Home > Ansmann Energy > Voltage inverter > Ansmann Energy Voltage inverter Power2Go 120 5600003 user manual

Ansmann Energy Voltage inverter Power2Go 120 5600003 user manual

    Download as PDF Print this page Share this page

    Have a look at the manual Ansmann Energy Voltage inverter Power2Go 120 5600003 user manual online for free. It’s possible to download the document as PDF or print. UserManuals.tech offer 37 Ansmann Energy manuals and user’s guides for free. Share the user manual or guide on Facebook, Twitter or Google+.

    							UppMärks AMMA
    Får	endast	användas	tillsammans	med	produkter	med	EU	platt	hexagon	kontakt!	Det	är	inte	
    tillåtet	att	använda	annan	kontakt.	Det	är	inte	tillåtet	att	använda	adapter	mellan	inverter	och	
    elektronisk	utrustning.
    IN dIk AtOr
    Blå	LED	“Power”	(2)	:	Stand	by
    HAN dHA vAN de
    Koppla	bilkontakten	(5)	till	cigarett	uttaget	(12	V	DC)	i	bil,	båt,	husvagn	etc.	Försäkra	Er	om	att	
    strömmen	är	på,	i	vissa	bilar	behöver	tändningen	slås	på.
    Blå	LED	“Power”	(2)	visar	att	produkten	är	på.	Anslut	Er	elektroniska	utrustning	med	max	120W	
    till	DC	Inverter	och	använd	EU	platt	Hexagon	kontakt.
    UN der Håll	Oc H	reNGör ING
    För	rengöring	av	produkten,	tag	ur	strömsladden.	Använd	endast	torr	och	ren	trasa.
    tek NIsk	d AtA
    Input	voltage:	 	 12	V	(DC)
    Low	battery	voltage	alarm:	 10.2	V	(+/-	0.5)	V	battery	voltage
    Low	battery	voltage	Cut	off:	 9.6	V	battery	voltage
    Output	voltage	AC:		 	 220	V	(AC)
    Output	power	AC:	 	 120	Watt
    Frequency:		 	 50	Hz
    Output	voltage	USB:	 	 5	V	(DC)
    Output	power	USB:	 	 2.5	Watt
    Efficiency:	 	 	 >	90	%
    Stand	By	current:	 	 <	0.3	A
    21 
    						
    							DK	MANUA l	power2Go	120+
    eGeN skAB er
    >	 Spændings	inverter		12V	DC	til	220V	AC
    >	 Flot	metal	kabinet
    >	 Passer	til	kop	holder
    >	 Inkl.	USB	udgang
    >	 For	elektronisk	udstyr	som	kræver	op	til	120	W	(bærbar	TV,	DVD	afspiller,	Laptop,		
    	 batteri	lader,	radio,	arbejdslygte	etc.)
    >	 Kun	for	2.	klassificeret	udstyr	(med	europæisk	flad	hexagon	stik)		
    sIkker Heds	INstr Ukser
    >	 Læs	venligst	manualen	omhyggeligt	før	brug
    >	 Undgå	at	udsætte	applikationen	for	fugt,	damp	etc.	(må	kun	bruges	i	tørt	miljø)
    >	 For	at	undgå	risiko	ild	og	eller	elektrisk	chok,	skal	applikationen	beskyttes	mod	fugt	og		
    	 vand.
    >	 Brug	ikke	applikationen	hvis	der	er	synlige	skader	på	applikationen,	kabler	og	stik.		
    >	 Returner	venligst	til	autoriseret	service	center	ved	defekt.
    >	 Holdes	uden	for	børns	rækkevidde.
    >	 Prøv	ikke	at	åbne	eller	skille	applikationen	ad.
    >	 De-aktiver	applikationen	fra	hovedstrøm	efter	brug		
    >	 Brug	ikke	applikationen	uden	en	voksens	overvågning
    >	 Rengøring:	de-aktiver	applikationen	fra	hovedstrøm	og	tør	over	med	tør	en	klud
    >	 Brug	ikke	applikationen	i	direkte	sollys	som	kan	resulterer	i	over	ophedning.
    vIG tIG t
    >	 Kan	bruges	uanset	om	motor	kører
    >	 Kan	bruges	i	op	til	2	timer	(afhængig	af	bil	batteri)	selvom	motor	ikke	kører
    >	 Lav	batteri	spænding	indikeres	med	en	summen.	Ved	for	lav	batteri	spænding	vil		
    	 applikationen	automatisk	stoppe.
    >	 Fjern	applikationens	cigar	stik	fra	bilens	cigar	udtag	hvis	starter	eller	stopper	motor.
    >	 Fjern	applikationens	cigar	stik	fra	bilens	cigar	udtag	efter	brug
    >	 Kontakterne	på	cigar	stikket	kan	blive	varme.	Undgå	berøring.	Fare	for	ild.!!
    >	 Hvis	input	på	det	tilsluttede	udstyr	overstiger	120	W,	vil	applikationen	automatisk		
    	 slukke.	
    >	 Hvis	sikkerhed	instrukserne	ikke	overholdes	risikeres	skade	på	applikationen	eller		
    	 brugeren		
    22 
    						
    							BeMærk
    Brug	kun	DC-AC	inverter	til	applikationer	med	europæisk	flad	hexagon	stik!	Det	er	ikke	tilladt	at	
    applikationer	med	jordstik.	Det	er	ikke	tilladt	at	bruge	denne	DC-AC	inverter	med	nogen	adapter	
    mellem	inverter	og	elektrisk	udstyr.	Dette	udgør	fare.
    IN dIk AtOr
    LED	blå	”Power”	(2):	Stand	by
    dAG lIG	B rUG
    Tilslut	cigarstik	(5)	til	cigar	udtaget	(12	V	DC)	i	bil,	båd,	camper	etc.	Sikre	dig	at	forsyningen	til	
    cigar	udtaget	er	aktiveret.	I	nogle	biler	behøves	tænding	at	være	aktiveret.
    Den	blå	LED	”Power”	(2)	indikerer	at	applikationen	er	tændt.	Tilslut	europæisk	flad	hexagon	stik	
    til	elektronisk	udstyr	med	max	120	W	til	DC-AC.	
    v edl IGeHO ldelse	OG	re NGørING
    Ved	rengøring	af	applikationen:	de-aktiver	fra	hovedstrøm	og	tør	over	kun	med	tør	en	klud.
    tek NIske	d AtA :
    Input	spænding:	 	 12	V	(DC)	
    Alarm	for	lav	batteri	spænding:		 10.2	V	(+/-	0.5)	V	batteri	spænding
    Lav	batteri	spænding	Cut	off:		 9,6	V	batteri	spænding
    Output	spænding	AC:	 	 220	V	(AC)
    Output	strøm	AC:	 	 120	Watt
    Frekvens:		 	 	 50	Hz
    Output	spænding	USB:	 	 5	V	(DC)
    Output	strøm	USB:	 	 2,5	Watt
    Effektivitet:		 	 >	90	%
    Stand	by	strøm:		 	 <	0.3	A
    23 
    						
    							P	MANUAl	de	INstrUÇÕ es	power2Go	120+
    cArActerístI cA s
    >	 Conversor	12V	DC	para	220V		AC
    >	 Caixa	metálica	atraente
    >	 Encaixa	nas	bases	para	copos
    >	 Inclui	tomada	USB
    >	 Para	todo	o	tipo	de	equipamento	electrónico	até	100W	(televisor	portátil,	leitor	dvd,		
    	 computador	portátil,	carregador	baterias,		rádio,	lanterna,	...)
    >	 Somente	para	equipamentos	Classe	2	(ficha	de	corrente	equipamentos	domésticos)
    INstr UÇÕes	de	s eGU rANÇA
    >	 Leia	atentamente	as	instruções	antes	de	utilizar	o	aparelho
    >	 Mantenha	o	aparelho	longe	de	fontes	de	humidade	(usar	só	em	locais	secos).
    >	 De	forma	a	evitar	risco	de	incêndio	e/ou	choque	eléctrico	o	aparelho	deve	estar		
    	 protegido	de	humidade	ou	água.
    >	 Não	utilizar	em	caso	de	sinais	de	danos	no	aparelho	ou	cabos.	Devolva-o	ao	seu		
    	 fornecedor	para	assistência.
    >	 Manter	longe	do	alcance	das	crianças.
    >	 Não	tente	abrir	ou	desmontar	o	equipamento.
    >	 Desligue-o	da	alimentação	depois	de	usar.
    >	 O	aparelho	deverá	ser	operado	sob	supervisão	de	adultos.
    >	 Para	limpar	desligue-o	da	corrente	e	use	somente	um	pano	seco.
    >	 Não	use	ou	armazene	debaixo	de	sol	intenso.	Perigo	de	sobreaquecimento.
    IM pO rt AN te
    >	 Pode	ser	utilizado	com	o	motor	ligado
    >	 Pode	ser	utilizado	até	2	horas	com	o	motor	desligado	(depende	da	bateria)
    >	 Aviso	sonoro	indicará	baixa	voltagem	da	bateria.	Sendo	demasiado	baixa	o	aparelho		
    	 desliga-se.
    >	 Desligue	o	aparelho	da	tomada	de	isqueiro	antes	de	ligar	ou	desligar	o	carro.
    >	 Remova	a	ficha	da	tomada	de	isqueiro	depois	de	usar.
    >	 Os	contactos	da	ficha	podem	aquecer.	Evite	tocar	nos	contactos.	Perigo	de	incêndio!!
    >	 Se	o	consumo	do	equipamento	ligado	exceder	os	120W	o	aparelho	desliga-se.
    >	 A	não	observância	destas	instruções	pode	colocá-lo	em	perigo	ou	danificar	o	aparelho.
    Ate NÇãO !
    Use	somente	este	inversor	com	equipamentos	domésticos	(ficha	hexagonal)!	Não	use	em	equi -
    pamentos	que	possuam	perno	de	terra	(tipo	schuko).	Não	é	permitido	utilizar	este	inversor	com	
    24 
    						
    							quaisquer	adaptadores	entre	o	inversor	e	o	equipamento	electrónico!	Perigo	!
    IN dIc Ad O res:
    LED	azul	„Power“	(2):	Em	modo	espera	(Standby)
    M ANU seAMeN tO
    Ligue	a	ficha	(5)	à	tomada	do	isqueiro	(12V	DC)	do	veículo.	Certifique-se	que	a	tomada	tem	
    alimentação.	Pode	ser	necessário	ligar	a	ignição.
    O	LED	azul	(2)	indica	que	o	aparelho	está	ligado.	Ligue	o	equipamento	electrónico	pretendido	
    tendo	em	atenção	as	recomendações	efectuadas	(máx	120W).	
    M ANU teNÇ ãO	e	lIM pezA
    Antes	de	limpar	desligue-o	da	alimentação.	Use	somente	um	pano	seco.
    INFO rMAÇ ãO	t écNIcA :
    Voltagem	de	entrada:	 	 	 12	V	(DC)
    Alarme	baixa	voltagem	bateria:	 	 10.2	V	(+/-	0.5)	V	voltagem	bateria
    Corte	baixa	voltagem	bateria:	 	 9.6	V	voltagem	bateria
    Voltagem	de	saída:		 	 	 220	V	(AC)
    Potência	de	Saída:	 	 	 120	W
    Frequência:		 	 	 50	Hz
    Voltagem	de	saída	USB:	 	 5V	(DC)
    Potência	de	Saída	USB:		 	 2.5	W
    Eficiência:	 	 	 	 >90	%
    Corrente	Standby:	 	 	 <	0.3	A
    25 
    						
    							NL	GeBr UI ks AAN wIJzING	p ower2Go	120+
    FeAt Ures
    >	 Voltage 	apparaat	12	VDC	to	220	V	AC
    >	 Mooie	metalen	behuizing
    >	 Past	op	iedere	bekerhouder
    >	 Incl.	USB-outlet
    >	 Voor	electronische	apparaten	met	een	rating	tot	120	W	(portable	TV,	DVD	player,	laptop/	
    	 organizer,	batterij	lader,	radio,		working	lamp	etc.)
    >	 for	Class	2-devices	only	(	met	europesche	stekker )
    veIl IGH eIds INstr Uct Ies
    >	 Lees	de	gebruiksaanwijzing	goed	door	voor	gebruik
    >	 Hou	de	Power2Go	120+	weg	van	vocht	en	regen(alleen	te	gebruiken	in	droge	ruimte)	
    >	 Om	het	risico	van	vuur	of	elektrische	shock	te	voorkomen,	moet	de	Power2	beschermd		
    	 worden	tegen	hoge	temperaturen	en	water
    >	 Stekker	niet	in	Power2	stoppen	als	er	een	beschadiging	is	aan	de	behuizing,	kabel	of		
    	 connectors.	In	het	geval	van	een	defect,	terug	brengen	bij	service	center
    >	 Bij	kinderen	vandaan	houden
    >	 Niet	zelf	apparaat	openen	of	willen	maken
    >	 Koppel	apparaat	af	van	de	power	outlet	na	gebruik
    >	 Apparaat	alleen	gebruiken	onder	super	visie	van	een	volwassen
    >	 Om	apparaat	schoon	te	maken,	haal	dit	eerst	van	de	power	outlet,	en	alleen	schoon		
    	 maken	met	droge	doek
    >	 Apparaat	niet	gebruiken	in	vol	zonlicht,	ivm	oververhitting
    Bel ANG rIJ k:
    >	 Kan	worden	gebruikt	wanneer	motor	is	gestart
    >	 Kan	worden	gebruikt	tot	±	2	uur	wanneer	motor	uitstaat	(	afhankelijk	van	de	accu		
    	 van	de	auto	)
    >	 Lege	batterij	wordt	aangegeven	met	een	zoemer.	Wanneer	de	voltage	te	laag	is	het		
    	 apparaat	zal	dan	automatisch	uitgaan.
    >	 Zet	de	inverter	uit	voordat	u	de	motor	start
    >	 Haal	de	plug	uit	de	sigaretten	aansteker	na	gebruik
    >	 Het	contact	van	de	auto	stekker	kan	heet	worden,	vermijd	aanraking.	Danger	of	fire!!
    >	 Wanneer	meer	dan	120	W	is	bereikt,	zal	deze	automatisch	worden	uitgeschakeld.	De		
    	 LED	“Fout”	is	aan
    26 
    						
    							>	 Wanneer	de	veiligheidsinstructies	niet	op	juiste	wijze	worden	gehanteerd,	kan	deze		
    	 schade	aan	apparaat	of	aan	gebruiker	veroorzaken.
    AtteNtIe:
    Alleen	de	DC-AC	apparaat	gebruiken	met	Europeesche	stekker!	Niet	te	gebruiken	met	aardpin	
    stekker.Het	is	niet	toegestaan	de	DC-AC	apparaat	met	andere	adapter	of	ander	electronic	
    apparaat	aan	te	sluiten.
    levensgevaarlijk!!!
    IN dIc AtO rs:
    LED	blauw,Power“	(2):	Stand	by
    Oper AtION :
    Sluit	de	stekker	aan	(5)	op	de	sigaretten	aansteker	(12	V	DC)	of	the	auto,	boot,	Camper	etc.	Wees	
    er	zeker	 van	dat	de	sigarettenaansteker	 aan	is.	Sommige	 auto’s	moet	deze	zelf	worden	 aangezet.	
    Schakel	apparaat	aan	met	knop	(2).	De	groene	LEDPower”	(3)	geeft	aan	dat	apparaat	aan	staat	
    .Maak	nu	contact	met	electrical	equipement	met	Max.	120W	met	de	DC-AC	inverter	bij	gebruik	
    van	Europesche	stekker.
    O Nder HOU d	eN	sc HOONMA keN
    Om	apparaat	schoon	te	maken	haal	het	van	de	stroom	af.	Allen	schoonmaken	met	droge	doek	
    tec HNIsc He	d AtA :
    Invoer	voltage:	 	 12	V	(	DC	)
    Low	battery	voltage	alarm:	 10.2	V	(+/-	0.5)	V	battery	voltage
    Low	battery	voltage	Cut	off:	 9.6	V	battery	voltage
    Output	voltage e:		 	 220	V	(AC)
    Output	power:	 	 120	Watt
    Efficiency:	 	 	 90	%
    Stand	By	current:	 	 <	0.3	A
    27 
    						
    							PL	IN str Ukc JA	OB słUGI		p ower2Go	120+
    przeGląd	FUN kcJI
    >	Przemiennik	napięcia	z	12V	DC	na	220V	AC
    >	 Innowacyjna	metalowa	obudowa
    >	 Mieści	się	w	każdym	trzymaku	napojów	
    >	 Z integrowane	wyjście	USB	
    >	 Do	urządzeń	elektrycznych	o	maksymalnym	poborze	mocy	120	Watt	(przenośne	telewizory,		
    	 odtwarzacze	DVD,	odtwarzacze	CD,	laptopy	/	organizery,	ładowarki	akumulatorów,	prze	
    	 nośne	radia,	urządzenia	audio,	przenośne	lampy	robocze	itp.)	
    >	 Do	zasilania	urządzeń	o	klasie	ochronnej	2	(izolacja	ochronna)
    Uw AGI	d Otyczące	B ezpIeczeństw A	
    >	 Przed	przystąpieniem	do	użytkowania	urządzenia	należy	uważnie	przeczytać	instrukcję	obsługi 	
    >	 Urządzenie	można	używać	tylko	w	zamkniętych,	suchych	pomieszczeniach	
    >	 Urządzenie	należy	chronić	przed	wilgocią	i	deszczem	w	celu	uniknięcia	niebezpieczeństwa		
    	 pożaru	lub	porażenia	elektrycznego	
    >	 Gdy	obudowa	urządzenia	lub	kabel	są	uszkodzone,	urządzenia	nie	należy	używać,	należy		
    	 zwrócić	się	do	autoryzowanego	serwisu	lub	sprzedawcy
    >	 przechowywać	z	dala	od	dzieci	
    >	 nie	otwierać	urządzenia	
    >	 po	zakończonym	użytkowaniu	urządzenie	odłączyć	od	sieci	energetycznej	
    >	 nie	pozostawiać	pracującego	urządzenia	bez	nadzoru	
    >	 czyszczenie	i	prace	konserwacyjne	wykonywać	tylko,	gdy	urządzenie	jest	odłączone	od		
    	 zasilania	
    >	 urządzenia	nie	uruchamiać	gdy	jest	wystawione	na	bezpośrednie	działanie	słońca,	może	to		
    	 doprowadzić	do	przegrzania	
    wA żN e	
    >	 Możliwa	jest	praca	transformatora	przy	włączonym	silniku	
    >	 Możliwa	jest	praca	transformatora	przy	wyłączonym	silniku	maksymalnie	do	2	godz.	(w		
    	 zależności	 od	stanu	 i	rodzaju	 akumulatora	 samochodowego).	 Przy	dłuższej	 pracy	silnik	należy	 	
    	 uruchomić	(koniecznie	z	uwzględnieniem	punktu	d).	
    >	 Gdy	napięcie	jest	zbyt	niskie	zostanie	emitowany	sygnał	ostrzegawczy.	W	takim	przypadku		
    	 należy	uruchomić	silnik	samochodu	(koniecznie	z	uwzględnieniem	punktu	d).	W	przypadku		
    	 braku	naszej	reakcji	urządzenie	wyłączy	się.	
    >	 Transformator	koniecznie	wyłączyć	gdy	włączamy	lub	wyłączamy	silnik	samochodu.	
    28 
    						
    							>	 Gdy	urządzenie	pozostaje	nieużywane	należy	odłączyć	je	od	zasilania!
    >	 Styki	wtyczki	samochodowej	mogą	być	bardzo	gorące.	Niebezpieczeństwo	pożaru!	
    >	 Gdy	wydajność	urządzenia,	które	chcemy	obsłużyć	jest	zbyt	wysoka	(maks.	120W)	transfor	
    	 mator	wyłączy	się.	Kontrolka	LED	„Fault”	świeci	I	sygnalizuje	przeciążenie.
    >	 Niestosowanie	się	do	uwag	dotyczących	bezpieczeństwa	oraz	do	uwag	ostrzegawczych	może		
    	 doprowadzić	do	uszkodzenia	urządzenia	a	także	nawet	do	niebezpiecznego	zranienia	osób!
    UwAGA	
    W	połączeniu	z	transformatorem	można	stosować	tylko	urządzenia	z	izolacją	ochronną	(klasa	
    ochrony	2)	z	płaską	wtyczką	Euro!	Nie	wolno	stosować	do	urządzeń	z	trójpolowym	stykiem	
    ochronnym	(klasa	ochronna	1).	Między	zasilaczem	transformatora	a	obsługiwanym	urządzeniem	
    nie	wolno	stosować	żadnych	adaptorów.		
    Nie	zastosowanie	się	do	powyższych	wskazówek	grozi	śmiercią!!!	
    wsk AzANIA
    Niebieska	LED	„Power“	(2)	świeci:	urządzenie	gotowe	do	pracy	
    Ur UcHOMIe NIe
    Wtyczkę	samochodową	(5)	włączyć	do	gniazda	napięcia	(12V	DC)	samochodu,	jachtu	lub	przyc -
    zepy	campingowej.	Zwrócić	uwagę,	aby	zapewniony	był	dopływ	prądu.	W	niektórych	samocho -
    dach	konieczne	jest	włączenie	zapłonu.	Niebieska	dioda	LED	„Power”	(2)	sygnalizuje	gotowość	
    do	pracy.	Do	gniazda	(4)	transformatora	włączyć	płaską	wtyczkę	(klasa	ochronna	2)	urządzenia,	
    które	chcemy	uruchomić	220V	(maksymalna	moc	120	Watt).
    kONserw Ac JA	I	Oc HrONA
    Prace	związane	z	konserwacją	urządzenia	należy	wykonywać	tylko	gdy	urządzenie	odłączone	
    jest	od	zasilania,	i	jest	bez	napięcia.	Czyścić	suchą	szmatka.	
    dAN e	tec HNIczNe:
    Napięcie	wejściowe:	 	 	 12V	(DC)
    Akustyczny	sygnał	ostrzegawczy	przy:		 napięcie	akumulatora	10.2	V	(+/-	0.5)	V	
    	Wyłączenie	przy:		 	 	 napięcie	akumulatora	9.6	V
    Napięcie	wyjściowe:		 	 	 220	V	(AC)	
    Moc	wyjściowa:		 	 	 120	Watt
    Napięcie	wyjściowe	USB:		 	 5	V	(DC)
    Moc	wyjściowa	USB:		 	 	 2.5	Watt	 	
    Częstotliwość:	 	 	 50	Hz
    Efektywność:	 	 	 >90	%
    Prąd	jałowy:	 		 	 <	0.3	A
    29 
    						
    							CZ	NávOd	k	OB slUze	z Aříze Ní	p ower2Go	120+
    cHA rAkter Ist Ik A
    >	 Napěťový	měnič	(invertor)	z	12	V	stejnosměrného	na	220	V	střídavého	proudu
    >	 Atraktivní	kovový	plášť
    >	 Hodí	se	do	všech	typů	držáků	nápojů
    >	 Obsahuje	výstup	USB
    >	 Pro	elektronická	zařízení	a	spotřebiče	až	do	120	W	(přenosné	televizory,	DVD		
    	 přehrávače,	laptopy,	organizéry,	nabíječky	akumulátorů,	rádia,	pracovní	svítidla	atd.)
    >	 Pouze	pro	spotřebiče	třídy	2	(s	evropskou	plochou	šestihrannou	zástrčkou)
    Bezpeč NOstNí	INstr Ukce										
    >	 Před	použitím	si	pozorně	přečtěte	provozní	instrukce.
    >	 Zařízení	chraňte	před	vlhkostí	(použití	pouze	v	suchém	prostředí).		
    >	 V	zájmu	ochrany	před	vznikem	požáru	nebo	úrazem	elektrickým	proudem	je	přístroj		
    	 nutné	chránit	před	vysokou	vlhkostí	a	vodou.
    >	 Zařízení	nezapojujte,	jestliže	jeho	plášť,	kabely	nebo	konektory	vykazují	známky		
    	 poškození.	V	takovém	případě	zařízení	předejte	autorizovanému	servisnímu	středisku.
    >	 Uchovávejte	mimo	dosah	dětí.
    >	 Nesnažte	se	zařízení	otevřít	nebo	demontovat.	
    >	 Po	použití	odpojte	zařízení	od	napájení.
    >	 Zařízení	neprovozujte	bez	dohledu	dospělé	osoby.	
    >	 Před	čištěním	zařízení	odpojte	od	napájení	a	čistěte	pouze	suchým	hadříkem.	
    >	 Zařízení	nepoužívejte	ani	neskladujte	na	přímém	slunci.	Hrozí	nebezpečí	přehřátí.
    důlež Ité
    >	 Může	se	používat,	i	když	motor	běží.
    >	 Může	se	používat	i	když	motor	neběží,	a	to	až	2	hodiny	(v	závislosti	na	výkonu		
    	 akumulátoru	auta).	
    >	 Na	nízké	napětí	akumulátoru	upozorňuje	akustický	signál.	Jestliže	napětí	dále	poklesne,	>	
    zařízení	se	automaticky	vypne.	
    >	 Chcete-li	nastartovat	nebo	vypnout	motor,	odpojte	zástrčku	měniče	ze	zásuvky		
    	 cigaretového	zapalovače.	
    >	 Po	použití	vytáhněte	zástrčku	měniče	ze	zásuvky	cigaretového	zapalovače	v	autě.	
    >	 Kontakty	napájecí	zástrčky	mohou	být	horké.	Nedotýkejte	se	jich.	Nebezpečí	vzniku		
    	 požáru!
    30 
    						
    All Ansmann Energy manuals Comments (0)