Home
>
Ansmann Energy
>
Voltage inverter
>
Ansmann Energy Voltage inverter Power2Go 120 5600003 user manual
Ansmann Energy Voltage inverter Power2Go 120 5600003 user manual
Have a look at the manual Ansmann Energy Voltage inverter Power2Go 120 5600003 user manual online for free. It’s possible to download the document as PDF or print. UserManuals.tech offer 37 Ansmann Energy manuals and user’s guides for free. Share the user manual or guide on Facebook, Twitter or Google+.
> Контакт автомобильного штекера инвертера может нагреваться. Не дотрагивайтесь до контакта инвертера. Это опасно! > Если мощность подключенных устройств превысит 120Вт, инвертер автоматически отключится. Несоблюдение инструкции может привести к повреждению устройства или к травме пользователя внИманИ е! Используйте DC -AC инвертер только для устройств с европейской вилкой! Не разрешается использовать устройства с заземлением. Не разрешается использовать DC -AC инвертер с использованием дополнительного адаптера между инвертером и электронным устройством. Это опасно для жизни!!! п оказан Ия светод Иодов Голубой светодиод „ Power“ (2): готов к работе порядок работы Подключите автомобильный штекер (5) к гнезду прикуривателя автомобиля; лодки; автофургона и т.д. (12В DC ). Убедитесь, что питание от автомобильного прикуривателя возможно. Для некоторых транспортных средств необходимо включить зажигание. Голубой светодиод “ Power” (3) показывает, что устройство готово к работе. Подключите электронное устройство мощностью до 120Вт к DC - AC инвертеру используя европейскую вилку. п оддержка И уход Для очистки устройства отключите его от сети. Используйте только сухую салфетку. техн Ическ Ие данные: Входное напряжение: 12В ( DC) Сигнал о разряде аккумулятора: при 10.2В (+/- 0.5В) Автоматическое отключение инвертера: при 9.6В Выходное напряжение: 220В (AC ) Выходная мощность: 120Вт Частота: 50Гц Выходное напряжение USB : 5 V (DC) Выходная мощность USB : 2.5Вт КПД: >90 % Потребляемый ток: < 0.3 A 11
I IstrUzIONI d‘ UsO per p ower2Go 120+ cArAtter IstI cH e > Voltaggio commutatore-inverter 12 V DC - 220 V AC > Elegante design in metallo > Inseribile in contenitore di bevande-lattine > Incluso presa USB > Per apparecchi elettronici fino a 120 W (TV portatili, lettori DVD, laptop/organizer, caricabatterie, radio, lampade professionali ecc.) > Solo per apparecchi Classe 2 (con presa europea piatta) Istr UzIONI d I sIc U rezz A > Leggere attentamente queste istruzioni d‘uso attentamente prima dell‘utilizzo dell‘appparecchio > Tenere l’apparecchio lontano da vapore o umidità (utilizzare solo in luoghi asciutti) > Per evitare risci di incendio e/o cortocircuiti, l‘apparecchio deve essere protetto da alta umidità e acqua > Non connettere ll’apparecchio se ci sono segni di danno allo stesso, cavi o connettori. In caso di difetto, restituire a un certro servizi autorizzato > Tenere fuori dalla portata dei bambini > Non cercare di aprire l’apparecchio o smontarlo > Disconnettere l’apparecchio dalla presa di corrente dopo l’uso > Non utilizzare l‘apparecchio senza la presenza di un adulto > Per pulire l‘apparecchio, disconnetterlo dalla corrente e usare solo un panno asciutto > Non usare o lasciare l‘apparecchio alla luce diretta del sole: pericolo di surriscaldamento. IMpO rt AN te > Può essere usato mentre il motore è in moto > Può essere usato sino a 2 ore mentre il motore non è in moto (dipende dalla batteria dell‘auto) > Basso voltaggio della batteria verrà indicato con un ronzio. Se il voltaggio è troppo basso, l‘apparecchio si spegne automaticamente. > Spegnere il commutatore prima di accendere il motore > Rimuovere l‘adattatore per auto dall‘alloggiamento accendisigari dopo l‘uso > I contatti dell‘adattatore per auto possono diventare caldi. Evitare di toccarli. Pericolo di incendio!! > Se il carico del equipaggiamento elettronico eccede 120 W, l‘apparecchio si spegne automaticamente. Il LED “Fault”-errore si accende. 12
> Se le istruzioni di sicurezza non vengono seguite, si possono causare seri danni all’apparecchio e all’utilizzatore. AtteNzION e! Usare il commutatore DC-AC esclusivamente con apparecchi con presa piatta europea! Non è consentito usare apparecchi con presa-terra. Non è consentito usare questo commutatore DC-AC con qualsiasi adattatore tra commutatore e l‘apparecchio elettronico. Pericolo di vita!!! IN dIc AtOr I LED blu „Power“ (2): Stand by Oper AtI vI tà Connettere l‘adattatore per auto (5) alla presa accendisigari (12 V DC) in auto, barca, camper ecc. Assicurarsi che l‘alimentazione alla presa accendisigari sia accesa. Alcuni veicoli richiedono l‘accensione del motore. Accendere l’apparecchio (2). Il LED blu “Power” si accende e segnala che l’apparecchio è acceso. Connettere l’apparecchio elettrico con max. 120 W al commutatore DC-AC usando una presa piatta europea. MANU teNzION e e pU lIz IA Per pulire l’apparecchio staccarlo prima dall’alimentazione. Utilizzare solo un panno asciutto. dA tI t ec NIcI: Voltaggio Input: 12 V (DC) Allarme voltaggio basso della batteria: 10.2 V (+/- 0.5) V voltaggio batteria Spegnimento automatico voltaggio basso batteria: 9.6 V voltaggio batteria Output voltaggio: 220 V (AC) Output potenza: 120 Watt Frequenza: 50 Hz Output voltaggio USB: 5 V (DC) Output potenza USB: 2.5 Watt Efficienza: > 90 % Corrente stand by: < 0.3 A 13
H HAszN álAtI U tA sítás - p ower2Go 120+ JelleMzők > Feszültség átalakító inverter (12 V-os egyenáramról 220 V-os hálózati feszültségre) > Fém burkolat > M inden foglalathoz jó > USB csatlakozóval > Elektromos készülékekehez, 120 Wattig (hordozható TV, DVD lejátszó, laptop, akkumulátortöltő, rádió, munkalámpa stb.) > Csak II. szigetelési osztályú, európai, lapos hálózati csatlakozós készülékhez BIzt ONsá GI előírás Ok > Kérjük, figyelmesen olvassa el a használati utasítást. > A készüléket óvja nedvességtől, párától, és csak száraz helyen használja. > Tűzveszély és áramütés elkerülése miatt ne használja a készüléket nagy páratartalmú helyen és víztől védje a készüléket. > Ne használja a készüléket, ha a burkolata, vezetéke vagy a csatlakozója sérült. Csak erre szakosodott szakszervízben javíttassa. > A készüléket tartsa távol gyermekektől. > A készüléket ne nyissa ki, ne szerelje szét. > Használat után húzza ki a csatlakozóját. > Felnőtt felügyelete nélkül ne működtesse a készüléket. > A készülék tisztításakor mindig húzza ki a hálózati csatlakozóját és csak száraz rongyot használjon a tisztításhoz. > Ne használja vagy tárolja a készüléket közvetlen napsugárzásnak kitett helyen, mert a készülék túlmelegedhet. FON tOs! > Használható járó motor mellett. > A jármű akkumulátorától függően kb. 2 órán keresztül használható akkor is, ha nem jár a motor. > Hangjelzéssel előjelzi az akku mélykisütést. A készülék automatikusan kikapcsol az akku mélykisütés védelmében. > Ha elindítja vagy leállítja a motort, előzőleg húzza ki a készülék szivargyújtó csatlakozójáz az aljzatból. > Használat után húzza ki a szivargyújtóból a szivargyújtó csatlakozót. > A szivargyújtós csatlakozó érintkezői forróak lehetnek. Ne fogja meg az érintkezőket. Tűzveszély!! 14
> Ha a csatlakoztatott készülék 120 Wattnál nagyobb terhelésű, az inverter automatikusan kikapcsol. A “Fault” feliratú LED világít. > Ha a biztonsági előírásokat nem tartják be, az a készülék károsodásához vezethet illetve súlyos személyi sérülést okozhat. FIG yeleM A DC/AC invertert csak európai lapos csatlakozós készülékhez használja. Földelt dugós készü - lékkel nem szabad használni. Tilos az inverter és az elektromos készülék közé hosszabbító vagy adapter beiktatása. Életveszélyes!!! kIJ elző „Power“ kék LED (2): Készenléti állapot kezelés Csatlakoztassa a szivargyújtó csatlakozót (5) a gépkocsi, a hajó vagy a lakókocsi stb. 12 V DC szivargyújtó foglalatába. Győződjön meg róla, hogy a szivargyújtó foglalat áramellátása be van-e kapcsolva. Néhány járműnél ehhez a gyújtáskapcsolót gyújtásra kell állítani. A “Power” feliratú kék LED (2) jelzi, hogy a készülék bekapcsolt, készenléti állapotban van. Az európai lapos dugóval csatlakoztassa az inverterhez a max. 120 Wattos elektromos készüléket. kArBAN tA rtás és t Isztítás A készülék tisztításakor mindig húzza ki a hálózati csatlakozóját és csak száraz rongyot használ - jon a tisztításhoz. Műsz AkI A dAtO k: Bemeneti feszültség: 12 V (DC) Akku mélykisütés előjelzés: 10,2 V (+/- 0,5) V akkumulátor feszültség Akku mélykisütés védelem: 9,6 V akkumulátor feszültség Kimeneti feszültség : 220 V (AC) Kimeneti teljesítmény: 120 Watt Kimeneti frekvencia: 50 Hz USB kimeneti feszültség: 5 V (DC) USB kimeneti teljesítmény: 2,5 Watt Hatásfok: > 90 % Készenléti áramfelvétel: < 0,3 A F O rGA lMA zzA: Kapacitás Kft. • 1115 Budapest, Szentpétery u. 24-26. • Tel.: 463-0888 • Fax: 463-0899 E-mail: [email protected] • www.elem.hu • www.akku.hu 15
E MANUA l de IN strUcc ION es p ower2Go 120+ cArActerístI cA s > Convertidor de tensión de 12 V DC a 220 V AC > Atractiva carcasa metálica > Cabe en cualquier soporte para bebidas > Incluye salida USB > Para equipos electrónicos con una absorción de potencia de máx. 120 W (TV portátiles, DVD-juegos, CD’s, portátiles/PDA’s, cargador de baterías, radio, lámparas de trabajo etc.) > Sólo para aparatos de clase de protección 2 (con aislamiento de protección y clavija plana europea) INstr Ucc ION es de se GUrId Ad > Antes del uso, por favor, lea detenidamente las instrucciones > El aparato deberá ser utilizado únicamente en espacios cerrados y secos > Para evitar el peligro de incendio o descarga eléctrica, proteja el aparato del agua y de la humedad > Si la carcasa o el cable están dañados, no ponga en funcionamiento el aparato, diríjase a un servicio técnico autorizado > Mantener fuera del alcance de los niños > No abrir el aparato > Cuando no lo utilice desconéctelo de la red eléctrica > No manejar el aparato sin la supervisión de personas adultas > Realice los trabajos de limpieza y mantenimiento con el aparato desconectado y utilice sólo un paño seco > No utilice o guarde el aparato a la luz del sol, peligro de sobrecalentamiento IM pO rt AN te > Puede usarse con el motor funcionando > Puede usarse hasta máx. 2 horas con el motor apagado (dependiendo de la batería del coche). Con un funcionamiento prolongado, el motor debe estar en marcha (por favor, preste atención al punto d) > El bajo voltaje de la batería será indicado con un tono de advertencia. En este caso el vehículo deberá ponerse en marcha (Por favor, preste atención al punto d). Si el voltaje es demasiado bajo el aparato se desconectará automáticamente. > Es necesario desconectar la clavija para coche del convertidor de tensión si se enciende o se apaga el motor. > Cuando no utilice el aparato, por favor, desconéctelo! 16
> Los contactos de la clavija para coche pueden estar muy calientes. Evite tocarlos. ¡Peligro de incendio! > Si la carga del equipo conectado excede de 120 W el aparato se desconectará automáticamente. > No tener en cuenta estas indicaciones de seguridad, puede provocar defectos en el aparato, o incluso peligro de heridas a personas!! AteNcIóN Utilice únicamente el convertidor DC-AC con aparatos con aislamiento de protección (clase 2) y con clavija plana europea! No se deben utilizar aparatos con conector de protección de contacto de 3 polos (clase 1 de protección). No está permitido utilizar este convertidor DC-AC con ningún adaptador entre el convertidor y el aparato electrónico. „Peligro de muerte!!“ IN dIc Ad O r LED azul “Power” (2): listo para el uso FUN cIONAMI eN tO Conecte la clavija para coche (5) en el zócalo del encendedor de cigarrillos (12 V DC) del coche; del barco, de la caravana, etc. Asegúrese de que hay corriente. Para ello en algunos vehículos debe estar conectado el encendido. El LED azul “Power” (2) señala la disposición de funciona - miento. Contacte el equipo eléctrico con máx. 220 V (máx. 120 W) con la clavija plana (clase 2) al conector de red (4) del convertidor DC AD. M AN teNIMI eN tO y l IMpIez A Para limpiar el aparato, desconéctelo de la corriente. Por favor, utilice sólo un paño seco para limpiar el aparato. dA tO s téc NIcO s: Voltaje de entrada: 12 V (DC) Señal acústica de advertencia con: 10.2 V (+/- 0.5) V voltaje batería Desconexión con: 9.6 V voltaje batería Voltaje de salida AC: 220 V (AC) Potencia de salida AC: 120 W Frecuencia: 50 Hz Voltaje de salida USB: 5 V (DC) Potencia de salida USB: 2.5 W Efectividad: > 90 % Corriente en vacío: < 0.3 A 17
LV power2Go 120+ IN strUkc IJA FUN kcIJU pārsk Ats > Sprieguma robežas 12 V DC – 220 V AC > Inovatīvs metāla korpuss > Iespējams uzglabāt katrā dzērienu turētājā > Ar USB kabeli > Paredzēts elektroierīcēm ar ne lielāku kā 120 W jaudu (portatīvajiem televizoriem, DVD spēļu iekārtām, CD atskaņotājiem, portatīvajiem datoriem, bateriju uzlādes ierīcēm, radio un audio ierīcēm, galda lampām utt.) > Paredzēts II dro šības klases ierīcēm (aizsargizolācija) dr Ošī BA s pr Asī BA s > Pirms ierīces ekspluatācijas uzmanīgi jāizlasa instrukcija. > Lietojiet ierīci tikai slēgtās, sausās telpās. > Lai izvairītos no ugunsgrēka vai elektrības šoka, sargājiet ierīci no mitruma un lietus. > Ja ievainojāt korpusu vai kabeli, neieslēdziet ierīci, vērsieties pie pilnvarotajiem speciālistiem. > Ierīci glabājiet bērniem nepieejamā vietā. > Neizjauciet ierīci. > Pēc ierīces lietošanas, izslēdziet to no tīkla. > Ierīces lietošanas laikā regulāri kopjiet to. > Tīrīšanas un apkopes darbus veiciet, kad ierīce ir atvienota no elektrības tīkla. > Neuzglabājiet un nelietojiet ierīci tiešā saules gaismā, pastāv ierīces pārkarsēšanas risks. sv A rī GA INFO rM āc IJA > Sprieguma pārslēdzēju var lietot darbojoties dzinējam. > Izslēdzot dzinēju, sprieguma pārslēdzēju varat lietot līdz 2 stundām (atkarībā no automobiļa baterijas tipa un stāvokļa). Ja vēlaties lietot ierīci ilgāku laiku, jums jāiedarbina dzinējs (lūdzu, pievērsiet uzmanību d punktam) > Ja bateriju spriegums ir pārāk zems, ieslēdzas brīdinājuma signāls. Tādā gadījumā iedarbiniet transporta līdzekli (lūdzu, pievērsiet uzmanību d punktā). Ja neievērosiet norādi, ierīce automātiski izslēgsies. > Noteikti izslēdziet sprieguma pārslēdzēju, ja iedarbināt vai izslēdzat dzinēju. > Ja nelietojat ierīci, to nepieciešams izslēgt. > Pievērsiet uzmanību: automobiļa spraudņa kontakti var būt ļoti karsti. Pastāv ugunsgrēka risks! 18
> Ja lietojamās ierīces jauda pārāk augsta (maks. 120 W), sprieguma pārslēdzējs izslēdzas. > Ievērojiet drošības prasības un brīdinājuma norādes, pretējā gadījumā pastāv risks sabojāt ierīci vai smagi ievainot cilvēkus! UzMAN īBU ! Paredzēts tikai drošām ierīcēm (II drošības klase) ar eiro-plakano-spraudni un sprieguma pārslēdzēju! Aizliegts lietot ierīces ar trīspolu drošības kontaktu spraudni (I drošības klase). Aizliegts lietot adapterus tīkla ligzdā starp sprieguma pāslēdzēju un lietojamo ierīci. Ievērojiet šīs prasības, pretējā gadījumā pastāv risks dzīvībai!!! NOrāde Zils LED indikators „Power“ (2): ierīce sagatavota lietošanai ekspl UAtāc IJA Ievietojiet automobiļa spraudni (5) automobiļa, laivas vai automobiļa-furgona sprieguma ligzdā (12 V DC). Pievērsiet uzmanību: tekoša strāva. Dažos transporta līdzekļos nepieciešams ieslēgt degšanu. Zils LED „Power“ indikators (2) brīdina par to, ka ierīce ir sagatavota lietošanai. Ieslēdziet lietojamo 220 V ierīci (maks. jauda 120 W) ar plakano spraudni (II drošības klase) sprieguma pārslēdzēja tīkla ligzdā (6). Apk Ope Ierīci tīriet ar sausu drānu tikai tad, kad tā ir izslēgta no elektrības tīkla. te HNIsk Ie d AtI: Ieejas spriegums: 12 V (DC) Akustiskais brīdinājuma signāls pie: 10.2 V (+/- 0.5) V bateriju sprieguma Izslēgšana pie: 9.6 V bateriju sprieguma Izejas spriegums AC: 220 V (AC) Izejas jauda: AC: 120 W Izejas spriegums: USB: 5 V (DC) Izejas jauda: USB: 2.5 W Frekvence: 50 Hz Efektivitāte: > 90% Tukšgaitas strāva: < 0,3 A 19
S AN vä NdAr IN strUkt ION er p ower 2Go 120+ INNe Håll > Volt inverter 12 V DC till 220 V AC > Attraktiv metal hölje > Passar alla mugghållare > Inkl.USB utgång > För elektroniska produkter upp till 120W (portable DVD, laptop, batteriladdare, radio, arbetslampa etc.) > Endast för klass-2 produkter (med EU platt hexagon kontakt) säker HetsIN strUkt ION er > Vänligen läs användar instruktionerna noggrant fore användning > Undanhålles från damm och väta (användes endast vid torra förhållanden) > För att undvika risk för eld och /eller stötar, måste produkten skyddas från fuktighet och vatten > Sätt inte I strömsladden om Ni ser någon form av skada på produkten, sladden eller kontakten. Vid defekt produkt, vänligen returnera denna till auktoriserad service ställe. > Undanhålles från barn > Försök inte öppna eller plocka isär produkten > Tag ur strömsladden efter användning > Använd inte produkten utan vuxens översyn > För rengöring, tag ur strömsladden och använd endast torr trasa > Använd inte eller förvara produkten I direct solljus, risk för överhettning vIkt IGt > Kan användas när motorn är igång > Kan användas upp till 2 timmar även om bilen inte är igång (beror på bilens batteri) > låg volt indikeras med varningsljud. Om volten är för låg kommer produkten att stängas av automatiskt > Tag ur inverter kontakten när NI skall starta eller stänga av bilen > Tag ur inverter kontakten ur biluttaget efter användning > Kontakten kan bli varm. Undvik att ta på kontakten. Fara för eld. > Om tillkopplad utrustning överstiger 120W stängs produkten av automatiskt > Om säkerhetsföreskrifterna inte följs kan detta innebära skada på produkten eller allvarlig skada på användaren 20