Ansmann Energy DigiCharger plus 5025023 user manual
Have a look at the manual Ansmann Energy DigiCharger plus 5025023 user manual online for free. It’s possible to download the document as PDF or print. UserManuals.tech offer 37 Ansmann Energy manuals and user’s guides for free. Share the user manual or guide on Facebook, Twitter or Google+.
I istruziOni D 'usO - D igicHarger plus cO ngratulazi Oni per aver acquistat O “DigicHarger plus“! Caricabatterie universale per batterie ricaricabili NiCd o NiMH ministilo-A A A e stilo-A A, e per pacchi batteria Litio Ione (3.6 – 7.4 V). Fornito con 2 piastre-adattatori, questo caricabatterie rapido può caricare più di 100 tipi tra i più comuni pacchi batteria per camere digitali Litio Ione sul mercato, e batterie cilindriche NiCd o NiMH. Il set è completo di spina AC e adattatore per auto 12 V DC. caratteristic He• Inclusi 2 adattatori (1 adattatore universale; 1 adattatore per batterie cilindriche) • Adatto per batterie ricaricabili NiCd / NiMH stilo A A o ministilo A A A • Adatto per pacchi batteria Litio Ione per le più comuni camere digitali (3.6-7.4 V) • Controllo di carica intelligente per entrambe le tipologie: -∆V per NiCd /NiMH; V max per Litio Ione• Controllo automatico dello stato di carica della batteria, per la miglior carica • La fase di ricarica ( “top-up” charge) assicura la miglior durata dei pacchi batteria Litio Ione • Riconoscimento automatico del voltaggio della batteria • Indicatori ottici e sonori dello stato di carica • Indicatori di pacco batteria difettoso • Protezione contro sovraccarica• Timer di sicurezza • Per utilizzo in casa e in auto con l'adattatore accendisigari (12V) i n Dicat Ori e c Ontr OlliLED rosso ”Power“ (1): Luce fissa indica che il caricabatterie è connesso alla corrente ed è pronto per l’uso. LED verde “Charge“ (2): Luce intermittente indica carica rapida della batteria inserita. Dopo max. 1 secondo l’indicatore acustico suona un tono lungo che indica che la connessione è corretta. Una luce verde fissa indica la fine della carica, non appena la batteria è carica. Sono udibili 3 toni brevi dall’indicatore acustico. LED giallo “3.7 V” (3): Indica che un pacco batteria Litio-Ione con 3.7V (3.6 V) è connesso. LED giallo “7.4 V” (4): Indica che un pacco batteria Litio-Ione con 7.4V (7.2 V) è connesso. Entrambi i LEDs (3.7V and 7.4V) saranno accesi quando vengono caricate batterie ricaricabili NiCd o NiMH (l’adattatore per batterie cilindriche è inserito nell’unità di base) Se il LED rosso “Power“ e il LED verde “Charge“ sono intermittenti nello stesso momento, la batteria è difettosa e non può essere ricaricata. Bottone di rilascio (5): premendo il bottone di rilascio, l’adattatore può essere rimosso. attenzi OneUsare solamente l'adattatore universale (B) per caricare i pacchi batteria Litio Ione. Non cercare di caricare pacchi batteria NiCd o NiMH con questo adattatore universale, poich è si potrebbe causare il pericolo di esplosione. Usare solamente l’adattatore per batterie cilindriche (C) per caricare NiCd o NiMH. Non ricaricare Alcaline, Litio o altre batterie primarie (non ricaricabili). Non cercare di caricare pacchi batteria Litio Ione o similari con questo adattatore per batterie cilindriche, poichè si potrebbe causare il pericolo di esplosione. i struzi Oni D i sicurezzaLeggere con attenzione le seguenti istruzioni d’uso prima di usare il caricabatterie • Non cercare di aprire il caricabatterie • Tenere il caricabatterie in un luogo asciutto (solo in casa o in un'automobile) • Per evitare rischi d'incendio o cortocircuiti, il caricabatterie deve essere protetto dall'umidità e dall’acqua • Non connettere il caricabatterie alla corrente se ci sono segni di danni all’apparecchio, cavi, spine di corrente o connettore DC. In caso di difetti, restituirlo a un centro di assistenza autorizzato. Se le istruzioni di sicurezza non vengono seguite, si possono causare danni al caricabatterie o batterie o anche seri danni all’utilizzatore! utilizzOIl caricabatterie è pronto all’uso non appena la presa di corrente è connessa alla corrente e la spina output DC è connessa all’unità di carica. L’indicatore rosso sarà acceso. Quando viene utilizzato in auto, connettere l’adattatore DC alla spina accendisigari e la presa output DC all’unità di carica. Assicurarsi che la presa auto accendisigari sia accesa. Alcune auto richiedono l’accensione apposita. aD attat Ore universale per pacc Hi batterie l itiO iO ne (3.6 - 7.4 v ):I pacchi batteria Litio Ione possono essere connessi direttamente all’unità di base del caricabatterie (vedere figura A) opure all’adattatore universale (vedere figura B), dipende dal tipo di pacco batteria. Vedere la relativa lista di comparazione. Inserire l’adattatore nelle slitte di guida sopra l’unità di carica, come indicato nella figura B e spingere in avanti il caricabatterie sino a udire uno scatto di inserimento. Controllare che l’adattatore sia ben fisso nel suo alloggiamento, connettere poi il pacco batteria che deve essere caricato nella piastra. Assicurarsi che la polarità del pacco batteria
corrisponda ai contatti dell’adattatore. Poichè gli adattatori sono costruiti per diversi tipi di pacchi batteria Litio Ione, fare attenzione alle scritte sulle piastre. c arica D i paccHi batterie l itiO iO ne: Quando si connettono pacchi batteria, assicurarsi che i contatti della batteria e quelli dell’adattatore combacino correttamente. Non forzare per inserire il pacco batteria nell’alloggiamento di carica. Non appena il pacco batteria è connesso appropriatamente, il processo di carica inizia e il LED verde “Charge“ sarà intermittente e l’indicatore acustico suona. Dopo circa 10 secondi, l’indicatore LED giallo corrispondente si accenderà indicando il voltaggio del pacco batteria che viene caricato (3.7V o 7.4 V). Il LED verde “Charge“ si accende con luce fissa, insieme a 3 toni acustici corti, per indicare che il processo di carica è completato. Raccomandiamo che il pacco batteria venga tenuto nel caricabatterie ancora per minimo 30 minuti, durante i quali la batteria riceve carica “top-up” dopo che la carica rapida è stata completata. Questa carica speciale “top-up” assicura performance ottimizzata del pacco batteria che, se lasciato nel caricabatterie, viene mantenuta fino al suo utilizzo. aD attat Ore per batterie cilin Dric He n icD / n iMH:Per ricaricare batterie NiCd o NiMH, utilizzare l’adattatore per batterie cilindriche (C). Inserire l’adattatore relativo nelle slitte di guida sopra l’unità di carica come nella figura (C), poi premere in avanti il caricabatterie sino allo scatto nell’alloggiamento. Controllare che l’adattatore sia inserito correttamente, poi connettere la batteria da caricare nell’alloggiamento di carica. Se l’adattatore è connesso correttamente, entrambi i LED “3.7.V” e “7.4 V” saranno accesi. Ora è possibile caricare batterie ricaricabili NiCd o NiMH, ma non insieme nello stesso momento. c arica D i batterie n icD O n iMH (stil O aa Or Ministil O aaa):Far attenzione alla corretta polarità quando si inseriscono le batterie negli alloggiamenti di carica. Si possono caricare da 1 a 4 batterie. Se 1 o più celle sono correttamente inserite, la carica inizia automaticamente. Il LED verde “Charge” sarà intermittente e l’indicatore acustico suona. Il LED verde “Charge ” sarà acceso continuamente, insieme a 3 toni acustici corti, per indicare che il processo di carica è completo. Le batterie possono rimanere nel caricabatterie fino al momento del loro utilizzo. attenzi One:Caricare solo batterie della stessa misura (stilo A A o ministilo A A A) nello stesso momento. Non mescolare ministilo A A A e stilo A A. Inserire solo batterie NiMH o solo batterie NiCd. Non caricare mai batterie NiCd insieme a batterie NiMH. Assicurarsi che vengano caricate solo batterie con la stessa capacità (in mAh) insieme. Evitare di caricare insieme batterie di diversi produttori. Se le istruzioni di sicurezza non vengono seguite attentamente, si possono causare danni al caricabatterie o alle batterie o addirittura a seri danni. err Ori:Se, dopo aver inserito il pacco batteria il LED rosso “Power“ e il LED verde “Charge “ sono continuamente intermittenti c’è un errore. Le ragioni di errore possono essere le seguenti: a. Batteria difettosa; b. La batteria inserita non può essere ricaricata in quanto il suo voltaggio è troppo alto o troppo basso; c. Il tempo massimo di carica di circa 8 ore (timer di sicurezza) è scaduto e la batteria non è completamente carica (batteria difettosa). c ause D i errOre:Il LED “Power“ non si accende: a. Assicurarsi che la spina di corrente o la spina DC siano connesse correttamente alla spina di corrente e all’unità di carica; b. Accertarsi che ci sia la corrente. Il pacco batteria o le batterie sono inserite appropriatamente ma solo il LED “Power” è acceso: a. Controllare la batteria. La batteria può essere stata già caricata; b. Il pacco batteria o l’adattatore non sono connessi correttamente. à Disconnetterli e riconnetterli; c. I contatti possono essere sporchi. à Pulire i contatti del caricabatterie e della batteria con un panno asciutto; d. Pacco batteria difettoso. aM bienteLe batteria ricaricabili non devono essere gettate nella spazzatura domestica. Riportarle dove le avete acquistate o a un punto di raccolta di batterie esauste per essere riciclate. Manutenzi One e pulizia Per assicurare un funzionamento perfetto del caricabatterie, mantenere i contatti dell’unità di base e quelli degli adattatori liberi da polvere e sporco. Per pulire il caricabatterie staccare la spina dalla corrente e usare solo un panno asciutto. Non cercare di aprire il caricabatterie. Eventuali riparazioni devono essere eseguite esclusivamente da un centro autorizzato.
H Használati utasítás - D igi cHarger plus a kkutöltő DIGI CHARGER plus univerzális akkutöltő NiCd vagy NiMH A A/ceruza és A A A/mikr ó méretű valamint 3,6 – 7,4 V-os lítium-ion akkupakkokhoz. A mellékelt 2 adapterlappal ez a gyorstöltő 100-nál több elterjedt l ítium-ion videokamera és digitális fényképezőgép akkumulátor és hengeres NiCd vagy NiMH akkumulátor t öltésére használható. A szettben hálózati adapter, valamint 12 V-os autós szivargyújtós csatlakoz ó is található. JelleMzők2 adapterlap (egyik univerzális, másik hengeres cellákhoz használhat ó) • A A/ceruza vagy A A A/mikró méretű NiCd/ NiMH akkukhoz alkalmas • 3,6 – 7,4 V-os lítium-ion akkumulátorokhoz használhat ó • Intelligens töltésvezérlés: -∆U töltésvége é rzékelés a NiCd/NiMH és U max. a lítium-ion akkuk esetén • Automatikus akkufeltöltöttség é rzékelés • Utántöltési fázis, a lítium-ion akkuk hosszabb üzemidejé nek biztosítására • A z akku feszültségének automatikus felismerése • Tö ltési állapot jelzése LED-del és hangjelzéssel • Hibás akku felismerés • Tú ltöltés elleni védelem • Biztonsági időzítő • Otthoni használathoz h álózati adapter és 12 V-os szivargyújtós csatlakozó autós használathoz. kiJ elzések„ Power” feliratú, piros színű LED (1): A folyamatos fény a töltő hálózatra kapcsolt, üzemkész állapotát jelzi. „Charge” feliratú, zöld színű LED (2): Ha a LED villog, ez a csatlakoztatott akku gyorstöltését jelzi. Kb. 10 másodperc elteltével egy hosszú hangjelzés is hallható, ez a helyes csatlakoztatást jelzi. A LED folyamatos vilá gítása a töltési folyamat végét jelzi, amikor az akku teljesen feltöltődött. Ugyanakkor 3 r övid hangjezés is hallható. „3,6 V” feliratú, sárga színű LED (3): A z jelzi, hogy 3,7 V-os (3,6 V) lí tium-ion akkumulátort helyeztünk a töltőbe. „7,4 V” feliratú, sárga színű LED (4): A z jelzi, hogy 7,4 V-os (7,2 V) lítium-ion akkumulátort helyeztünk a töltőbe. Mindkét sárga színű LED ( „3,7 V” és „7,4 V” feliratú) világít NiCd vagy NiMH akku töltésekor (a hengeres cellák t öltéséhez való adapterlapot kell a készülékhez csatlkoztatni). Ha a „Power” feliratú, piros LED és a „Charge” feliratú, zöld LED egyszerre villog, az akku hibás, nem tölthető. Kioldógomb (5): A kiold ógombot megnyomva a behelyezett adapterlap kivehető. FigyeleM!A megadott lítium-ion akkupakkok töltéséhez csak az univerzális adapterlapot (B) használja. NiCd vagy NiMH akkukat ne töltsön az univerzális adapterlappal, mert az robbanásveszélyes. NiCd vagy NiMH akkuk töltéséhez csak a hengeres akkukhoz való (C) adapterlapot használja. Ne tölts ön alkáli, lítium vagy egyéb szárazelemet a hengeres cellákhoz való adapterlappal, mert az robbanásveszélyes. b izt Onsági el őírásOkA töltő használata előtt figyelmesen olvassa el a Használati utasítást; Ne szedje szé t a töltőt!; A töltőt száraz helyen tárolja és csak zárt térben vagy gé pjárműben használja!; Áramütés elkerülése és tű zveszély miatt védje a töltőt nedvességtől, esőtől; Ha a töltő burkolatán, vezetékén, hálózati csatlakozóján vagy a szivargyújtós csatlakozó ján bármilyen sérülés látszik, ne csatlakoztassa elektromos hálózatra. Meghibásodá s esetén javításra jogosult szakszervizben javíttassa a készüléket; A biztonsági előír ások be nem tartása a töltő vagy az akku meghibásodását vagy súlyos személyi sér ülést okozhat. ü ze Mbe HelyezésA z akkutöltő akkor kész használatra, ha a hál ózati csatlakozó be van dugva a készülékbe illetve a hálózati dugaljzatba, ekkor a „Power” feliratú, piros sz ínű kijelző világít. Autóban való használatkor a szivargyújtó csatlakoz óját dugja be a készülékbe és a gépkocsi szivargyújtó foglalatába. Gy őzödjön meg róla, hogy a szivargyújtó foglalat áramellátása be van-e kapcsolva, néh ány autónál ehhez a gyújtáskapcsolót gyújtásra kell állítani. univerzális a Dapterlap lítiu M-iO n akkupakk OkHO z (3,6 – 7,4 v )A lítium-ion akkupakkokat típusuktól függően vagy közvetlen ül csatlakoztathatja a töltőhöz (lsd. az A ábrát) vagy az univerzális adapterlappal (lsd. a B ábrát). Nézze meg az összehasonlító listát. Helyezze a kiválasztott adapterlapot a B ábra szerint a készülék felső r észén levő vezetősinekre, majd nyomja a töltőre, amíg az bekattan a helyére. Ellenőrizze, hogy az adapterlap fixen a helyére ker ült-e, majd csatlakoztassa hozzá a töltendő akkumulátort. Ügyeljen az akku behelyezésekor, hogy a pozitív és negativ polusa az adapterlap pozitív és negativ érintkező tüskéjének megfelelően legyen. Mivel az adapterlapokat többféle lítium-ion akkupakkhoz tervezt ék, nézze meg a jelzést az adapterlapokon. l ítiu M-iO n akkupakk Ok töltése:A z akkumulátor csatlakoztatásakor ellenőrizze, hogy az akku és az adapterlap érintkezői jól illeszkednek-e. A z akkumulátort ne erőltesse behelyezéskor.
Ha az akku megfelelően lett csatlakoztatva, a töltési folyamat elindul, a „Charge” feliratú zöld színű LED villog és hangjelzés hallható. Kb. 10 m ásodperc elteltével a töltés alatt levő akku feszültségének („3,7 V” vagy „7,4 V”) megfelelő sárga színű LED világítani kezd. Ha a „Charge” felirat ú, zöld LED folyamatosan világít és 3 rövid hangjelzés hallható, ez azt jelzi, hogy a töltésnek v ége. Javasoljuk, hogy az akkut a gyorstöltés után további 30 percig még hagyja a töltőben, ezalatt az akku utántölt ése folyik. Ez a speciális utántöltés az akkumulátor maximális teljesítményét biztos ítja és ha a töltőben marad amíg nem használják, az akku feltöltve marad. aD apterlap n icD /n iMH H engeres cellák tö ltéséHez:NiCd vagy NiMH akkuk töltéséhez használja a hengeres cellákhoz való adapterlapot (C). Helyezze a kiválasztott adapterlapot a C ábra szerint a készülék felső részén levő vezetősinekre, majd nyomja a tölt őre, amíg az bekattan a helyére. Ellenőrizze, hogy az adapterlap fixen a helyére került-e, majd helyezze be a töltőfiókba a töltend ő akkumulátort. Ha az adapterlapot megfelelően helyezte be, a „3,7 V” és a „7,4 V” jelzésű LED is világ ít. Ezután tölthető akár NiCd, akár NiMH akkumulátor is, de nem egyszerre. n icD vagy n iMH cellák ( aa vagy aaa ) töltése:A z akkuk töltőfiókba helyezésekor figyeljen a helyes polaritásra. 1-4 db cellát tölthet egyszerre. Ha 1 vagy több cellát megfelel ően helyezett be a töltőbe, a töltés automatikusan elindul, a „Charge” feliratú zöld szín ű LED villog és hangjelzés hallható. Ha a „Charge” feliratú, zöld LED folyamatosan világít és 3 rövid hangjelzés hallható, ez azt jelzi, hogy a töltésnek vége. A cellák használatra készek és a töltőben hagyhatók amíg használatba nem veszik. FigyeleM :Egyszerre csak azonos méretű (A A/ceruza vagy A A A/mikró) akkut t öltsön, ne keverje töltéskor a kétféle méretet. Vagy NiCd vagy NiMH akkut tegyen a töltőbe, ne tölts ön egyszerre NiCd és NiMH akkut. Csak azonos kapacitású (mAh-s) és ugyanazon gyártótól származó akkukat t öltsön egyszerre. A biztonsági előírások be nem tartása a töltő vagy az akkumulátorok meghibásod ását illetve súlyos személyi sérülést okozhat. HibaJelzés:Hibát jelez az, ha az akku bet étele után a „Power” jelű, piros LED és a „Charge” jelű, zöld LED folyamatosan villog. A hiba oka az al ábbiak közül lehet: a. Hibás az akkupakk; b. A behelyezett akku nem tölthető, mert annak feszültsége vagy túl magas vagy túl alacsony; c. A biztons ági időzítő szerinti kb. 8 órás maximális töltési idő letelt, de az akkut nem érzékeli feltöltöttnek a töltő (hibás az akku) HibakersésA „Power “ jelzésű LED nem világít: a. Győződjön meg róla, hogy a hál ózati tápegység vagy a szivargyújtó csatlakozó megfelelően lett-e csatlakoztatva a hálózatra illetve áramforr ásra és a töltőre; b. Ellenőrizze, az áramforrás működés ét. A z akku helyesen lett csatlakoztatva, de csak a „Power“ jelzésű LED világít: a. A z akku töltve van. Ellenőrizze, hogy az akkumulá tor működteti-e a készüléket!; b. A z akku vagy az adapterlap nincs helyesen csatlakoztatva à vegye ki és csatlakoztassa őket ú jra; c. Lehet, hogy piszkosak az érintkezők à tisztítsa meg a töltő és az akku érintkezőit; d. Hibás az akkumul átor. környezetvé Del Mi tanácsA z akkumulátor nem háztartási hulladék. A z elhaszná lt akkumulátorokat adja le a kereskedőnél vagy elemgyűjtő állomáson. k arbantartás és tisztít ásAhhoz, hogy az akkutöltő megfelelően működjön, tartsa a készülé ket és az adapterlapokat tisztán. A töltő tisztításakor a hálózati csatlakozót hú zza ki és csak száraz rongyot használjon a tisztításhoz. Ne szedje szét a készüléket! Meghibá sodás esetén csak javításra jogosult szakszervizben javíttassa. Kapacitás Kft. 1115 Budapest, Szentpétery u. 24-26. Tel.: 463-0888; Fax: 463-0899 E-mail: [email protected] www.akku.hu
E instrucci Ones D e usO Digic Harger plus Enhorabuena por la compra del ìDIGI CHARGER plusî. Cargador universal para baterías NC o NiMH de los tamaños Micro A A A y Mignon A A, así como packs de baterías Li-Ion (3,6 ñ 7,4 V) para cámaras digitales. Con las 2 placas adaptadoras incluidas en el suministro, el cargador rápido le permite cargar más de 100 pack de baterías Li-Ion de las cámaras digitales m ás comunes, así como baterías cilíndricas. El Set se completa con una fuente de alimentación a la red AC así como un cargador de 12 V para vehículos (móvil). características• Incluye 2 placas adaptadoras (1 x placa adaptadora universal; 1 x placa adaptadora para baterías cilíndricas • Para la carga de baterías NC o NiMH Micro A A A o Mignon A A • Para la carga de packs de baterías Li-Ion de 3,7 V y 7,4 V (3,6 / 7,2 V) • Control de carga inteligente para las dos tecnologías: -Delta U para NC/NiMH; Vmax para Li-Ion • Detecta automáticamente la carga de las baterías para resultados óptimos • Proceso de recarga asegura máxima duración de las baterías • Detecta automáticamente el voltaje de las baterías Li-Ion • Indicación óptica y acústica del estado de carga • Detecta baterías defectuosas • Protección contra sobrecarga • Temporizador de seguridad • Para uso en casa mediante el adaptador a la red y en vehí culos mediante al conector para vehículos (12 V). in Dicaci Ones y c Ontr OlesLED rojo ìPOWERî (1): Luz permanente indica que el cargador está conectado y listo para funcionar. LED verde ìChargeî (2): Luz intermitente indica que está cargando la batería conectada. Después de máximo 10 seg. la se ñal acústica emite un tono prolongado. Luz permanente verde indica el final del proceso de carga. Adicionalmente se escucharán 3 tonos cortos. LED amarillo ì3.7 V î (3): Indica que la batería conectada es de 3,7 V (3,6V). LED amarillo ì7.4 V î (4): Indica que la batería conectada es de 7,4 V (7,2V). Los dos LEDs amarillos se encienden cuando se están cargando baterías recargables NC o NiMH (la placa adaptadora para baterías cil índricas estará conectada). Si el LED rojo ìPowerî y el LED verde ìChargeî se encienden de manera intermitente y al mismo tiempo, la batería está defectuosa y no se puede recargar. Botón de desbloqueo (5): Presionando este botón la placa adaptadora se puede extraer. atención:Con la placa adaptadora Universal (B) sólo pueden cargarse packs de bater ías Li-Ion. No cargue nunca packs de baterías NC o NiMH con esta placa adaptadora. Con la placa adaptadora para baterías cilíndricas (C) sólo pueden cargarse baterías NC o NiMH. No cargue nunca con esta placa adaptadora pilas alcalinas, de litio, u otras. s eguri DaDPor favor, lea detenidamente las instrucciones antes de usar el cargador; No intente abrir el cargador; Coloque el cargador siempre en un lugar seco (en interiores); Para evitar riesgo de fuego y/o descarga eléctrica, debe proteger el cargador de humedad y agua; No conecte el cargador si hay señ ales de carcasa dañada, en el cargador a la red o el conector DC. En cualquiera de estos casos, devuélvalo al proveedor; Mantenga el aparato alejado de los niños; Si no sigue estas instrucciones de seguridad, se expone a daños en el cargador o baterías que pueden tener consecuencias graves con lesiones. Mane JOEl cargador está preparado una vez haya conectado el cable a la red y el conector DC al cargador. En caso de conectarlo al vehículo, conecte el adaptador DC al mechero del coche, asegurándose de que el motor del coche esté en marcha, ya que para su funcionamiento requiere corriente constante. Seleccione la placa adaptadora correcta según la batería e inserte ambas en el cargador. p laca a Dapta DOra para packs D e baterías li-iO n (3,6 v-7,4 v):Los packs de baterías Li-Ion pueden ser conectados directamente al cargador (A) o utilizando la placa adaptadora 1, dependiendo del tipo de pack de baterías. Vea la tabla de comparación. Introduzca la placa adaptadora de la batería seleccionada sobre los raíles en la parte superior de la estació n de carga según la figura B, y empújela hacia el cargador hasta que encaje. Compruebe que esté instalada de manera segura. Ahora se puede conectar el pack de baterías a cargar en la placa adaptadora. Asegúrese de que la polaridad indicada en el pack de baterías coincida con la polaridad en el contacto de carga de la placa adaptadora. Ya que las placas adaptadoras están diseñadas para varios tipos diferentes de packs de baterías Li-Ion, es necesario observar la indicació n impresa en las placas adaptadoras.
carga D e lOs packs D e baterías l i-iO nCuando conecte la batería el contacto de ésta y la placa debe ser perfecto. No utilice la fuerza presionando sobre la batería! Tan pronto esté conectada correctamente la batería, el proceso de carga comienza y el LED verde ìChargeî se ilumina de forma intermitente y se oye una señal acústica. Despué s de 10 seg., el LED amarillo indica el voltaje de la batería que se va a cargar (3.7 V o 7.4 V). El LED verde ìChargeî se ilumina permanentemente, junto con 3 tonos cortos, para indicar que el proceso de carga ha finalizado. Recomendamos dejar insertado el Pack de Batería dentro del cargador durante al menos 30 min. Durante los cuales la batería recibe un tope de carga para completar la carga rápida. Este tope de carga asegura un rendimiento óptimo de la batería hasta su uso. La batería puede permanecer en el cargador hasta su uso. p laca a Dapta DOra para baterías cilín Dricas nc O n iMHCuando tengan que ser cargadas baterías NC o NiMH de los tamaños Micro A A A o Mignon A A, utilice la placa adaptadora A A/A A A. Introduzca la placa adaptadora en la estación de carga según la figura (C). Para ello debe conectarse la placa adaptadora en las ranuras de guía de la estación de carga, después empujar la placa adaptadora en la dirección de la estación de carga hasta que encaje. Compruebe que esté instalada de manera segura. Después de conectar esta placa adaptadora se iluminan los LEDs ì3,7V î y ì7,4V î, el aparato está preparado para la carga de baterías cilíndricas NC o NiMH. c arga D e las baterías nc ñ n iMH De lOs ta Mañ Os Mign On aa O Micr O aaaCuide de que las baterías cilíndricas esté n colocadas con la polaridad correcta (vea grabado en el compartimento de carga). Pueden cargarse de 1 ñ 4 baterías al mismo tiempo. El orden numérico de las baterías no es significativo. Tan pronto la o las baterías son conectadas, comienza el proceso de carga. El LED verde ìChargeî parpadea y se oye un tono largo. El LED verde ìChargeî se ilumina permanentemente, junto con 3 tonos cortos, para indicar que el proceso de carga ha finalizado. La batería puede permanecer en el cargador hasta su uso. atención:Cargue solo baterías del mismo tamaño (A A o A A A) al mismo tiempo. No mezcle Micro A A A y Mignon A A; Ni mezcle baterí as NC con NiMH. Nunca cargue al mismo tiempo baterías NC y NiMH; Tenga presente que solo se pueden cargar al mismo tiempo baterías de la misma capacidad (mAh); Evite cargar baterías de diferente fabricante al mismo tiempo; Si no sigue las instrucciones de seguridad, puede causar daños al cargador o a las baterías. Fall Os:Si al conectar las baterías los LEDís rojo (Power) y verde (Charger) parpadean, hay un error. Las causas de este error pueden ser: a. Una batería defectuosa; b. El voltaje de la baterías es demasiado alto o bajo; c. El tiempo de carga má x. de aprox. 8 horas (temporizador de seguridad) se ha excedido pero la batería no está completamente cargada. Fall Os y s Oluci Ones:LED ìPowerî no se ilumina: a. Asegurarse que el cargador a la red está bien conectado; b. Comprobar que hay corriente La batería está conectada pero sólo se ilumina el LED ìPowerî: a. Compruebe la batería, quizá s esté cargada; b. la batería o la placa no están correctamente conectadas → Desconecte y elva aconectar; c. Los contactos están sucios → Limpie los contactos y la baterí a; d. Batería defectuosa MeDiO aM bienteNo tire baterías recargables a la basura. Entréguelas a su proveedor o a los contenedores de reciclaje correspondientes. Manteni Mient O y li MpiezaPara un funcionamiento apropiado mantenga los contactos de las placas limpios. Para limpiar el cargador, desconecte siempre el cable de red y utilice un paño seco. No abrir nunca el aparato. Las reparaciones deben ser efectuadas únicamente por un servicio técnico autorizado.
LV Digic Harger plus liet Ošanas instrukci Ja Apsveicam Jūs ar DIGI CHARGER plus iegādi. Šis ir universāls lādētājs NiCd vai NiMH akumulatoriem izmē ros R03 (A A A) un R06 (A A), kā arī digitālo kameru Li-Ion akumulatoriem (3,6 – 7,4 V). Ar šo ātro lādētāju Jū s varat, izmantojot 2 komplektā iekļautās adapteru plates, lādēt vairāk nekā 100 izplatītāko tipu litija jonu akumulatorus digitā lajām kamerām, kā arī apaļās lādējamās baterijas. Komplektā atradī siet arī maiņstrāvas barošanas bloku un 12 V adapteri automašīnas līdzstrāvas tīklam – lietoš anai mājās un ceļā. FunkciJu pārskats• Komplektācijā 2 gab. adapteru plates (1 x universālā adapteru plate; 1 x adapteru plate apaļajiem akumulatoriem) • Lādē NiCd vai NiMH akumulatorus izmēros R03 (A A A) vai R06 (A A) • Lādē 3,7 V un 7,4 V (3,6 /7,2V) Li-Ion akumulatorus kamerām • D iferencēta uzlādes pārraudzība abām akumulatoru tehnoloģijām: ∆U - NiCd/NiMH; Vmax – Li-Ion • A utomātiska uzlādētu akumulatoru noteikšana garantē optimālus uzlādes rezultātus • Pē cuzlādes fāze („Top-off“ lādēšana) garantē akumulatoriem visilgāko iespējamo darbī bas laiku • Automātiska sprieguma noteikšana Li-Ion akumulatoriem • Optisks un akustisks uzlādes stāvokļa indikators • Bojātu akumulatoru noteicē js • Aizsardzība pret pārlādēšanos • Drošības taimeris • Iespējama stacionā ra lietošana ar barošanas bloku un mobila lietošana – ar automašīnas 12 V līdzstrāvas tīkla adapterspraudni i n Dikāci JasSarkan ā diode „Power“ (1): Nepārtraukti degot, signalizē, ka aparāts ir lietošanas gatavībā. Iedegas, tiklī dz aparāts pieslēgts strāvas tīklam. Zaļā diode „Charge“ (2): Mirgošana signalizē , ka lādējas aparātam pievienotais akumulators. Vēlākais pēc 10 sekundēm atskan garš skaņas signā ls. Mirgojot signalizē par uzlādes beigām; akumulators ir uzlādēts. Papildus atskan 3 īsi skaņas signāli. Diode „3.7 V “ (3): Signalizē, ka aparātam pievienots Li-Ion akumulators ar spriegumu 3,7 V (3,6 V ). Diode „7.4 V“ (4): Signalizē, ka aparātam pievienots Li-Ion akumulators ar spriegumu 7,4 V (7,2 V). Ja abas dzeltenās diodes (3,7 V un 7,4 V) deg reizē , tiek lādēti NiCd vai NiMH akumulatori (aparātam pievienota apaļo akumulatoru adapteru plate). Ja sarkanā diode „Power“ un zaļā diode „Charge“ kopā mirgo, tas norāda, ka aparātam pievienots bojāts akumulators. Akumulatoru uzlādēt nav iespējams. kO ntr Oles ele MentiAtbrīvoš anas taustiņš (5): Nospiežot atbrīvošanas taustiņu, iespējams atvienot no lādētāja tam pievienoto adapteru plati. uz Manību!Ar universālo adapteru plati (B) drīkst lādēt tikai litija jonu akumulatorus. Nekādā gadījumā NEL ĀDĒJIET ar šo adapteru plati NiCd vai NiMH akumulatorus! Ar adapteru plati apaļajām baterijām (C) drīkst lādēt tikai NiCd vai NiMH akumulatorus. Nekād ā gadījumā NEL ĀDĒJIET ar šo adapteru plati sārma, litija vai citas baterijas! Dr Ošības n Orā DesPirms aparāta ekspluatācijas rūpīgi izlasiet lietošanas instrukciju; Neveriet aparātu vaļā; Lādētāju lietot tikai slēgtās un sausās telpās; Lai izvair ītos no ugunsgrēka resp. elektriskā šoka riska, sargāt aparātu no mitruma un lietus; Nelietojiet aparātu, ja bojāts tā korpuss vai baroš anas bloks: griezieties pie oficiālajiem izplatītājiem; Sargāt aparātu no bērniem; Drošības norāž u un brīdinājumu neievērošana var izraisīt aparāta un akumulatoru bojājumus, vai pat novest pie bīstamiem miesas bojājumiem! e kspluatāci JaAparāts ir gatavs lietošanai, tiklīdz barošanas bloks pievienots strāvas tīklam un uzlādes stacijai. Sarkanā diode „Power“ signalizē darba gatavību. Lietošanai automobilī līdzstrāvas adapterim jābūt piesl ēgtam „piepīpētāja“ ligzdai un uzlādes stacijai. Lūdzu, sekojiet, lai būtu ieslēgta str āvas piegāde. Dažos transporta līdzekļos šim nolūkam jāieslēdz aizdedze! Atkarīb ā no lādējamā akumulatora tipa, uzlādes stacijai jāpievieno atbilstošā adapteru plate. aDapteru plate l i-iO n aku Mulat Orie M (3,6 v-7,4 v):Ja lādējami Li-Ion akumulatori, tad, atkar ībā no akumulatora tipa, vai nu pievienojiet tos lādētājam (A) tieši, vai arī izmantojiet 1. adapteru plati. Adapteru plate stiprināma pie uzlādes stacijas, kā nor ādīts zīmējumā B. Šim nolūkam adapteru plate uzlādes stacijas augšgalā j āiesprauž virzītājrievās, pēc tam adapteru plate jāspiež virzienā uz uzlādes staciju, l īdz tā ar klikšķi iegulst vietā. Pārbaudiet, vai adapteru plate pienācīgi nofiksēta. Tagad adapteru platei var pievienot lādējamo akumulatoru. L ūdzu sekojiet tam, lai uz akumulatora norādītā polaritāte sakristu ar adapteru
plates kontaktu polaritāti. Tā kā adapteru plates ir konstruētas lietošanai ar daudziem atšķirīgiem akumulatoriem, ir nepieciešams ievērot uz adapteru platēm uzdrukātās norādes. l i- iO n aku Mulat Oru uzlā DePievienojot akumulatoru adapteru platei, sekojiet akumulatora un adapteru plates kontaktu pien ācīgai saķerei. Nespiediet akumulatoru adapterī ar varu! Tiklīdz akumulators ir pareizi pievienots, sākas uzlādes process: mirgo zaļā diode „Charge“, un atskan gar š skaņas signāls. Pēc apm. 10 sekundēm iedegas viena no abām dzeltenajām diodēm, signalizējot par lād ējamā akumulatora spriegumu (3,7 resp. 7,4 V). Zaļās diodes „Charge“ nepārtraukta degšana un 3 īsi skaņas signāli signaliz ē, ka uzlādes process ir pabeigts. Ieteicams akumulatoru vēl apm. 30 minūtes atstāt lādētājā, jo pēc uzl ādes beigām akumulatoram tiek nodrošināta vēl tā saucamā „Top-off“ uzlāde. Šis īpašais pēcuzlādes veids garantē akumulatora maksimāli ilgu darbības laiku. Akumulators līdz tā lietošanas br īdim var palikt lādētājā. aDapteru plate n icD vai n iMH apaļa Jie M aku Mulat Orie M:Ja lādējami NiCd vai NiMH akumulatori izmēros R03 (A A A) un R06 (A A), izmantojiet adapteru plati A A/A A A. Adapteru plate stiprin āma pie uzlādes stacijas, kā norādīts zīmējumā C. Šim nolūkam adapteru plate uzl ādes stacijas augšgalā jāiesprauž virzītājrievās, pēc tam adapteru plate jāspie ž virzienā uz uzlādes staciju, līdz tā ar klikšķi iegulst vietā. Pārbaudiet, vai adapteru plate pienācīgi nofiks ēta. Pēc šīs adapteru plates pievienošanas iedegas indikatori „3,7 V“ un „7,4V“, aparāts ir gatavs NiCd vai NiMH apaļo akumulatoru l ādēšanai. NiCd, NiMH akumulatoru, izmēros R03 (A A A) un R06 (A A), uzlāde Ievietojot apaļos akumulatorus, sekojiet pareizam polu novietojumam (skat. atzīmes uzlādes nišā). Var lād ēt 1-4 akumulatorus vienlaicīgi. Secībai, kādā akumulatori tiek pieslēgti, nav nozīmes. Tiklīdz akumulators/i pieslēgts/i, sākas uzl ādes process. Mirgo zaļā diode „Charge“, un atskan garš skaņas signāls. Zaļās diodes „Charge“ nep ārtraukta degšana un 3 īsi skaņas signāli signalizē, ka uzlādes process ir pabeigts. Akumulators līdz tā lietošanas br īdim var palikt lādētājā. nOrāDe:Sekojiet tam, lai vienlaikus tiktu lādēti tikai vien āda izmēra (R03 (A A A) vai R06 (A A)) akumulatori. NEK AD nelādējiet abu izmēru akumulatorus reizē; Lieciet lādētā jā vai nu NiCd, vai arī NiMH akumulatorus. NEK AD nelādējiet NiCd un NiMH akumulatorus reizē; Sekojiet, lai vienlaikus tiktu lādēti tikai vienādas kapacit ātes (mAh) akumulatori; Nelādējiet dažādu ražotāju akumulatorus reizē; Šo norāž u neievērošana var novest pie lādētāja aplamas funkcionēšanas vai tajā ievietoto akumulatoru bojājumiem. t raucē Ju M i:Ja pēc akumulatora pieslēgšanas mirgo sarkanā diode „Power“ un zaļā diode „Charge“, tam var b ūt sekojoši iemesli: a. Pieslēgtais akumulators ir bojāts; b. Pieslēgto akumulatoru nav iespējams uzlādēt, jo akumulatora spriegums ir par augstu vai par zemu; c. Pārsniegts maksimālais 8 stundu l ādēšanas laiks (drošības taimeris), taču nav konstatēta akumulatora pilna uzlāde (bojāts akumulators). t raucē Ju M u ie MesliNedeg diode „Power “: a. Pārbaudiet, vai barošanas bloks vai DC adapteris ir pienācīgi pieslēgts strāvas avotam un uzlādes stacijai; b. Pārbaudiet, vai funkcionē str āvas avots. Lai gan akumulators pieslēgts, deg tikai diode „Power“: a. Pieslēgtais akumulators jau ir uzlādēts. Pārbaudiet, kā akumulators funkcionē; b. Akumulators vai adapteru plate nav pien ācīgi pieslēgti à Pieslēdziet akumulatoru resp. adapteru plati no jauna; c. Aizsmērējušies kontakti à Notīriet l ādētāja un akumulatoru kontaktus; d. Iespējams, ka akumulators ir bojāts. v iD es aizsar DzībaAkumulatori nav sadzīves atkritumi. Nolietotus vai bojātus akumulatorus nododiet to pārdo šanas vietās vai bateriju savākšanas punktā. a pk OpeLai nodrošinātu ierīces nevainojamu funkcionēš anu, turiet tīrus bāzes stacijas un adapteru plašu uzlādes kontaktus. Pirms veikt ierīces tīrīšanu, atslēdziet lādētāju no elektrotīkla. Tīriet ierīci tikai ar sausu audumu.
S använ Darinstrukti Oner D igicHarger plus Grattis till ditt inköp av “DIGICHARGER plus”. Universal laddare för NiCd- och NiMH celler storlek Micro A A A och Mignon A A, samt Li-ion batteripack (3.6 - 7.4 V). Med de 2 adapterplattorna som ingår kan den här snabbladdaren ladda mer än 100 av de vanligaste Lithium-Ion digitalkamerabatterierna samt NiCd och NiMH cylindriska celler. I setet ingår AC adapter och 12 V DC biladapter. Funkti Oner• Inkluderar 2 adapterplattor (1 x universal adapter; 1 x cylindrisk cell adapter) • Lämplig för NiCd / NiMH laddningsbara batterier i storlekarna A A och A A A • Lämplig för de vanligaste Li-Ion digitalkamera batteripack (3.6-7.4 V) • Intelligent laddningskontroll av båda cellteknikerna: -∆V för NiCd /NiMH; V max för Li-Ion • Automatisk avläsning när batteriet är fullt för optimal laddning • Laddnings fas med top-up laddning försäkrar högsta användningstid av Li-Ion batteripack • Automatisk detektion av batteriets spänning • Syn- och hörbara laddningsstatus indikatorer • Upptäcker felaktiga batteripack automatiskt • Överladdnings skydd • Säkerhets timer • För hemanvändning med strömadapter och mobilt användande med biladapter (12 V) i n Dikat Orer O cH k Ontr OllerLED röd “Power” (1): Fast ljus indikerar att laddaren är ansluten till strömmatningen och redo för andändning. LED grön ”Charge” (2): Blinkande ljus indikerar snabbladdning av anslutet batteri. Efter max 10 sekunder spelas en lång ton för att signalera korrekt anslutning. Ett fast grönt ljus indikerar att laddningen är avslutat och att batteriet är laddat. Dessutom spelas 3 korta toner. LED gul ”3,7 V” (3): Visar att ett Li-ion batteripack med 3.7V (3.6 V) är anslutet. LED gul ”7,4 V” (4): Visar att ett Li-ion batteripack med 7.4V (7.2 V) är anslutet. Båda gula LED (3.7V och 7.4V) lyser när NiCd eller NiMH laddningsbara celler laddas (adapterplatta för cylindriska celler placeras i basenheten) Om den röda ”Power” LED och den gröna ”Charge” LED blinkar samtidigt är batteriet defekt och kan inte laddas. Frikopplingsknapp (5): Genom att trycka på denna kan adapterplattan avlägsnas. ObserveraAnvänd endast den universala adapterplattan (B) för att ladda Li-Ion batteripack i listan; Försöka inte ladda NiCd eller NiMH batteripack med den universala adapterplatan på grund av explosionsrisk; Använd endast adapterplattan för cylindriska celler (C) för att ladda NiCd eller NiMH laddningsbara batterier; Ladda inte Alkaline; Lithium; eller andra primära (icke laddningsbara) batterier; Försök inte ladda Li-ion batteripack eller liknande med adapterplattan för cylindriska celler på grund av exposionsrisk. säker Hetsinstrukti OnerVar god läs användarinstruktionen noga innan användning av laddaren; Försök inte öppna laddaren; Förvara laddaren torrt (använd endast inomhus eller i bil); För att undvika risk för brand eller elektrisk stöt måste laddaren skyddas från fukt och vatten; Använd inte laddaren om täcken på skador syns på enheten, kablarna, strömadaptern eller DC adaptern. Om enheten är defekt, var god lämna in till auktoriserat serviceställe; Om säkerhetsinstruktionerna inte följs kan laddaren, batterierna eller användaren ta allvarlig skada! använD ningLaddaren är redo för användning när strömadaptern är ansluten till vägguttaget och DCut kontakten är ansluten till laddaren. Den röda strömindikatorn lyser. Vid användning i bil, anslut DC adaptern till cigarettändaruttaget och DCut kontakten till laddaren. Försäkra dig om att cigarettändaruttaget är påslaget. Vissa bilar kräver att tändningen ska vara påslagen. universal aD apterplatta F ör li-iO n batteripack (3.6 - 7.4 v ):Li-Ion batteripack kan anslutas direkt till basenheten (se figur A) eller med den universala adapterplatten (se figur B) beroende på typ av batteripack. Var god se jämförelselistan. Placera vald adapterplatta i spåren på ovansidan av laddningsstationen som visat i figur B, och tryck den framåt på laddaren tills den klickar fast. Kontrollera att adapterplattan sitter ordentligt fast, anslut sedan det batteripack som ska laddas till plattan. Var säker på att polariteten på valt batteripack matchar polariteten på kontakterna på adapterplattan. På grund av att adapterplattorna är designade för många olika typer av Li-Ion batteripack, var god uppmäsksamma texten på plattorna. la DD ning av l i-iO n batteripack:Vid anslutning av batteripack, se till att kontakterna på batteri och adapterplatta låses korrekt. Använd inte våld för att få det på plats.
När ett batteripack anslutits korrekt börjar laddningsprocessen och den gröna ”Charge” LED blinkar och en ljudsignal spelas upp. Efter cirka 10 sekunder tänds den motsvarande gula LED för att visa spänningen av anslutet batteripack (3.7 eller 7.4 V). Den gröna ”Charge” LED lyser kontinuerligt, tillsammans med 3 korta ljudsignaler, för att visa att laddningen är klar. Vi rekommenderar att låta batteriet sitta kvar i laddaren i minst 30 minuter extra, under den tiden får batteriet en top-up laddning efter slutförd snabbladdning. Den här extra top-up laddningen ser till att batteriet ger optimal prestanda, samt ser till att batteriet är fulladdat tills det ska användas. aDapterplatta F ör nicD / n iMH cylin Driska celler:För att ladda NiCd eller NiMH laddningsbara batterier, var god använd adapterplattan för cylindriska celler (C). Placera vald adapterplatta i spåren på ovansidan av laddningsstationen som visat i figur (C), och tryck den framåt på laddaren tills den klickar fast. Kontrollera att adapterplattan sitter ordentligt fast, placera sedan batteriet som ska laddas i facket på plattan. Om adapterplattan är korrekt ansluten lyser både LED ”3.7 V” och ”7.4 V”. Det är nu möjligt att ladda NiCd eller NiMH laddningsbara batterier, men inte samtidigt. la DD ning av n icD O cH n iMH celler ( aa OcH aaa ):Var god kontrollera polariteten när batterierna placeras i laddnigsfacken. Du kan ladda 1 till 4 celler. Om 1 eller fler celler är anslutna korrekt startar laddningen automatiskt. Den gröna ”Charge” LED blinkar och en ljudsignal spelas upp. När laddningen är klar lyser den gröna ”Charge” LED kontinuerligt och 3 korta ljudsignaler spelas upp. Cellerna kan sitta kvar i laddaren tills dom ska användas. varning:Ladda enbart batterier av samma storlek (A A eller A A A). Blanda inte Micro A A A och Mignon A A. Anslut endast NiMH eller NiCd laddningsbara batterier. Ladda aldrig NiCd och NiMH samtidigt. Var god se till att endast batterier med samma kapacitet (i mAh) laddas samtidigt. Undvik att ladda batterier från olika tillverkare samtidigt. Om säkerhetsinstruktionerna inte följs kan laddaren, batterierna eller användaren ta allvarlig skada. Fel:Om, efter anslutning av batteripack, både den röda “Power” LED och den gröna “Charge” LED blinkar kontinuerligt har ett fel upptäckts. Möjliga anledningar till felet: a. Ett felaktigt batteri; b. Det anslutna batteriet kan inte laddas för batteriets spänning är för hög eller för låg; c. Den maximala laddningstiden på 8 timmar (säkerhets timer) har överskridits batteriet är inte fulladdat (felaktigt batteri). Orsaker till fel ”Power” LED tänds inte: a. Se till att ström adaptern eller DC adaptern är korrekt anslutna till strömkällan och laddningsstationen; b. Kontrollera så att ström finns tillgängligt Batteripack eller batterier är anslutna korrekt men endast ”Power” LED tänds: a. Kontrollera batteriet. Anslutet batteri kan radan vara laddat; b. Batteripack eller adapterplatta är inte anslutna ordentligt.à Koppla ifrån dem, och anslut dem igen; c. Kontakterna kan vara smutsiga. à Rengör kontakterna på laddaren och batteriet med en torr trasa; d. Felaktigt batteripack. Mil JöLaddningsbara batterier ska inte kastas i hushållsavfallet. Lämna använda batterier till din återförsäljare eller på en återvinningsstation med batteriuppsamling. un Der Håll O cH rengöringFör att försäkra korrekt funktion hos laddaren, se till att kontakterna på basenheten och adapterplattorna är rena från damm och smuts. För att rengöra laddaren, koppla ifrån strömadaptern och använd en torr trasa. Försök inte att öppna laddaren. Reparationer bör endast utföras av auktoriserade service ställen.