Home > Ansmann Energy > Voltage inverter > Ansmann Energy Voltage inverter Power2Go 120 5600003 user manual

Ansmann Energy Voltage inverter Power2Go 120 5600003 user manual

    Download as PDF Print this page Share this page

    Have a look at the manual Ansmann Energy Voltage inverter Power2Go 120 5600003 user manual online for free. It’s possible to download the document as PDF or print. UserManuals.tech offer 37 Ansmann Energy manuals and user’s guides for free. Share the user manual or guide on Facebook, Twitter or Google+.

    							>	 Контакт	автомобильного	штекера	инвертера	может	нагреваться.	Не		
    	 дотрагивайтесь	до	контакта	инвертера.	Это	опасно!
    >	 Если	мощность	подключенных	устройств	превысит	120Вт,	инвертер	автоматически		
    	 отключится.	
    Несоблюдение	инструкции	может	привести	к	повреждению	устройства	или	к	травме	
    пользователя
    внИманИ е!
    Используйте	DC -AC 	инвертер	только	для	устройств	с	европейской	вилкой!	Не	разрешается	
    использовать	устройства	с	заземлением.	Не	разрешается	использовать	DC -AC 	инвертер	
    с	использованием	дополнительного	адаптера	между	инвертером	и	электронным	
    устройством.
    Это	опасно	для	жизни!!!
    п оказан Ия	светод Иодов
    Голубой	светодиод		„ Power“	(2):	готов	к	работе
    порядок	работы
    Подключите	автомобильный	штекер	(5)	к	гнезду	прикуривателя	автомобиля;	лодки;	
    автофургона	и	т.д.	(12В	DC ).	Убедитесь,	что	питание	от	автомобильного	прикуривателя	
    возможно.	Для	некоторых	транспортных	средств	необходимо	включить	зажигание.
    Голубой	светодиод	“ Power”	(3)	показывает,	что	устройство	готово	к	работе.	Подключите	
    электронное	устройство	мощностью	до	120Вт	к	DC -	AC	инвертеру	используя	европейскую	
    вилку.
    п оддержка	И	уход
    Для	очистки	устройства	отключите	его	от	сети.	Используйте	только	сухую	салфетку.
    техн Ическ Ие	данные:
    Входное	напряжение:	 	 12В	( DC)
    Сигнал	о	разряде	аккумулятора:	 при	10.2В	(+/-	0.5В)
    Автоматическое	отключение	инвертера:	 при	9.6В
    Выходное	напряжение:	 	 220В	(AC )
    Выходная	мощность:	 	 	 120Вт
    Частота:	 	 	 	 50Гц
    Выходное	напряжение	USB :	 	 5	V	(DC)
    Выходная	мощность	USB :	 	 2.5Вт
    КПД:	 	 	 	 >90	%
    Потребляемый	ток:	 	 	 <	0.3 A
    11 
    						
    							I	IstrUzIONI	d‘ UsO	per	p ower2Go	120+
    cArAtter IstI cH e
    >	 Voltaggio	commutatore-inverter	12	V	DC	-	220	V	AC
    >	 Elegante	design	in	metallo
    >	 Inseribile	in	contenitore	di	bevande-lattine
    >	 Incluso	presa	USB
    >	 Per	apparecchi	elettronici	fino	a	120	W	(TV	portatili,	lettori	DVD,	laptop/organizer,		
    	 caricabatterie,	radio,	lampade	professionali	ecc.)
    >	 Solo	per	apparecchi	Classe	2	(con	presa	europea	piatta)
    Istr UzIONI	d I	sIc U rezz A
    >	 Leggere	attentamente	queste	istruzioni	d‘uso	attentamente	prima	dell‘utilizzo		
    	 dell‘appparecchio	
    >	 Tenere	l’apparecchio	lontano	da	vapore	o	umidità	(utilizzare	solo	in	luoghi	asciutti)
    >	 Per	evitare	risci	di	incendio	e/o	cortocircuiti,	l‘apparecchio	deve	essere	protetto	da	alta		
    	 umidità	e	acqua
    >	 Non	connettere	ll’apparecchio	se	ci	sono	segni	di	danno	allo	stesso,	cavi	o	connettori.	In		
    	 caso	di	difetto,	restituire	a	un	certro	servizi	autorizzato
    >	 Tenere	fuori	dalla	portata	dei	bambini
    >	 Non	cercare	di	aprire	l’apparecchio	o	smontarlo
    >	 Disconnettere	l’apparecchio	dalla	presa	di	corrente	dopo	l’uso
    >	 Non	utilizzare	l‘apparecchio	senza	la	presenza	di	un	adulto
    >	 Per	pulire	l‘apparecchio,	disconnetterlo	dalla	corrente	e	usare	solo	un	panno	asciutto	
    >	Non	usare	o	lasciare	l‘apparecchio	alla	luce	diretta	del	sole:	pericolo	di	surriscaldamento.
    IMpO rt AN te
    >	 Può	essere	usato	mentre	il	motore	è	in	moto
    >	 Può	essere	usato	sino	a	2	ore	mentre	il	motore	non	è	in	moto	(dipende	dalla	batteria		
    	 dell‘auto)
    >	 Basso	voltaggio	della	batteria	verrà	indicato	con	un	ronzio.	Se	il	voltaggio	è	troppo		
    	 basso,	l‘apparecchio	si	spegne	automaticamente.
    >	 Spegnere	il	commutatore	prima	di		accendere	il	motore
    >	 Rimuovere	l‘adattatore	per	auto	dall‘alloggiamento	accendisigari		dopo	l‘uso
    >	 I	contatti	dell‘adattatore	per	auto	possono	diventare	caldi.	Evitare	di	toccarli.	Pericolo	di		
    	 incendio!!
    >	 Se	il	carico	del	equipaggiamento	elettronico	eccede	120	W,	l‘apparecchio	si	spegne		
    	 automaticamente.	Il	LED	“Fault”-errore	si	accende.
    12 
    						
    							>	 Se	le	istruzioni	di	sicurezza	non	vengono	seguite,	si	possono	causare	seri	danni		
    	 all’apparecchio	e	all’utilizzatore.
    AtteNzION e!
    Usare	il	commutatore	DC-AC	esclusivamente	con	apparecchi	con	presa	piatta	europea!	Non	è	
    consentito	usare	apparecchi	con	presa-terra.	Non	è	consentito	usare	questo	commutatore	DC-AC	
    con	qualsiasi	adattatore	tra	commutatore	e	l‘apparecchio	elettronico.
    Pericolo	di	vita!!!
    IN dIc AtOr I
    LED	blu	„Power“	(2):	Stand	by
    Oper AtI vI tà
    Connettere	l‘adattatore	per	auto	(5)	alla	presa	accendisigari	(12	V	DC)	in	auto,	barca,	camper	
    ecc.	Assicurarsi	che	l‘alimentazione	alla	presa	accendisigari	sia	accesa.	Alcuni	veicoli	richiedono	
    l‘accensione	del	motore.
    Accendere	l’apparecchio		(2).	Il	LED	blu	“Power”		si	accende	e	segnala	che	l’apparecchio	è	acceso.	
    Connettere	l’apparecchio	elettrico	con	max.	120	W	al	commutatore	DC-AC	usando	una	presa	
    piatta	europea.
    MANU teNzION e	e	pU lIz IA
    Per	pulire	l’apparecchio	staccarlo	prima	dall’alimentazione.	Utilizzare	solo	un	panno	asciutto.
    dA tI	t ec NIcI:
    Voltaggio	Input:	 12	V	(DC)
    Allarme	voltaggio	basso	della	batteria:	 10.2	V	(+/-	0.5)	V	voltaggio	batteria
    Spegnimento	automatico		voltaggio	basso	batteria:	 9.6	V	voltaggio	batteria
    Output	voltaggio:	 220	V	(AC)
    Output	potenza:	 120	Watt
    Frequenza:	 50	Hz
    Output	voltaggio	USB:	 5	V	(DC)
    Output	potenza	USB:	 2.5	Watt
    Efficienza:	 >	90	%
    Corrente	stand	by:	 <	0.3	A
    13 
    						
    							H	HAszN álAtI	U tA sítás	-	p ower2Go	120+
    JelleMzők
    >	 Feszültség	átalakító	inverter	(12	V-os	egyenáramról	220	V-os	hálózati	feszültségre)
    >	Fém	burkolat
    >	 M inden	foglalathoz	jó
    >	 USB	csatlakozóval
    >	 Elektromos	készülékekehez,	120	Wattig	(hordozható	TV,	DVD	lejátszó,	laptop,		
    	 akkumulátortöltő,	rádió,	munkalámpa	stb.)
    >	 Csak	II.	szigetelési	osztályú,	európai,	lapos	hálózati	csatlakozós		készülékhez
    BIzt ONsá GI	előírás Ok
    >	 Kérjük,	figyelmesen	olvassa	el	a	használati	utasítást.
    >	 A	készüléket	óvja	nedvességtől,	párától,	és	csak	száraz	helyen	használja.
    >	 Tűzveszély	és	áramütés	elkerülése	miatt	ne	használja	a	készüléket	nagy	páratartalmú		
    	 helyen	és	víztől	védje	a	készüléket.
    >	 Ne	használja	a	készüléket,	ha	a	burkolata,	vezetéke	vagy	a	csatlakozója	sérült.		
    	 Csak	erre	szakosodott	szakszervízben	javíttassa.
    >	 A	készüléket	tartsa	távol	gyermekektől.
    >	 A	készüléket	ne	nyissa	ki,	ne	szerelje	szét.
    >	 Használat	után	húzza	ki	a	csatlakozóját.
    >	 Felnőtt	felügyelete	nélkül	ne	működtesse	a	készüléket.
    >	 A	készülék	tisztításakor	mindig	húzza	ki	a	hálózati	csatlakozóját	és	csak	száraz	rongyot		
    	 használjon	a	tisztításhoz.
    >	 Ne	használja	vagy	tárolja	a	készüléket	közvetlen	napsugárzásnak	kitett	helyen,	mert	a		
    	 készülék	túlmelegedhet.
    FON tOs!
    >	 Használható	járó	motor	mellett.
    >	 A	jármű	akkumulátorától	függően	kb.	2	órán	keresztül	használható	akkor	is,	ha	nem	jár		
    	 a	motor.
    >	 Hangjelzéssel	előjelzi	az	akku	mélykisütést.	A	készülék	automatikusan	kikapcsol	az		
    	 akku	mélykisütés	védelmében.
    >	 Ha	elindítja	vagy	leállítja	a	motort,	előzőleg	húzza	ki	a	készülék	szivargyújtó		
    	 csatlakozójáz	az	aljzatból.
    >	 Használat	után	húzza	ki	a	szivargyújtóból	a	szivargyújtó	csatlakozót.
    >	 A	szivargyújtós	csatlakozó	érintkezői	forróak	lehetnek.	Ne	fogja	meg	az	érintkezőket.		
    	 Tűzveszély!!
    14 
    						
    							>	 Ha	a	csatlakoztatott	készülék	120	Wattnál	nagyobb	terhelésű,	az	inverter		
    	 automatikusan	kikapcsol.	A	“Fault”	feliratú	LED	világít.
    >	 Ha	a	biztonsági	előírásokat	nem	tartják	be,	az	a	készülék	károsodásához	vezethet		
    	 illetve	súlyos	személyi	sérülést	okozhat.
    FIG yeleM
    A	DC/AC	invertert	csak	európai	lapos	csatlakozós	készülékhez	használja.	Földelt	dugós	készü -
    lékkel	nem	szabad	használni.	Tilos	az	inverter	és	az	elektromos	készülék	közé	hosszabbító	vagy	
    adapter	beiktatása.	Életveszélyes!!!
    kIJ elző
    „Power“	kék		LED	(2):	Készenléti	állapot
    kezelés
    Csatlakoztassa	a	szivargyújtó	csatlakozót	(5)	a	gépkocsi,	a	hajó	vagy	a	lakókocsi	stb.	12	V	DC	
    szivargyújtó	foglalatába.	Győződjön	meg	róla,	hogy	a	szivargyújtó	foglalat	áramellátása	be	
    van-e	kapcsolva.	Néhány	járműnél	ehhez	a	gyújtáskapcsolót	gyújtásra	kell	állítani.	
    A	“Power”	feliratú	kék	LED	(2)	jelzi,	hogy	a	készülék	bekapcsolt,	készenléti	állapotban	van.	Az	
    európai	lapos	dugóval	csatlakoztassa	az	inverterhez	a	max.	120	Wattos	elektromos	készüléket.	
    kArBAN tA rtás	és	t Isztítás
    A	készülék	tisztításakor	mindig	húzza	ki	a	hálózati	csatlakozóját	és	csak	száraz	rongyot	használ -
    jon	a	tisztításhoz.
    Műsz AkI	A dAtO k:
    Bemeneti	feszültség:	 	 12	V	(DC)
    Akku	mélykisütés	előjelzés:	 10,2	V	(+/-	0,5)	V	akkumulátor	feszültség
    Akku	mélykisütés	védelem:	 9,6	V	akkumulátor	feszültség
    Kimeneti	feszültség :		 	 220	V	(AC)
    Kimeneti	teljesítmény:	 	 120	Watt
    Kimeneti	frekvencia:	 	 50	Hz
    USB	kimeneti	feszültség:	 5	V	(DC)
    USB	kimeneti	teljesítmény:	 2,5	Watt
    Hatásfok:	 	 	 >	90	%
    Készenléti	áramfelvétel:	 <	0,3	A
    F O rGA lMA zzA:
    Kapacitás	Kft.	•	1115	Budapest,	Szentpétery	u.	24-26.	•	Tel.:	463-0888	•	Fax:	463-0899
    E-mail:	[email protected]	•	www.elem.hu	•	www.akku.hu
    15 
    						
    							E	MANUA l	de	IN strUcc ION es	p ower2Go	120+
    cArActerístI cA s
    >	 Convertidor	de	tensión	de	12	V	DC	a	220	V	AC
    >	 Atractiva	carcasa	metálica
    >	 Cabe	en	cualquier	soporte	para	bebidas
    >	 Incluye	salida	USB
    >	 Para	equipos	electrónicos	con	una	absorción	de	potencia	de	máx.	120	W	(TV	portátiles,		
    	 DVD-juegos,	CD’s,	portátiles/PDA’s,	cargador	de	baterías,	radio,	lámparas	de	trabajo	etc.)
    >	 Sólo	para	aparatos	de	clase	de	protección	2	(con	aislamiento	de	protección	y	clavija		
    	 plana	europea)
    INstr Ucc ION es	de	se GUrId Ad
    >	 Antes	del	uso,	por	favor,	lea	detenidamente	las	instrucciones
    >	 El	aparato	deberá	ser	utilizado	únicamente	en	espacios	cerrados	y	secos
    >	 Para	evitar	el	peligro	de	incendio	o	descarga	eléctrica,	proteja	el	aparato	del	agua	y	de		
    	 la	humedad
    >	 Si	la	carcasa	o	el	cable	están	dañados,	no	ponga	en	funcionamiento	el	aparato,	diríjase		
    	 a	un	servicio	técnico	autorizado
    >	 Mantener	fuera	del	alcance	de	los	niños
    >	 No	abrir	el	aparato
    >	 Cuando	no	lo	utilice	desconéctelo	de	la	red	eléctrica
    >	 No	manejar	el	aparato	sin	la	supervisión	de	personas	adultas
    >	 Realice	los	trabajos	de	limpieza	y	mantenimiento	con	el	aparato	desconectado	y	utilice		
    	 sólo	un	paño	seco
    >	 No	utilice	o	guarde	el	aparato	a	la	luz	del	sol,	peligro	de	sobrecalentamiento
    IM pO rt AN te
    >	 Puede	usarse	con	el	motor	funcionando
    >	 Puede	usarse	hasta	máx.	2	horas	con	el	motor	apagado	(dependiendo	de	la	batería		
    	 del	coche).	Con	un	funcionamiento	prolongado,	el	motor	debe	estar	en	marcha	(por		
    	 favor,	preste	atención	al	punto	d)
    >	 El	bajo	voltaje	de	la	batería	será	indicado	con	un	tono	de	advertencia.	En	este	caso	el		
    	 vehículo	deberá	ponerse	en	marcha	(Por	favor,	preste	atención	al	punto	d).	Si	el	voltaje		
    	 es	demasiado	bajo	el	aparato	se	desconectará	automáticamente.
    >	 Es	necesario	desconectar	la	clavija	para	coche	del	convertidor	de	tensión	si	se	enciende	o		
    	 se	apaga	el	motor.
    >	 Cuando	no	utilice	el	aparato,	por	favor,	desconéctelo!
    16 
    						
    							>	 Los	contactos	de	la	clavija	para	coche	pueden	estar	muy	calientes.	Evite	tocarlos.	¡Peligro		
    	 de	incendio!
    >	 Si	la	carga	del	equipo	conectado	excede	de	120	W	el	aparato	se	desconectará		
    	 automáticamente.
    >	 No	tener	en	cuenta	estas	indicaciones	de	seguridad,	puede	provocar	defectos	en	el		
    	 aparato,	o	incluso	peligro	de	heridas	a	personas!!
    AteNcIóN
    Utilice	únicamente	el	convertidor	DC-AC	con	aparatos	con	aislamiento	de	protección	(clase	2)	y	
    con	clavija	plana	europea!	No	se	deben	utilizar	aparatos	con	conector	de	protección	de	contacto	
    de	3	polos	(clase	1	de	protección).		No	está	permitido	utilizar	este	convertidor	DC-AC	con	ningún	
    adaptador	entre	el	convertidor	y	el	aparato	electrónico.
    „Peligro	de	muerte!!“
    IN dIc Ad O r
    LED	azul	“Power”	(2):	listo	para	el	uso
    FUN cIONAMI eN tO
    Conecte	la	clavija	para	coche	(5)	en	el	zócalo	del	encendedor	de	cigarrillos	(12	V	DC)	del	coche;	
    del	barco,	de	la	caravana,	etc.	Asegúrese	de	que	hay	corriente.	Para	ello	en	algunos	vehículos	
    debe	estar	conectado	el	encendido.	El	LED	azul	“Power”	(2)	señala	la	disposición	de	funciona -
    miento.	Contacte	el	equipo	eléctrico	con	máx.	220	V	(máx.	120	W)	con	la	clavija	plana	(clase	2)	
    al	conector	de	red	(4)	del	convertidor	DC	AD.
    M AN teNIMI eN tO	y	l IMpIez A
    Para	limpiar	el	aparato,	desconéctelo	de	la	corriente.	Por	favor,	utilice	sólo	un	paño	seco	para	
    limpiar	el	aparato.
    dA tO s	téc NIcO s:
    Voltaje	de	entrada:	 	 12	V	(DC)
    Señal	acústica	de	advertencia	con:		10.2	V	(+/-	0.5)	V	voltaje	batería
    Desconexión	con:	 	 9.6	V	voltaje	batería
    Voltaje	de	salida	AC:	 	 220	V	(AC)
    Potencia	de	salida	AC:	 	 120	W
    Frecuencia:		 	 50	Hz
    Voltaje	de	salida	USB:	 	 5	V	(DC)
    Potencia	de	salida	USB:	 2.5	W
    Efectividad:		 	 >	90	%
    Corriente	en	vacío:	 	 <	0.3	A
    17 
    						
    							LV	power2Go	120+	IN strUkc IJA
    FUN kcIJU	pārsk Ats
    >	 Sprieguma	robežas	12	V	DC	–	220	V	AC
    >	 Inovatīvs	metāla	korpuss
    >	 Iespējams	uzglabāt	katrā	dzērienu	turētājā
    >	 Ar	USB	kabeli
    >	 Paredzēts	elektroierīcēm	ar	ne	lielāku	kā	120	W	jaudu	(portatīvajiem	televizoriem,	DVD		
    	 spēļu	iekārtām,	CD	atskaņotājiem,	portatīvajiem	datoriem,	bateriju	uzlādes	ierīcēm,		
    	 radio	un	audio	ierīcēm,	galda	lampām	utt.)
    >	 Paredzēts	II	dro šības	klases	ierīcēm	(aizsargizolācija)
    dr Ošī BA s	pr Asī BA s									
    >	 Pirms	ierīces	ekspluatācijas	uzmanīgi	jāizlasa	instrukcija.	
    >	 Lietojiet	ierīci	tikai	slēgtās,	sausās	telpās.	
    >	 Lai	izvairītos	no	ugunsgrēka	vai	elektrības	šoka,	sargājiet	ierīci	no	mitruma	un	lietus.
    >	 Ja	ievainojāt	korpusu	vai	kabeli,	neieslēdziet	ierīci,	vērsieties	pie	pilnvarotajiem		
    	 speciālistiem.
    >	 Ierīci	glabājiet	bērniem	nepieejamā	vietā.
    >	 Neizjauciet	ierīci.
    >	 Pēc	ierīces	lietošanas,	izslēdziet	to	no	tīkla.
    >	 Ierīces	lietošanas	laikā	regulāri	kopjiet	to.	
    >	 Tīrīšanas	un	apkopes	darbus	veiciet,	kad	ierīce	ir	atvienota	no	elektrības	tīkla.
    >	 Neuzglabājiet	un	nelietojiet	ierīci	tiešā	saules	gaismā,	pastāv	ierīces	pārkarsēšanas		
    	 risks.
    sv A rī GA	INFO rM āc IJA
    >	 Sprieguma	pārslēdzēju	var	lietot	darbojoties	dzinējam.
    >	 Izslēdzot	dzinēju,	sprieguma	pārslēdzēju	varat	lietot	līdz	2	stundām	(atkarībā		
    	 no	automobiļa	baterijas	tipa	un	stāvokļa).		Ja	vēlaties	lietot	ierīci	ilgāku	laiku,	jums		
    	 jāiedarbina	dzinējs	(lūdzu,	pievērsiet	uzmanību	d	punktam)
    >	 Ja	bateriju	spriegums	ir	pārāk	zems,	ieslēdzas	brīdinājuma	signāls.	Tādā	gadījumā		
    	 iedarbiniet	transporta	līdzekli	(lūdzu,	pievērsiet	uzmanību	d	punktā).	Ja	neievērosiet		
    	 norādi,	ierīce	automātiski	izslēgsies.	
    >	 Noteikti	izslēdziet	sprieguma	pārslēdzēju,	ja	iedarbināt	vai	izslēdzat	dzinēju.	
    >	 Ja	nelietojat	ierīci,	to	nepieciešams	izslēgt.	
    >	 Pievērsiet	uzmanību:	automobiļa	spraudņa	kontakti	var	būt	ļoti	karsti.	Pastāv		
    	 ugunsgrēka	risks!
    18 
    						
    							>	 Ja	lietojamās	ierīces	jauda	pārāk	augsta	(maks.	120	W),	sprieguma	pārslēdzējs		
    	 izslēdzas.	
    >	 Ievērojiet	drošības	prasības	un	brīdinājuma	norādes,	pretējā	gadījumā	pastāv	risks		
    	 sabojāt	ierīci	vai	smagi	ievainot	cilvēkus!
    UzMAN īBU !
    Paredzēts	tikai	drošām	ierīcēm	(II	drošības	klase)	ar	eiro-plakano-spraudni	un	sprieguma	
    pārslēdzēju!	Aizliegts	lietot	ierīces	ar	trīspolu	drošības	kontaktu	spraudni	(I	drošības	klase).	
    Aizliegts	lietot	adapterus	tīkla	ligzdā	starp	sprieguma	pāslēdzēju	un	lietojamo	ierīci.	
    Ievērojiet	šīs	prasības,	pretējā	gadījumā	pastāv	risks	dzīvībai!!!
    NOrāde
    Zils	LED	indikators	„Power“	(2):	ierīce	sagatavota	lietošanai
    ekspl UAtāc IJA
    Ievietojiet	automobiļa	spraudni	(5)	automobiļa,	laivas	vai	automobiļa-furgona	sprieguma	ligzdā	
    (12	V	DC).	Pievērsiet	uzmanību:	tekoša	strāva.	Dažos	transporta	līdzekļos	nepieciešams	ieslēgt	
    degšanu.	
    Zils	LED	„Power“	indikators	(2)	brīdina	par	to,	ka	ierīce	ir	sagatavota	lietošanai.	
    Ieslēdziet	lietojamo	220	V	ierīci	(maks.	jauda	120	W)	ar	plakano	spraudni	(II	drošības	klase)	
    sprieguma	pārslēdzēja	tīkla	ligzdā	(6).	
    Apk Ope
    Ierīci	tīriet	ar	sausu	drānu	tikai	tad,	kad	tā	ir	izslēgta	no	elektrības	tīkla.	
    te HNIsk Ie	d AtI:
    Ieejas	spriegums:	 	 	 12	V	(DC)
    Akustiskais	brīdinājuma	signāls	pie:	 10.2	V	(+/-	0.5)	V	bateriju	sprieguma
    Izslēgšana	pie:	 	 	 9.6	V	bateriju	sprieguma
    Izejas	spriegums	AC:		 	 	 220	V	(AC)
    Izejas	jauda:	AC:	 	 	 120	W
    Izejas	spriegums:	USB:		 	 5	V	(DC)
    Izejas	jauda:	USB:	 	 	 2.5	W
    Frekvence:	 	 	 	 50	Hz
    Efektivitāte:	 	 	 >	90%
    Tukšgaitas	strāva:	 	 	 <	0,3	A
    19 
    						
    							S	AN vä NdAr	IN strUkt ION er	p ower	2Go	120+
    INNe Håll
    >	 Volt	inverter	12	V	DC	till	220	V	AC
    >	 Attraktiv	metal	hölje
    >	 Passar	alla	mugghållare
    >	 Inkl.USB	utgång
    >	 För	elektroniska	produkter	upp	till	120W	(portable	DVD,	laptop,	batteriladdare,	radio,		
    	 arbetslampa	etc.)
    >	 Endast	för	klass-2	produkter	(med	EU	platt	hexagon	kontakt)
    säker HetsIN strUkt ION er
    >	 Vänligen	läs	användar	instruktionerna	noggrant	fore	användning
    >	 Undanhålles	från	damm	och	väta	(användes	endast	vid	torra	förhållanden)
    >	 För	att	undvika	risk	för	eld	och	/eller	stötar,	måste	produkten	skyddas	från	fuktighet		
    	 och	vatten
    >	 Sätt	inte	I	strömsladden	om	Ni	ser	någon	form	av	skada	på	produkten,	sladden	eller		
    	 kontakten.	Vid	defekt	produkt,	vänligen	returnera	denna	till	auktoriserad	service	ställe.
    >	 Undanhålles	från	barn
    >	 Försök	inte	öppna	eller	plocka	isär	produkten
    >	 Tag	ur	strömsladden	efter	användning
    >	 Använd	inte	produkten	utan	vuxens	översyn
    >	 För	rengöring,	tag	ur	strömsladden	och	använd	endast	torr	trasa
    >	 Använd	inte	eller	förvara	produkten	I	direct	solljus,	risk	för	överhettning
    vIkt IGt
    >	 Kan	användas	när	motorn	är	igång
    >	 Kan	användas	upp	till	2	timmar	även	om	bilen	inte	är	igång	(beror	på	bilens	batteri)
    >	 låg	volt	indikeras	med	varningsljud.	Om	volten	är	för	låg	kommer	produkten	att	stängas		
    	 av	automatiskt
    >	 Tag	ur	inverter	kontakten	när	NI	skall	starta	eller	stänga	av	bilen
    >	 Tag	ur	inverter	kontakten	ur	biluttaget	efter	användning
    >	 Kontakten	kan	bli	varm.	Undvik	att	ta	på	kontakten.	Fara	för	eld.
    >	 Om	tillkopplad	utrustning	överstiger	120W	stängs	produkten	av	automatiskt
    >	 Om	säkerhetsföreskrifterna	inte	följs	kan	detta	innebära	skada	på	produkten	eller		
    	 allvarlig	skada	på	användaren
    20 
    						
    All Ansmann Energy manuals Comments (0)

    Related Manuals for Ansmann Energy Voltage inverter Power2Go 120 5600003 user manual