente
    Servizio post-vendita
    Dichiarazione di conformità
    Dr. Egbert Schneider
    Senior Vice President 
    EngineeringDr. Eckerhard Strötgen
    Head of Product 
    Certification
    pbh160_bu_1609929F02_t.fm  Seite 5  Dienstag, 5. Oktober 2004  11:25 11 
    						
    							Nederlands – 11 609 929 F02  •  (04.10) T
    Gegevens gelden voor nominale spanningen [U] 230/240 V. Bij lagere spanningen en bij per land verschillende
    uitvoeringen kunnen deze gegevens afwijken.
    Let op het zaaknummer op het typeplaatje van het gereedschap. De handelsbenamingen van afzonderlijke ge-
    reedschappen kunnen afwijken.
    Meetwaarden vastgesteld volgens EN 60745.
    Het kenmerkende A-gewaardeerde geluidsniveau van
    de machine bedraagt:
    Geluidsdrukniveau: , geluidsvermogenniveau: .
    Meetonzekerheid K = 3 dB.
    Draag oorbeschermers.
    De kenmerkende gewaardeerde versnelling 
    bedraagt .De machine is bestemd voor hamerboorwerkzaamhe-
    den in beton, baksteen en steen. De machine is even-
    eens geschikt voor boorwerkzaamheden zonder slag
    in hout, metaal, keramiek en kunststof.
    Machines met elektronische regeling en links- en
    rechtsdraaien zijn ook geschikt voor het in- en uitdraai-
    en van schroeven en het snijden van schroefdraad.
    Technische gegevens
    Boorhamer PBH 160 RE PBH 180 RE
    PBH 1800 REPBH 200 RE PBH 200 FRE
    Zaaknummer0 603 376 86.0 603 376 8..0 603 376 7..0 603 376 76.
    Boorhouder – – –
    Toerentalregeling
    Toerentalkeuze
    Links-/rechtsdraaien
    Opgenomen vermogen [W] 500 510 530 550
    Aantal slagen[min-1]0 ... 4 8000 ... 4 8000 ... 4 8000 ... 4 800
    Slagkracht [J] 1,3 1,3 1,4 1,5
    Nominaal toerental[min-1]0 ... 1 1000 ... 1 1000 ... 1 1000 ... 1 100
    Gereedschapopname SDS-plus
    Ashals-Ø[mm]43 (Euro-norm)43 (Euro-norm)43 (Euro-norm)43 (Euro-norm)
    Max. boordiameter:
    beton
    hout
    staal[mm]
    [mm]
    [mm]16
    30
    1318
    30
    1320
    30
    1320
    30
    13
    Gewicht volgens 
    EPTA-Procedure 01/2003[kg]2,02,02,02,1
    Isolatieklasse  / II / II / II / II
    Informatie over geluid en trillingen
    PBH 160 RE 85 dB(A) 96 dB(A) 9 m/s2 
    PBH 180 RE 85 dB(A) 96 dB(A) 9 m/s2 
    PBH 1800 RE 85 dB(A) 96 dB(A) 9 m/s2 
    PBH 200 RE 91 dB(A) 102 dB(A) 11 m/s2 
    PBH 200 FRE 91 dB(A) 102 dB(A) 11 m/s2 
    12
    3
    123
    Gebruik volgens bestemming
    pbh160_bu_1609929F02_t.fm  Seite 1  Dienstag, 5. Oktober 2004  11:25 11 
    						
    							Nederlands – 21 609 929 F02  •  (04.10) T
    Vouw de uitvouwbare pagina met de afbeelding van
    de machine open en laat deze pagina opengevouwen
    terwijl u de gebruiksaanwijzing leest.
    De onderdelen van de machine zijn genummerd zoals
    op de afbeelding van de machine op de pagina met af-
    beeldingen.
    113 mm tandkransboorhouder
    2SDS-plus boorhouder
    3Gereedschapopname (SDS-plus)
    4Stofbeschermingskap
    5Blokkeerhuls
    6Boorhoudervergrendelingsring
    7Vastzetknop
    8Aan/uit-schakelaar
    9Toerentalregelaar
    10Schakelaar rechts-/linksdraaien
    11Functieschakelaar
    12Knop diepteaanslag
    13Vleugelschroef extra handgreep
    14Extra handgreep
    15Diepteaanslag
    16Boorhouderopname
    17Boorhouder*
    18SDS-plus boorhouderschacht*
    19Boorhouder gemonteerd*
    20SDS-plus adapter*
    21Boorhoudersleutel*
    22Schaalverdelingswaarde diepteaanslag
    * Afgebeeld en beschreven toebehoren wordt niet altijd
    standaard meegeleverd.
    Lees alle voorschriften. Wanneer de
    volgende voorschriften niet in acht wor-
    den genomen, kan dit een elektrische
    schok, brand of ernstig letsel tot gevolg
    hebben.
    BEWAAR DEZE VOORSCHRIFTEN
    GOED.
    Houd u bovendien aan de algeme-
    ne veiligheidsvoorschriften in de
    bijgevoegde brochure.
    Draag een gehoorbescherming. De blootstelling
    aan lawaai kan gehoorverlies tot gevolg hebben.
    Gebruik het gereedschap niet met een be-
    schadigde kabel. Raak de beschadigde kabel
    niet aan en trek de stekker uit het stopcontact
    als de kabel tijdens de werkzaamheden wordt
    beschadigd. Beschadigde kabels vergroten het
    risico van een elektrische schok.
    Sluit gereedschappen die buitenshuis worden
    gebruikt aan via een aardlekschakelaar.
    Gebruik een geschikt detectieapparaat om
    verborgen stroom-, gas- of waterleidingen op
    te sporen of raadpleeg het plaatselijke ener-
    gie- of waterleidingbedrijf. Contact met elektri-
    sche leidingen kan tot brand of een elektrische
    schok leiden. Beschadiging van een gasleiding kan
    tot een explosie leiden. Breuk van een waterleiding
    veroorzaakt materiële schade en kan een elektri-
    sche schok veroorzaken.
    Gebruik de bij het elektrische gereedschap
    meegeleverde extra handgrepen. Het verlies
    van de controle over de machine kan tot verwon-
    dingen leiden.
    Zet het werkstuk vast. Een met spanvoorzienin-
    gen of een bankschroef vastgehouden werkstuk
    wordt beter vastgehouden dan u met uw hand kunt
    doen.
    Bewerk geen asbesthoudend materiaal. As-
    best geldt als kankerverwekkend.
    Houd het gereedschap tijdens de werkzaam-
    heden stevig met beide handen vast en zorg
    ervoor dat u stevig staat. Het gereedschap
    wordt met twee handen veiliger geleid.
    Wacht tot de machine tot stilstand is geko-
    men voordat u deze neerlegt. Het inzetgereed-
    schap kan vasthaken en dit kan tot het verlies van
    de controle over de machine leiden.
    Onderdelen van de machine Voor uw veiligheid
    pbh160_bu_1609929F02_t.fm  Seite 2  Dienstag, 5. Oktober 2004  11:25 11 
    						
    							Nederlands – 31 609 929 F02  •  (04.10) T
    De SDS-plus wisselboorhouder kunt u gemakkelijk op
    de boorhamer vervangen door de meegeleverde tand-
    kransboorhouder.
    Hameren is alleen mogelijk met SDS-plus boren of bei-
    tels die in de SDS-plus wisselboorhouder worden ge-
    plaatst.
    U kunt ook boren en schroeven met toebehoren zonder
    SDS-plus (bijvoorbeeld boren met ronde schacht en
    bits) die in de tandkransboorhouder worden gespannen.
    Boorhouder verwijderen (afb.  )
    Verwondingsgevaar! Verwijder altijd eerst toebeho-
    ren of bits voordat u de boorhouder verwijdert. 
    Grijp de vergrendelingsring 6 van de SDS-plus boor-
    houder met de hele hand vast en trek deze met kracht
    in de richting van de pijl. De boorhouder komt los.
    Boorhouder aanbrengen (afb.  )
    Grijp de tandkransboorhouder met de hele hand vast.
    Plaats de boorhouder draaiend op de boorhouderop-
    name tot vastklikken duidelijk hoorbaar is. De boor-
    houder wordt automatisch geblokkeerd.
    Controleer de vergrendeling door aan de wisselboor-
    houder te trekken.
    De omgekeerde vervanging wordt overeenkomstig uit-
    gevoerd.
    Onderhoud van de boorhouder
    Houd de verbindingsdelen stofvrij. Smeren is niet nodig.
    Let er bij het wisselen van toebehoren op dat de
    stofbeschermingskap 4 niet wordt beschadigd.
    SDS-plus inzetgereedschap
    Het SDS-plus inzetgereedschap kan in verband met
    het speciale systeem vrij worden bewogen. Hierdoor
    ontstaat tijdens het onbelast draaien een excentrische
    onnauwkeurigheid die tijdens het boren geheel vanzelf
    wordt gecentreerd. Dit heeft geen invloed op de nauw-
    keurigheid van het boorgat.
    Aanbrengen (afb.  )
    Reinig het toebehoren voor het aanbrengen en smeer
    het licht met vet.
    Duw het stofvrije toebehoren draaiend in de gereed-
    schapopname 3 tot het vastklikt.
    Het toebehoren wordt automatisch vergrendeld. Con-
    troleer de vergrendeling door aan het toebehoren te
    trekken.
    Verwijderen (afb.  )
    Trek de vergrendelingshuls 5 naar achteren (a), houd de
    vergrendelingshuls vast en verwijder het toebehoren (b).Toebehoren zonder SDS-plus
    Gebruik toebehoren zonder SDS-plus niet om te
    hameren of te hakken.
    PBH 160 RE/180 RE/1800 RE/200 RE
    Om te kunnen werken met toebehoren zonder SDS-
    plus (bijvoorbeeld boren met cilindrische schacht),
    moet een boorhouder 17 met SDS-plus boorhouder-
    schacht 18 (toebehoren) in de gereedschapopname
    worden geplaatst (afb.  ).
    Duw de stofvrij gemonteerde boorhouder draaiend in
    de gereedschapopname 3 tot deze vastklikt (afb.  ).
    Het toebehoren wordt automatisch vergrendeld. Con-
    troleer de vergrendeling door aan het toebehoren te
    trekken.
    Bits (afb.  )
    Gebruik voor bits de SDS-plus adapter 20 (toebeho-
    ren).
    PBH 200 FRE
    Toebehoren inzetten (afb.  )
    Draai de huls van de tandkransboorhouder tot de ge-
    reedschapopname ver genoeg geopend is. Plaats het
    toebehoren in de boorhouder en span met de boor-
    houdersleutel 21 gelijkmatig in alle drie de boorgaten.
    Gebruik voor bits een in de handel verkrijgbare bithou-
    der. Gebruik uitsluitend bits die bij de schroefkop pas-
    sen. Bits kunnen ook zonder bithouder worden ge-
    bruikt.
    Toebehoren verwijderen (afb.  )
    Wanneer u toebehoren uit de tandkransboorhouder
    wilt verwijderen, draait u de huls in de richting van de
    pijl tot u het toebehoren kunt verwijderen.
    Toebehoren
    Zie voor bijbehorend toebehoren de Bosch-catalogus.
    Een lijst met toebehoren vindt u aan het einde van
    deze gebruiksaanwijzing.
    Let op de netspanning.
    De spanning van de stroombron moet overeenkomen
    met de gegevens op het typeplaatje. Met 230 V aan-
    geduide machines kunnen ook worden gebruikt met
    een spanning van 220 V.
    In- en uitschakelen
    Wanneer u de machine wilt inschakelen, drukt u de
    aan /uit-schakelaar 8 in.
    Wanneer u de aan /uit-schakelaar 8 wilt vastzetten,
    blokkeert u de schakelaar in ingedrukte toestand met
    de blokkeerknop 7.
    Wanneer u de machine wilt uitschakelen, laat u de
    aan /uit-schakelaar 8 los of drukt u de schakelaar in en
    laat u deze vervolgens los.
    Boorhouder wisselen 
    (PBH 200 FRE)
    Toebehoren wisselen (afb. C – I)
    A
    B
    C
    D
    Ingebruikneming
    E
    F
    G
    H
    I
    pbh160_bu_1609929F02_t.fm  Seite 3  Dienstag, 5. Oktober 2004  11:25 11 
    						
    							Nederlands – 41 609 929 F02  •  (04.10) T 
    Plaats het elektrische gereedschap alleen uit-
    geschakeld op de moer of schroef.
    Extra handgreep (afb.  )
    De machine mag om veiligheidsredenen al-
    leen met de extra handgreep 14 worden ge-
    bruikt.
    Door het draaien van de extra handgreep 14  wordt
    een ontspannen en daardoor veilige lichaamshouding
    bereikt.
    Draai de vleugelschroef 13 van de extra handgreep 14
    los. Draai de handgreep. Draai de vleugelschroef weer
    vast.
    Veiligheidskoppeling
    Als het inzetgereedschap vastklemt of vasthaakt,
    wordt de aandrijving van de uitgaande as onderbroken.
    Houd, vanwege de daarbij optredende krachten, het
    elektrische gereedschap altijd met beide handen
    goed vast en zorg ervoor dat u stevig staat.
    Diepteaanslag (afb.  )
    Met de diepteaanslag 15 kan de boordiepte t worden
    ingesteld. Druk op de knop 12 en trek de diepteaan-
    slag tot op de hoogte van de boorpunt uit. Lees de
    schaalverdelingswaarde 22 af, trek daarvan de boor-
    diepte t af en stel de berekende schaalverdelings-
    waarde in.
    Stofafzuiging/zuigmond
    Tref veiligheidsmaatregelen wanneer er bij
    werkzaamheden stoffen kunnen ontstaan die
    schadelijk voor de gezondheid, brandbaar of
    explosief zijn. Bijvoorbeeld: sommige soorten
    stof gelden als kankerverwekkend. Gebruik een af-
    zuiging voor stof en spanen en draag een stofmas-
    ker.
    Houd uw werkplek schoon. Materiaalmengsels
    zijn bijzonder gevaarlijk. Stof van lichte metalen kan
    ontvlammen of exploderen.
    De machine kan rechtstreeks worden aangesloten op
    het stopcontact van een Bosch-alleszuiger met af-
    standsbediening. Deze wordt automatisch gestart
    bij het inschakelen van de machine.
    Monteer de zuigmond (toebehoren) en sluit de stofzui-
    ger aan.
    Tot aan de ingestelde boordiepte veert de zuigmond
    terug. Daardoor wordt de kop van de zuigmond altijd
    dicht bij het oppervlak gehouden.
    Toerental instellen (afb.  )
    Door toenemende of afnemende druk op de aan/uit-
    schakelaar 8 kan het toerental tijdens het gebruik trap-
    loos worden geregeld. Voordelen:
    – langzaam aanboren, bijvoorbeeld op gladde op-
    pervlakken zoals tegels,
    – geen wegglijden van de boor bij het aanboren,
    – geen versplinteren van het boorgat.
    Toerental vooraf instellen (afb.  )
    Met de toerentalregelaar 9 kan het gewenste maxima-
    le toerental vooraf worden ingesteld.
    Door de begrenzing kan de aan/uit-schakelaar alleen
    tot het ingestelde maximale toerental worden bediend.
    Het toerental moet afhankelijk van de functie en het te
    bewerken materiaal en in overeenstemming met de
    boordiameter worden gekozen.
    Zie Functies voor geschikte instelwaarden.
    Met de functieschakelaar 11 wordt de transmissie-
    stand voor de desbetreffende toepassing ingesteld:
    Boren Hameren
    De functieschakelaar mag alleen bij stilstand
    worden bediend.
    Gebruik toebehoren zonder SDS-plus niet om te
    hameren of te hakken.
    De volgende tabel geeft aan hoe de functieschakelaar
    11, de schakelaar voor rechts-/linksdraaien 10 en de
    toerentalregelaar 9 voor de verschillende functies
    moeten worden ingesteld (zie de afbeeldingen op de
    uitvouwbare pagina): 
    Tips voor de werkzaamheden 
    (afb. K – N)
    K
    L
    M
    Functies (afb. O – S)
    Functie Type PBH
    160 RE/
    180 RE/
    1800 RE/
    200 RE
    200 FRE
    Hameren in beton of steen Afb.  Afb. 
    Boren in staal of houtAfb. Afb. 
    Schroeven
    Rechtsdraaien
    LinksdraaienAfb. 
    Afb. Afb. 
    Afb. 
    Hakken alleen met MV 200 
    (toebehoren)Afb. –
    N
    OO
    PP
    RSRS
    O
    pbh160_bu_1609929F02_t.fm  Seite 4  Dienstag, 5. Oktober 2004  11:25 11 
    						
    							Nederlands – 51 609 929 F02  •  (04.10) T 
    Trek altijd voor werkzaamheden aan de machine
    de stekker uit het stopcontact.
    Houd het gereedschap en de ventilatieopeningen
    van het gereedschap altijd schoon om goed en vei-
    lig te werken.
    Maak de gereedschapopname dagelijks schoon.
    Stofbeschermingskap vervangen
    Vervang een beschadigde stofbeschermingskap op
    tijd, aangezien het stof dat in de gereedschapopname
    binnendringt tot functiestoringen leidt.
    Geadviseerd wordt, deze vervanging door de
    klantenservice te laten uitvoeren.
    Mocht de machine ondanks zeer zorgvuldige fabrica-
    ge- en testmethoden toch defect raken, dient de repa-
    ratie door een erkende servicewerkplaats voor Bosch
    elektrisch gereedschap te worden uitgevoerd.
    Vermeld bij vragen en bestellingen van vervangingson-
    derdelen altijd het uit tien cijfers bestaande zaaknum-
    mer overeenkomstig het typeplaatje van de machine.
    Terugwinnen van grondstoffen in plaats van 
    het weggooien van afval 
    Machine, toebehoren en verpakking dienen op een
    voor het milieu verantwoorde manier te worden herge-
    bruikt.
    Deze gebruiksaanwijzing is vervaardigd van chloorvrij
    gebleekt kringlooppapier.
    De kunststof delen zijn gekenmerkt om ze per soort te
    kunnen recyclen.Explosietekeningen en informatie over vervangings-
    onderdelen vindt u op: www.bosch-pt.com.
    Nederland
    ✆  . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .  +31 (0)23 / 56 56 613
    Fax  . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .  +31 (0)23 / 56 56 621
    E-mail: [email protected]
    België
    ✆  . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .  +32 (0)2 / 525 51 43
    Fax  . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .  +32 (0)2 / 525 54 20
    E-mail: [email protected]
    Wij verklaren op eigen verantwoording dat dit product
    voldoet aan de volgende normen en normatieve docu-
    menten: EN 60745 volgens de bepalingen van de
    richtlijnen 89/336/EEG en 98/37/EG.
    Robert Bosch GmbH, Geschäftsbereich Elektrowerkzeuge
    Wijzigingen voorbehouden
    Onderhoud en reiniging
    Milieubescherming
    Technische dienst en 
    klantenservice
    Conformiteitsverklaring
    Dr. Egbert Schneider
    Senior Vice President 
    EngineeringDr. Eckerhard Strötgen
    Head of Product 
    Certification
    pbh160_bu_1609929F02_t.fm  Seite 5  Dienstag, 5. Oktober 2004  11:25 11 
    						
    All Bosh manuals Comments (0)