Avielo Projector Kroma User Manual
Here you can view all the pages of manual Avielo Projector Kroma User Manual. The Avielo manuals for Projector are available online for free. You can easily download all the documents as PDF.
Page 31
31 italianonorskFJERNKONTROLLTELECOMANDO DVI/HDMID/H GAMMAPremere GM+ o GM- per selezionare le impostazioni gamma . STORE (Memorizza)Premere STORE e poi un numero da 0 a 9 per memorizzare le impostazioni dell’utente . RECALL (Richiama)Premere RECALL e poi un numero da 0 a 9 per richiamare dalla memoria l’impostazione dell’utente . 0-9Utilizzati per varie funzioni numeriche, ad esempio il codice PIN e la memoria utente . * (ASTERISCO)Si utilizza per il comando a infrarossi del ricevitore . Vedere la...
Page 32
32 englishdeutschfrancaisespañolCONNECTOR PANELANSCHLUSSBEREICH PANNEAU DE RACCORDEMENTPANEL DE CONEXIONES Der Anschlussbereich wird beleuchtet, wenn die Taste LICHT auf dem Tastenfeld gedrückt wird . C-VIDEO:A Wird bei Standardvideoqualität verwendet . S-VIDEO: B Wird bei verbesserte Videoqualität verwendet . YPbPr: C Wird zur hochwertigen Videowidergabe verwendet . DVI-D – RGB digital: D Für ein Computer- und Videobild mit niedrigem Rauschen . VGA – RGB analog:E Die analoge Standardschnittstelle...
Page 33
33 italianonorskKONTAKTPANELPANNELLO DEI CONNETTORI M Il pannello dei connettori può essere illuminato premendo il tasto LIGHT (Luce) sul tastierino . C-VIDEO:A utilizzato per una qualità video standard . S-VIDEO: B utilizzato per una migliore qualità video . YPbPr: C utilizzato per una riproduzione video di alta qualità . DVI-D - Digital RGB (DVI-D - RGB digitale):D Per immagini video e computerizzate con disturbi minimi . VGA - Analog RGB (VGA - RGB analogica):E l’interfaccia grafica analogica...
Page 34
34 englishdeutschfrancaisespañolINSTALACIÓN INSTALLATION EINRICHTUNGSET UP VIDEO-EINRICHTUNG Bevor Sie mit der Einrichtung beginnen, müssen alle Geräte ausgeschaltet sein . Die beste Videoqualität wird erzielt, wenn digitale Videoquellen an die HDMI- oder DVI-D-Schnittstellen angeschlossen werden . Beide Eingänge sind zum HDCP-Kopierschutz-kompatibel . Zusätzlich können über die Eingänge YPbPr (Komponente), BNC (RGB), S-Video (Super Video) und VIDEO (Video-Mischsignal) vier analoge Videoquellen...
Page 35
35 italianonorskOPPSETTCONFIGURAZIONE CONFIGURAZIONE DEL VIDEO Prima della configurazione, spegnere tutte le apparecchiature . Per la massima qualità video, collegare il video digitale con le interfacce HDMI o DVI-D . Entrambi gli ingressi sono compatibili con il sistema di protezione dalle copie HDCP . Inoltre, è possibile collegare quattro sorgenti video analogiche utilizzando gli ingressi YPbPr (componente), BNC (RGB), S-VIDEO (super video) e C-VIDEO (video composito) . Le sorgenti componente e RGB...
Page 36
36 englishdeutschfrancaisespañolINITIAL SET UPBILDEINSTELLUNGEN REGLAGES DE L’IMAGEAJUSTES DE IMAGEN Je nach gewählter Linse stehen verschiedene optische Einstellungsmöglichkeiten zur Verfügung . Alle Linseneinstellungen werden über das Tastenfeld, die Fernbedienung oder über die RS232- bzw . LAN-Schnittstelle ausgeführt und gesteuert . Es gibt zwei Linsentypen: fixe oder Zoom-Linsen . Eine fixe Linse hat eine permanente Brennweite bzw . Projektionsverhältnis . Eine Zoom-Linse hat eine variable...
Page 37
37 italianonorskBILDEINNSTILLINGERREGOLAZIONI DELL’IMMAGINE Sono disponibili diverse regolazioni ottiche che variano in base all’obiettivo selezionato . Le regolazioni degli obiettivi sono motorizzate e controllate tramite tastierino, telecomando, RS232 o LAN . Sono disponibili due tipi di obiettivi: a fuoco fisso o zoom . Un obiettivo a fuoco fisso ha lunghezza focale o rapporto distanza permanente . Nel caso di uno zoom, invece, lunghezza focale o rapporto distanza sono variabili . Inoltre,gli...
Page 38
englishdeutschfrancais 38 The projector is fitted with two individual projection lamps that can be run in various modes . In addition, lamps can be replaced as needed separately . This ensures an optimized cost of ownership . Individual lamp timers are maintained for each lamp . Lamp operation mode is controlled in the LAMPS sub menu . LAMP OPERATION PIN CODE The projector may be controlled by a PIN (Personal Identity Number) code . The PIN code is 4 digits, and if the PIN code is activated, you must...
Page 39
españolitalianonorsk 39 El proyector se puede controlar mediante un código PIN (Personal Identity Number-Número de identidad personal) . El código PIN tiene 4 dígitos y si se activa debe introducir el código correcto para desbloquear el proyector . Para activar el código PIN, vaya al submenú UTILIDADES . Si se introduce un código PIN erróneo, puede volver a intentarlo dos veces . Si se equivoca tres veces seguidas, necesitará un código PUK (desbloqueo) . El código PUK se suministra con el producto ....
Page 40
40 englishdeutschfrancaisespañolCEILING MOUNTDECKENMONTAGE MONTAGE AU PLAFONDMONTAJE EN EL TECHO The projector can be ceiling mounted using an approved UL tested/ listed ceiling mount fixture, with a capacity of minimum 60 kg / 130 lbs . For ceiling mount use M6 screws that penetrate maximum 15 mm / 0 .6” into the projector body . For proper ventilation the minimum distance from ceiling/ rear wall should be: 30/ 50 cm, 12/ 20 inch . Der Projektor kann mit der nach UL getesteten / zugelassenen...