Home > Ansmann Energy > Digiharger > Ansmann Energy DigiCharger plus 5025023 user manual

Ansmann Energy DigiCharger plus 5025023 user manual

    Download as PDF Print this page Share this page

    Have a look at the manual Ansmann Energy DigiCharger plus 5025023 user manual online for free. It’s possible to download the document as PDF or print. UserManuals.tech offer 37 Ansmann Energy manuals and user’s guides for free. Share the user manual or guide on Facebook, Twitter or Google+.

    							I istruziOni D 'usO - D igicHarger plus
    cO ngratulazi Oni per aver acquistat O “DigicHarger plus“! Caricabatterie  universale  per  batterie  ricaricabili  NiCd  o  NiMH  ministilo-A A A  e  stilo-A A,  e  per  pacchi  batteria  Litio  Ione 
    (3.6 – 7.4 V). Fornito con 2 piastre-adattatori, questo caricabatterie rapido può caricare più di 100 tipi tra i più comuni 
    pacchi batteria per camere digitali Litio Ione sul mercato, e batterie cilindriche  NiCd o NiMH. Il set è completo di spina 
    AC e adattatore per auto 12 V DC.
    caratteristic He• Inclusi 2 adattatori (1 adattatore universale; 1 adattatore per batterie cilindriche) • Adatto per batterie ricaricabili  
    NiCd / NiMH stilo A A o ministilo A A A • Adatto per pacchi batteria Litio Ione per le più comuni camere digitali (3.6-7.4 
    V) • Controllo di carica intelligente per entrambe le tipologie: -∆V per  NiCd /NiMH; V max per Litio Ione• Controllo 
    automatico dello stato di carica della batteria, per la miglior carica • La fase di ricarica ( “top-up” charge) assicura la 
    miglior durata dei pacchi batteria Litio Ione • Riconoscimento automatico del voltaggio della batteria • Indicatori ottici 
    e sonori dello stato di carica • Indicatori di pacco batteria difettoso • Protezione contro sovraccarica• Timer di sicurezza 
    • Per utilizzo in casa e in auto con l'adattatore accendisigari (12V)
    i n Dicat Ori e c Ontr OlliLED rosso ”Power“ (1): Luce fissa indica che il caricabatterie è connesso alla corrente ed è pronto per l’uso.
    LED verde “Charge“ (2): Luce intermittente indica carica rapida della batteria inserita. Dopo max. 1 secondo l’indicatore 
    acustico suona un tono lungo che indica che la connessione  è corretta.
    Una luce verde fissa indica la fine della carica, non appena la batteria è carica.
    Sono udibili 3 toni brevi dall’indicatore acustico. 
    LED giallo “3.7 V” (3):  Indica  che un pacco batteria Litio-Ione con 3.7V (3.6 V) è connesso.
    LED giallo “7.4 V” (4): Indica che un pacco batteria Litio-Ione con 7.4V (7.2 V) è connesso.
    Entrambi i LEDs (3.7V and 7.4V) saranno accesi quando vengono caricate batterie ricaricabili  NiCd o NiMH (l’adattatore 
    per batterie cilindriche è inserito nell’unità di base)
    Se il LED rosso “Power“ e il LED verde “Charge“ sono intermittenti nello stesso momento, la batteria è difettosa e non 
    può essere ricaricata.
    Bottone di rilascio (5): premendo il bottone di rilascio, l’adattatore può essere rimosso.
    attenzi OneUsare solamente l'adattatore universale (B) per caricare i pacchi batteria Litio Ione. Non cercare di caricare pacchi batteria  
    NiCd o NiMH con questo adattatore universale, poich è si potrebbe causare il pericolo di esplosione.
    Usare solamente l’adattatore per batterie cilindriche (C) per caricare NiCd o NiMH. 
    Non ricaricare Alcaline, Litio o altre batterie primarie (non ricaricabili). 
    Non  cercare  di  caricare  pacchi  batteria  Litio  Ione  o  similari  con  questo  adattatore  per  batterie  cilindriche,  poichè  si 
    potrebbe causare il pericolo di esplosione.
    i struzi Oni D i sicurezzaLeggere con attenzione le seguenti istruzioni d’uso prima di usare il caricabatterie • Non cercare di aprire il caricabatterie 
    •  Tenere  il  caricabatterie  in  un  luogo  asciutto  (solo  in  casa  o  in  un'automobile)  •  Per  evitare  rischi  d'incendio  o 
    cortocircuiti,  il  caricabatterie  deve  essere  protetto  dall'umidità  e  dall’acqua  •  Non  connettere  il  caricabatterie  alla 
    corrente se ci sono segni di danni all’apparecchio, cavi, spine di corrente o connettore DC. In caso di difetti, restituirlo a 
    un centro di assistenza autorizzato.
    Se  le  istruzioni  di  sicurezza  non  vengono  seguite,  si  possono  causare  danni  al  caricabatterie  o  batterie  o  anche  seri 
    danni all’utilizzatore!
    utilizzOIl caricabatterie  è pronto all’uso non appena la presa di corrente è connessa alla corrente e la spina output DC è connessa 
    all’unità di carica. L’indicatore rosso sarà acceso. Quando viene utilizzato in auto, connettere l’adattatore DC alla spina 
    accendisigari e la presa output DC all’unità di carica. Assicurarsi che la presa auto accendisigari sia accesa. Alcune auto 
    richiedono l’accensione apposita.
    aD attat Ore universale per pacc Hi batterie l itiO iO ne (3.6 - 7.4 v ):I pacchi batteria Litio Ione possono essere connessi direttamente all’unità di base del caricabatterie (vedere figura A) opure 
    all’adattatore universale (vedere figura B), dipende dal tipo di pacco batteria. Vedere la relativa lista di comparazione.
    Inserire  l’adattatore  nelle  slitte  di  guida  sopra  l’unità  di  carica,  come  indicato  nella  figura  B  e  spingere  in  avanti  il 
    caricabatterie  sino  a  udire  uno  scatto  di  inserimento.  Controllare  che  l’adattatore  sia  ben  fisso  nel  suo  alloggiamento, 
    connettere  poi  il  pacco  batteria  che  deve  essere  caricato  nella  piastra.  Assicurarsi  che  la  polarità  del  pacco  batteria  
    						
    							corrisponda  ai  contatti  dell’adattatore.  Poichè  gli  adattatori  sono  costruiti  per  diversi  tipi  di  pacchi  batteria  Litio  Ione, 
    fare attenzione alle scritte sulle piastre.
    c arica D i paccHi batterie l itiO iO ne: Quando  si  connettono  pacchi  batteria,  assicurarsi  che  i  contatti  della  batteria  e  quelli  dell’adattatore  combacino 
    correttamente. Non forzare per inserire il pacco batteria nell’alloggiamento di carica.
    Non  appena  il  pacco  batteria  è  connesso  appropriatamente,  il  processo  di  carica  inizia  e  il  LED  verde  “Charge“  sarà 
    intermittente  e  l’indicatore  acustico  suona.  Dopo  circa  10  secondi,  l’indicatore  LED  giallo  corrispondente  si  accenderà 
    indicando il voltaggio del pacco batteria che viene caricato (3.7V o 7.4 V). 
    Il  LED  verde  “Charge“  si  accende  con  luce  fissa,  insieme  a  3  toni  acustici  corti,  per  indicare  che  il  processo  di  carica  è 
    completato. Raccomandiamo che il pacco batteria venga tenuto nel caricabatterie ancora per minimo 30 minuti, durante 
    i  quali  la  batteria  riceve  carica  “top-up”  dopo  che  la  carica  rapida  è  stata  completata.  Questa  carica  speciale  “top-up” 
    assicura  performance  ottimizzata  del  pacco  batteria  che,  se  lasciato  nel  caricabatterie,  viene  mantenuta  fino  al  suo 
    utilizzo. 
    aD attat Ore per batterie cilin Dric He  n icD / n iMH:Per  ricaricare  batterie  NiCd  o  NiMH,  utilizzare  l’adattatore  per  batterie  cilindriche  (C).  Inserire  l’adattatore  relativo 
    nelle slitte di guida sopra l’unità di carica come nella figura (C), poi premere in avanti il caricabatterie sino allo scatto 
    nell’alloggiamento.  Controllare  che  l’adattatore  sia  inserito  correttamente,  poi  connettere  la  batteria  da  caricare 
    nell’alloggiamento di carica. Se l’adattatore è connesso correttamente, entrambi i LED “3.7.V” e  “7.4 V” saranno accesi. 
    Ora è possibile caricare batterie ricaricabili NiCd o NiMH, ma non insieme nello stesso momento.
    c arica D i batterie  n icD O n iMH  (stil O aa Or Ministil O aaa):Far attenzione alla corretta polarità quando si inseriscono le batterie negli alloggiamenti di carica. Si possono caricare 
    da 1 a 4 batterie. Se 1 o più celle sono correttamente inserite, la carica inizia automaticamente. Il LED verde “Charge” 
    sarà    intermittente  e  l’indicatore  acustico  suona.  Il  LED  verde  “Charge ”  sarà  acceso  continuamente,  insieme  a  3  toni 
    acustici  corti,  per  indicare  che  il  processo  di  carica  è  completo.  Le  batterie  possono  rimanere  nel  caricabatterie  fino  al 
    momento del loro utilizzo. 
    attenzi One:Caricare  solo  batterie  della  stessa  misura  (stilo  A A  o  ministilo  A A A)  nello  stesso  momento.  Non  mescolare  ministilo 
    A A A  e  stilo  A A.  Inserire  solo  batterie    NiMH  o  solo    batterie  NiCd.  Non  caricare  mai  batterie  NiCd  insieme  a  batterie 
    NiMH. Assicurarsi che vengano caricate solo batterie con la stessa capacità (in mAh) insieme. Evitare di caricare insieme 
    batterie di diversi produttori. Se le istruzioni di sicurezza non vengono seguite attentamente, si possono causare danni al 
    caricabatterie o alle batterie o addirittura a seri danni. 
    err Ori:Se, dopo aver inserito il pacco batteria il LED rosso “Power“ e il LED verde “Charge “ sono continuamente intermittenti c’è 
    un errore. Le ragioni di errore possono essere le seguenti: 
    a. Batteria difettosa; b. La batteria inserita non può essere ricaricata in quanto il suo voltaggio è troppo alto o troppo 
    basso; c. Il tempo massimo di carica di circa 8 ore (timer di sicurezza) è scaduto e la batteria non è completamente carica 
    (batteria difettosa). 
    c ause D i errOre:Il LED “Power“ non si accende: 
    a. Assicurarsi che la spina di corrente o la spina DC siano connesse correttamente alla spina di corrente e all’unità  di carica;  
    b. Accertarsi che ci sia la corrente.
    Il pacco batteria o le batterie sono inserite appropriatamente ma solo il LED “Power” è acceso:
    a. Controllare la batteria. La batteria può essere stata già caricata; b. Il pacco batteria o l’adattatore non sono connessi 
    correttamente.  à Disconnetterli  e riconnetterli; c. I contatti possono essere sporchi.  à Pulire i contatti del caricabatterie e 
    della batteria con un panno asciutto; d. Pacco batteria difettoso. 
    aM bienteLe batteria ricaricabili non devono essere gettate nella spazzatura domestica. Riportarle dove le avete acquistate o a un 
    punto di raccolta di batterie esauste per essere riciclate.
    Manutenzi One e pulizia Per  assicurare  un  funzionamento  perfetto  del  caricabatterie,  mantenere  i  contatti  dell’unità  di  base  e  quelli  degli 
    adattatori  liberi  da  polvere  e  sporco.  Per  pulire  il  caricabatterie  staccare  la  spina  dalla  corrente  e  usare  solo  un  panno 
    asciutto. Non cercare di aprire il caricabatterie. Eventuali riparazioni devono essere eseguite esclusivamente da un centro 
    autorizzato. 
    						
    							H Használati utasítás - D igi cHarger plus a kkutöltő
    DIGI  CHARGER  plus  univerzális  akkutöltő  NiCd  vagy  NiMH  A A/ceruza  és  A A A/mikr ó  méretű  valamint  3,6  –  7,4  V-os 
    lítium-ion akkupakkokhoz. A mellékelt 2 adapterlappal ez a gyorstöltő 100-nál több elterjedt l ítium-ion videokamera és 
    digitális fényképezőgép akkumulátor és hengeres NiCd vagy NiMH akkumulátor t öltésére használható. A szettben hálózati 
    adapter, valamint 12 V-os autós szivargyújtós csatlakoz ó is található.
    JelleMzők2  adapterlap  (egyik  univerzális,  másik  hengeres  cellákhoz  használhat ó)  •  A A/ceruza  vagy  A A A/mikró  méretű  NiCd/
    NiMH akkukhoz alkalmas • 3,6 – 7,4 V-os lítium-ion akkumulátorokhoz használhat ó • Intelligens töltésvezérlés: -∆U 
    töltésvége  é rzékelés  a  NiCd/NiMH  és  U  max.  a  lítium-ion  akkuk  esetén  •  Automatikus  akkufeltöltöttség  é rzékelés 
    • Utántöltési  fázis,  a  lítium-ion  akkuk  hosszabb  üzemidejé nek  biztosítására  •  A z  akku  feszültségének  automatikus 
    felismerése  • Tö ltési  állapot  jelzése  LED-del  és  hangjelzéssel  •  Hibás  akku  felismerés  •  Tú ltöltés  elleni  védelem 
    • Biztonsági időzítő • Otthoni használathoz h álózati adapter és 12 V-os szivargyújtós csatlakozó autós használathoz.
    kiJ elzések„ Power” feliratú, piros színű LED (1): A folyamatos fény a töltő hálózatra kapcsolt, üzemkész állapotát jelzi.
    „Charge”  feliratú,  zöld  színű  LED  (2):  Ha  a  LED  villog,  ez  a  csatlakoztatott  akku  gyorstöltését  jelzi.  Kb.  10  másodperc 
    elteltével egy hosszú hangjelzés is hallható, ez a helyes csatlakoztatást jelzi.
    A  LED  folyamatos  vilá gítása  a  töltési  folyamat  végét  jelzi,  amikor  az  akku  teljesen  feltöltődött.  Ugyanakkor  3  r övid 
    hangjezés is hallható.
    „3,6 V” feliratú, sárga színű LED (3): A z jelzi, hogy 3,7 V-os (3,6 V) lí tium-ion akkumulátort helyeztünk a töltőbe.
    „7,4 V” feliratú, sárga színű LED (4): A z jelzi, hogy 7,4 V-os (7,2 V) lítium-ion akkumulátort helyeztünk a töltőbe.
    Mindkét sárga színű LED ( „3,7 V” és „7,4 V” feliratú) világít NiCd vagy NiMH akku töltésekor (a hengeres cellák t öltéséhez 
    való adapterlapot kell a készülékhez csatlkoztatni).
    Ha a „Power” feliratú, piros LED és a „Charge” feliratú, zöld LED egyszerre villog, az akku hibás, nem tölthető.
    Kioldógomb (5): A kiold ógombot megnyomva a behelyezett adapterlap kivehető.
    FigyeleM!A megadott lítium-ion akkupakkok töltéséhez csak az univerzális adapterlapot (B) használja. NiCd vagy NiMH akkukat 
    ne töltsön az univerzális adapterlappal, mert az robbanásveszélyes. NiCd vagy NiMH akkuk töltéséhez csak a hengeres 
    akkukhoz való (C) adapterlapot használja. Ne tölts ön alkáli, lítium vagy egyéb szárazelemet a hengeres cellákhoz való 
    adapterlappal, mert az robbanásveszélyes.
    b izt Onsági el őírásOkA töltő használata előtt figyelmesen olvassa el a Használati utasítást; Ne szedje szé t a töltőt!; A töltőt száraz helyen tárolja 
    és csak zárt térben vagy gé pjárműben használja!; Áramütés elkerülése és tű zveszély miatt védje a töltőt nedvességtől, 
    esőtől;  Ha  a  töltő  burkolatán,  vezetékén,  hálózati  csatlakozóján  vagy  a  szivargyújtós  csatlakozó ján  bármilyen  sérülés 
    látszik,  ne  csatlakoztassa  elektromos  hálózatra.  Meghibásodá s  esetén  javításra  jogosult  szakszervizben  javíttassa  a 
    készüléket;  A  biztonsági  előír ások  be  nem  tartása  a  töltő  vagy  az  akku  meghibásodását  vagy  súlyos  személyi  sér ülést 
    okozhat.
    ü ze Mbe HelyezésA z akkutöltő akkor kész használatra, ha a hál ózati csatlakozó be van dugva a készülékbe illetve a hálózati dugaljzatba, 
    ekkor a „Power” feliratú, piros sz ínű kijelző világít. Autóban való használatkor a szivargyújtó csatlakoz óját dugja be a 
    készülékbe  és  a  gépkocsi  szivargyújtó  foglalatába.  Gy őzödjön  meg  róla,  hogy  a  szivargyújtó  foglalat  áramellátása  be 
    van-e kapcsolva, néh ány autónál ehhez a gyújtáskapcsolót gyújtásra kell állítani.
    univerzális a Dapterlap lítiu M-iO n akkupakk OkHO z (3,6 – 7,4 v )A  lítium-ion  akkupakkokat  típusuktól  függően  vagy  közvetlen ül  csatlakoztathatja  a  töltőhöz  (lsd.  az  A  ábrát)  vagy  az 
    univerzális adapterlappal (lsd. a B ábrát). Nézze meg az összehasonlító listát.
    Helyezze a kiválasztott adapterlapot a B ábra szerint a készülék felső r észén levő vezetősinekre, majd nyomja a töltőre, 
    amíg  az  bekattan  a  helyére.  Ellenőrizze,  hogy  az  adapterlap  fixen  a  helyére  ker ült-e,  majd  csatlakoztassa  hozzá  a 
    töltendő  akkumulátort.  Ügyeljen  az  akku  behelyezésekor,  hogy  a  pozitív  és  negativ  polusa  az  adapterlap  pozitív  és 
    negativ érintkező tüskéjének megfelelően legyen. Mivel az adapterlapokat többféle lítium-ion akkupakkhoz tervezt ék, 
    nézze meg a jelzést az adapterlapokon.
    l ítiu M-iO n akkupakk Ok töltése:A z  akkumulátor  csatlakoztatásakor  ellenőrizze,  hogy  az  akku  és  az  adapterlap  érintkezői  jól  illeszkednek-e.  A z 
    akkumulátort ne erőltesse behelyezéskor. 
    						
    							Ha  az  akku  megfelelően  lett  csatlakoztatva,  a  töltési  folyamat  elindul,  a  „Charge”  feliratú  zöld  színű  LED  villog  és 
    hangjelzés hallható. Kb. 10 m ásodperc elteltével a töltés alatt levő akku feszültségének („3,7 V” vagy  „7,4 V”) megfelelő 
    sárga színű LED világítani kezd.
    Ha a „Charge” felirat ú, zöld LED folyamatosan világít és 3 rövid hangjelzés hallható, ez azt jelzi, hogy a töltésnek v ége. 
    Javasoljuk,  hogy  az  akkut  a  gyorstöltés  után  további  30  percig  még  hagyja  a  töltőben,  ezalatt  az  akku  utántölt ése 
    folyik.  Ez  a  speciális  utántöltés  az  akkumulátor  maximális  teljesítményét  biztos ítja  és  ha  a  töltőben  marad  amíg  nem 
    használják, az akku feltöltve marad.
    aD apterlap n icD /n iMH H engeres cellák tö ltéséHez:NiCd  vagy  NiMH  akkuk  töltéséhez  használja  a  hengeres  cellákhoz  való  adapterlapot  (C).  Helyezze  a  kiválasztott 
    adapterlapot  a  C  ábra  szerint  a  készülék  felső  részén  levő  vezetősinekre,  majd  nyomja  a  tölt őre,  amíg  az  bekattan  a 
    helyére. Ellenőrizze, hogy az adapterlap fixen a helyére került-e, majd helyezze be a töltőfiókba a töltend ő akkumulátort. 
    Ha az adapterlapot megfelelően helyezte be, a „3,7 V” és a „7,4 V” jelzésű LED is világ ít.
    Ezután tölthető akár NiCd, akár NiMH akkumulátor is, de nem egyszerre.
    n icD vagy n iMH cellák ( aa vagy aaa ) töltése:A z akkuk töltőfiókba helyezésekor figyeljen a helyes polaritásra. 1-4 db cellát tölthet egyszerre. Ha 1 vagy több cellát 
    megfelel ően helyezett be a töltőbe, a töltés automatikusan elindul, a „Charge” feliratú zöld szín ű LED villog és hangjelzés 
    hallható. Ha a „Charge” feliratú, zöld LED folyamatosan világít  és 3 rövid hangjelzés hallható, ez azt jelzi, hogy a töltésnek 
    vége. A cellák használatra készek és a töltőben hagyhatók amíg használatba nem veszik.
    FigyeleM :Egyszerre csak azonos méretű (A A/ceruza vagy A A A/mikró) akkut t öltsön, ne keverje töltéskor a kétféle méretet. Vagy 
    NiCd  vagy  NiMH  akkut  tegyen  a  töltőbe,  ne  tölts ön  egyszerre  NiCd  és  NiMH  akkut.  Csak  azonos  kapacitású  (mAh-s) 
    és  ugyanazon  gyártótól  származó  akkukat  t öltsön  egyszerre.  A  biztonsági  előírások  be  nem  tartása  a  töltő  vagy  az 
    akkumulátorok meghibásod ását illetve súlyos személyi sérülést okozhat.
    HibaJelzés:Hibát  jelez  az,  ha  az  akku  bet étele  után  a  „Power”  jelű,  piros  LED  és  a  „Charge”  jelű,  zöld  LED  folyamatosan  villog.  A 
    hiba oka az al ábbiak közül lehet:
    a.  Hibás  az  akkupakk;  b.  A  behelyezett  akku  nem  tölthető,  mert  annak  feszültsége  vagy  túl  magas  vagy  túl  alacsony; 
    c.  A  biztons ági  időzítő  szerinti  kb.  8  órás  maximális  töltési  idő  letelt,  de  az  akkut  nem  érzékeli  feltöltöttnek  a  töltő 
    (hibás az akku)
    HibakersésA „Power “ jelzésű LED nem világít:
    a.  Győződjön  meg  róla,  hogy  a  hál ózati  tápegység  vagy  a  szivargyújtó  csatlakozó  megfelelően  lett-e  csatlakoztatva  a 
    hálózatra illetve áramforr ásra és a töltőre; b. Ellenőrizze, az áramforrás működés ét. A z akku helyesen lett csatlakoztatva, 
    de csak a „Power“ jelzésű LED világít:
    a. A z akku töltve van. Ellenőrizze, hogy az akkumulá tor működteti-e a készüléket!; b. A z akku vagy az adapterlap nincs 
    helyesen csatlakoztatva  à vegye ki és csatlakoztassa őket ú jra; c. Lehet, hogy piszkosak az érintkezők  à tisztítsa meg a 
    töltő és az akku érintkezőit; d.   Hibás az akkumul átor.
    környezetvé Del Mi tanácsA z  akkumulátor  nem  háztartási  hulladék.  A z  elhaszná lt  akkumulátorokat  adja  le  a  kereskedőnél  vagy  elemgyűjtő 
    állomáson.
    k arbantartás és tisztít ásAhhoz, hogy az akkutöltő megfelelően működjön, tartsa a készülé ket és az adapterlapokat tisztán. A töltő tisztításakor a 
    hálózati csatlakozót hú zza ki és csak száraz rongyot használjon a tisztításhoz. Ne szedje szét a készüléket! Meghibá sodás 
    esetén csak javításra jogosult szakszervizben javíttassa.
    Kapacitás Kft.
    1115 Budapest, Szentpétery u. 24-26.
    Tel.: 463-0888; Fax: 463-0899
    E-mail: [email protected]
    www.akku.hu 
    						
    							E instrucci Ones D e usO Digic Harger plus
    Enhorabuena por la compra del ìDIGI CHARGER plusî. Cargador universal para baterías NC o NiMH de los tamaños Micro 
    A A A y Mignon A A, así como packs de baterías Li-Ion (3,6 ñ 7,4 V) para cámaras digitales. Con las 2 placas adaptadoras 
    incluidas en el suministro, el cargador rápido le permite cargar más de 100 pack de baterías Li-Ion de las cámaras digitales 
    m ás comunes, así como baterías cilíndricas. El Set se completa con una fuente de alimentación a la red AC así como un 
    cargador de 12 V para vehículos (móvil).
    características•  Incluye 2 placas adaptadoras (1 x placa adaptadora universal; 1 x placa adaptadora para baterías cilíndricas • Para 
    la carga de baterías NC o NiMH Micro A A A o Mignon A A • Para la carga de packs de baterías Li-Ion de 3,7 V y 7,4 V (3,6 
    / 7,2 V) • Control de carga inteligente para las dos tecnologías: -Delta U para NC/NiMH; Vmax para Li-Ion •  Detecta 
    automáticamente la carga de las baterías para resultados óptimos • Proceso de recarga asegura máxima duración de las 
    baterías • Detecta automáticamente el voltaje de las baterías Li-Ion •  Indicación óptica y acústica del estado de carga 
    •  Detecta  baterías  defectuosas  •  Protección  contra  sobrecarga  •  Temporizador  de  seguridad  •  Para  uso  en  casa 
    mediante el adaptador a la red y en vehí culos mediante al conector para vehículos (12 V).
    in Dicaci Ones y c Ontr OlesLED rojo ìPOWERî (1): Luz permanente indica que el cargador está conectado y listo para funcionar.
    LED verde ìChargeî (2): Luz intermitente indica que está cargando la batería conectada. Después de máximo 10 seg. la 
    se ñal acústica emite un tono prolongado.
    Luz permanente verde indica el final del proceso de carga. Adicionalmente se escucharán 3 tonos cortos.
    LED amarillo ì3.7 V î (3): Indica que la batería conectada es de 3,7 V (3,6V).
    LED amarillo ì7.4 V î (4): Indica que la batería conectada es de 7,4 V (7,2V).
    Los dos LEDs amarillos se encienden cuando se están cargando baterías recargables NC o NiMH (la placa adaptadora para 
    baterías cil índricas estará conectada).
    Si  el  LED  rojo  ìPowerî  y  el  LED  verde  ìChargeî  se  encienden  de  manera  intermitente  y  al  mismo  tiempo,  la  batería  está 
    defectuosa y no se puede recargar.
    Botón de desbloqueo (5): Presionando este botón la placa adaptadora se puede extraer.
    atención:Con la placa adaptadora Universal (B) sólo pueden cargarse packs de bater ías Li-Ion. No cargue nunca packs de baterías 
    NC o NiMH con esta placa adaptadora.
    Con la placa adaptadora para baterías cilíndricas (C) sólo pueden cargarse baterías NC o NiMH. No cargue nunca con esta 
    placa adaptadora pilas alcalinas, de litio, u otras.
    s eguri DaDPor favor, lea detenidamente las instrucciones antes de usar el cargador;  No intente abrir el cargador; Coloque el cargador 
    siempre en un lugar seco (en interiores);  Para evitar riesgo de fuego y/o descarga eléctrica, debe proteger el cargador 
    de humedad y agua;  No conecte el cargador si hay señ ales de carcasa dañada, en el cargador a la red o el conector DC. 
    En  cualquiera  de  estos  casos,  devuélvalo  al  proveedor;  Mantenga  el  aparato  alejado  de  los  niños;  Si  no  sigue  estas 
    instrucciones  de  seguridad,  se  expone  a  daños  en  el  cargador  o  baterías  que  pueden  tener  consecuencias  graves  con 
    lesiones.
    Mane JOEl cargador está preparado una vez haya conectado el cable a la red y el conector DC al cargador. En caso de conectarlo 
    al vehículo, conecte el adaptador DC al mechero del coche, asegurándose de que el motor del coche esté  en marcha, ya 
    que  para  su  funcionamiento  requiere  corriente  constante.  Seleccione  la  placa  adaptadora  correcta  según  la  batería  e 
    inserte ambas en el cargador.
    p laca a Dapta DOra para packs D e baterías li-iO n (3,6 v-7,4 v):Los  packs  de  baterías  Li-Ion  pueden  ser  conectados  directamente  al  cargador  (A)  o  utilizando  la  placa  adaptadora  1, 
    dependiendo del tipo de pack de baterías. Vea la tabla de comparación.
    Introduzca  la  placa  adaptadora  de  la  batería  seleccionada  sobre  los  raíles  en  la  parte  superior  de  la  estació n  de  carga 
    según la figura B, y empújela hacia el cargador hasta que encaje. Compruebe que esté instalada de manera segura. Ahora 
    se  puede  conectar  el  pack  de  baterías  a  cargar  en  la  placa  adaptadora.  Asegúrese  de  que  la  polaridad  indicada  en  el 
    pack de baterías coincida con la polaridad en el contacto de carga de la placa adaptadora. Ya que las placas adaptadoras 
    están diseñadas para varios tipos diferentes de packs de baterías Li-Ion, es necesario observar la indicació n impresa en 
    las placas adaptadoras. 
    						
    							carga D e lOs packs D e baterías l i-iO nCuando  conecte  la  batería  el  contacto  de  ésta  y  la  placa  debe  ser  perfecto.  No  utilice  la  fuerza  presionando  sobre  la 
    batería!
    Tan pronto esté conectada correctamente la batería, el proceso de carga comienza y el LED verde ìChargeî se ilumina de 
    forma intermitente y se oye una señal acústica. Despué s de 10 seg., el LED amarillo indica el voltaje de la batería que se 
    va a cargar (3.7 V o 7.4 V). El LED verde ìChargeî se ilumina permanentemente, junto con 3 tonos cortos, para indicar que 
    el proceso de carga ha finalizado. Recomendamos dejar insertado el Pack de Batería dentro del cargador durante al menos 
    30 min. Durante los cuales la batería recibe un tope de carga para completar la carga rápida. Este tope de carga asegura un 
    rendimiento óptimo de la batería hasta su uso. La batería puede permanecer en el cargador hasta su uso.
    p laca a Dapta DOra para baterías cilín Dricas nc O n iMHCuando tengan que ser cargadas baterías NC o NiMH de los tamaños Micro A A A o Mignon A A, utilice la placa adaptadora 
    A A/A A A. Introduzca la placa adaptadora en la estación de carga según la figura (C). Para ello debe conectarse la placa 
    adaptadora  en  las  ranuras  de  guía  de  la  estación  de  carga,  después  empujar  la  placa  adaptadora  en  la  dirección  de  la 
    estación de carga hasta que encaje. Compruebe que esté  instalada de manera segura. Después de conectar esta placa 
    adaptadora  se  iluminan  los  LEDs  ì3,7V î  y  ì7,4V î,  el  aparato  está  preparado  para  la  carga  de  baterías  cilíndricas  NC  o 
    NiMH.
    c arga D e las baterías nc ñ n iMH De lOs ta Mañ Os Mign On aa O Micr O aaaCuide de que las baterías cilíndricas esté n colocadas con la polaridad correcta (vea grabado en el compartimento de carga). 
    Pueden cargarse de 1 ñ 4 baterías al mismo tiempo. El orden numérico de las baterías no es significativo. Tan pronto la o 
    las baterías son conectadas, comienza el proceso de carga. El LED verde ìChargeî parpadea y se oye un tono largo. El LED 
    verde ìChargeî se ilumina permanentemente, junto con 3 tonos cortos, para indicar que el proceso de carga ha finalizado. 
    La batería puede permanecer en el cargador hasta su uso.
    atención:Cargue solo baterías del mismo tamaño (A A o A A A) al mismo tiempo. No mezcle Micro A A A y Mignon A A; Ni mezcle baterí as 
    NC con NiMH. Nunca cargue al mismo tiempo baterías NC y NiMH; Tenga presente que solo se pueden cargar al mismo 
    tiempo baterías de la misma capacidad (mAh); Evite cargar baterías de diferente fabricante al mismo tiempo; Si no sigue 
    las instrucciones de seguridad, puede causar daños al cargador o a las baterías.
    Fall Os:Si  al  conectar  las  baterías  los  LEDís  rojo  (Power)  y  verde  (Charger)  parpadean,  hay  un  error.  Las  causas  de  este  error 
    pueden ser:
    a. Una batería defectuosa; b. El voltaje de la baterías es demasiado alto o bajo; c. El tiempo de carga má x. de aprox. 8 
    horas (temporizador de seguridad) se ha excedido pero la batería no está completamente cargada.
    Fall Os y s Oluci Ones:LED ìPowerî no se ilumina:
    a. Asegurarse que el cargador a la red está bien conectado; b. Comprobar que hay corriente
    La batería está conectada pero sólo se ilumina el LED ìPowerî:
    a. Compruebe la batería, quizá s esté cargada; b. la batería o la placa no están correctamente conectadas → Desconecte y 
    elva aconectar; c. Los contactos están sucios → Limpie los contactos y la baterí a; d. Batería defectuosa
    MeDiO aM bienteNo tire baterías recargables a la basura. Entréguelas a su proveedor o a los contenedores de reciclaje correspondientes.
    Manteni Mient O y li MpiezaPara un funcionamiento apropiado mantenga los contactos de las placas limpios. Para limpiar el cargador, desconecte 
    siempre el cable de red y utilice un paño seco. No abrir nunca el aparato. Las reparaciones deben ser efectuadas 
    únicamente por un servicio técnico autorizado. 
    						
    							LV Digic Harger plus liet Ošanas instrukci Ja
    Apsveicam Jūs ar DIGI CHARGER plus iegādi. Šis ir universāls lādētājs NiCd vai NiMH akumulatoriem izmē ros R03 (A A A) un 
    R06 (A A), kā arī digitālo kameru Li-Ion akumulatoriem (3,6 – 7,4 V). Ar šo ātro lādētāju Jū s varat, izmantojot 2 komplektā 
    iekļautās  adapteru  plates,  lādēt  vairāk  nekā  100  izplatītāko  tipu  litija  jonu  akumulatorus  digitā lajām  kamerām,  kā 
    arī  apaļās  lādējamās  baterijas.  Komplektā  atradī siet  arī  maiņstrāvas  barošanas  bloku  un  12  V  adapteri  automašīnas 
    līdzstrāvas tīklam – lietoš anai mājās un ceļā.
    FunkciJu pārskats• Komplektācijā 2 gab. adapteru plates (1 x universālā  adapteru plate; 1 x adapteru plate apaļajiem akumulatoriem) 
    •  Lādē  NiCd  vai  NiMH  akumulatorus  izmēros  R03  (A A A)  vai  R06  (A A)  •  Lādē  3,7  V  un  7,4  V  (3,6  /7,2V)  Li-Ion 
    akumulatorus kamerām • D iferencēta uzlādes pārraudzība abām akumulatoru tehnoloģijām: ∆U - NiCd/NiMH;  Vmax 
    –  Li-Ion  •  A utomātiska  uzlādētu  akumulatoru  noteikšana  garantē  optimālus  uzlādes  rezultātus  •  Pē cuzlādes  fāze 
    („Top-off“ lādēšana) garantē akumulatoriem visilgāko iespējamo darbī bas laiku • Automātiska sprieguma noteikšana 
    Li-Ion akumulatoriem • Optisks un akustisks uzlādes stāvokļa indikators • Bojātu akumulatoru noteicē js • Aizsardzība 
    pret pārlādēšanos • Drošības taimeris • Iespējama stacionā ra lietošana ar barošanas bloku un mobila lietošana – ar 
    automašīnas 12 V līdzstrāvas tīkla adapterspraudni
    i n Dikāci JasSarkan ā  diode  „Power“  (1):  Nepārtraukti  degot,  signalizē,  ka  aparāts  ir  lietošanas  gatavībā.  Iedegas,  tiklī dz  aparāts 
    pieslēgts strāvas tīklam.
    Zaļā diode „Charge“ (2): Mirgošana signalizē , ka lādējas aparātam pievienotais akumulators. Vēlākais pēc 10 sekundēm 
    atskan garš skaņas signā ls. 
    Mirgojot signalizē par uzlādes beigām; akumulators ir uzlādēts. Papildus atskan 3 īsi skaņas signāli. 
    Diode „3.7 V “ (3): Signalizē, ka aparātam pievienots Li-Ion akumulators ar spriegumu 3,7 V (3,6 V ).
    Diode „7.4 V“ (4): Signalizē, ka aparātam pievienots Li-Ion akumulators ar spriegumu 7,4 V (7,2 V).
    Ja abas dzeltenās diodes  (3,7 V un 7,4 V) deg reizē , tiek lādēti NiCd vai NiMH akumulatori (aparātam pievienota apaļo 
    akumulatoru adapteru plate). 
    Ja sarkanā diode „Power“ un zaļā diode „Charge“  kopā mirgo, tas norāda, ka aparātam pievienots bojāts akumulators. 
    Akumulatoru uzlādēt nav iespējams.
    kO ntr Oles ele MentiAtbrīvoš anas  taustiņš  (5):  Nospiežot  atbrīvošanas  taustiņu,  iespējams  atvienot  no  lādētāja  tam  pievienoto  adapteru 
    plati.
    uz Manību!Ar universālo adapteru plati (B) drīkst lādēt tikai litija jonu akumulatorus. Nekādā gadījumā NEL ĀDĒJIET ar šo adapteru 
    plati NiCd vai NiMH akumulatorus! 
    Ar adapteru plati apaļajām baterijām (C) drīkst lādēt tikai NiCd vai NiMH akumulatorus. Nekād ā gadījumā NEL ĀDĒJIET ar 
    šo adapteru plati sārma, litija vai citas baterijas!
    Dr Ošības n Orā DesPirms aparāta ekspluatācijas rūpīgi izlasiet lietošanas instrukciju; Neveriet aparātu vaļā;  Lādētāju lietot tikai slēgtās un 
    sausās telpās; Lai izvair ītos no ugunsgrēka resp. elektriskā šoka riska, sargāt aparātu no mitruma un lietus; Nelietojiet 
    aparātu, ja bojāts tā korpuss vai baroš anas bloks: griezieties pie oficiālajiem izplatītājiem; Sargāt aparātu no bērniem; 
    Drošības  norāž u  un  brīdinājumu  neievērošana  var  izraisīt  aparāta  un  akumulatoru  bojājumus,  vai  pat  novest  pie 
    bīstamiem miesas bojājumiem!
    e kspluatāci JaAparāts ir gatavs lietošanai, tiklīdz barošanas bloks pievienots strāvas tīklam un uzlādes stacijai. Sarkanā diode  „Power“ 
    signalizē darba gatavību. Lietošanai automobilī līdzstrāvas adapterim jābūt piesl ēgtam „piepīpētāja“ ligzdai un uzlādes 
    stacijai. Lūdzu, sekojiet, lai būtu ieslēgta str āvas piegāde. Dažos transporta līdzekļos šim nolūkam jāieslēdz aizdedze!
    Atkarīb ā no lādējamā akumulatora tipa, uzlādes stacijai jāpievieno atbilstošā adapteru plate.
    aDapteru plate l i-iO n aku Mulat Orie M (3,6 v-7,4 v):Ja  lādējami  Li-Ion  akumulatori,  tad,  atkar ībā  no  akumulatora  tipa,  vai  nu  pievienojiet  tos  lādētājam  (A)  tieši,  vai  arī 
    izmantojiet  1.  adapteru  plati.  Adapteru  plate  stiprināma  pie  uzlādes  stacijas,  kā  nor ādīts  zīmējumā  B.  Šim  nolūkam 
    adapteru  plate  uzlādes  stacijas  augšgalā  j āiesprauž  virzītājrievās,  pēc  tam  adapteru  plate  jāspiež  virzienā  uz  uzlādes 
    staciju,  l īdz  tā  ar  klikšķi  iegulst  vietā.  Pārbaudiet,  vai  adapteru  plate  pienācīgi  nofiksēta.  Tagad  adapteru  platei  var 
    pievienot  lādējamo  akumulatoru.  L ūdzu  sekojiet  tam,  lai  uz  akumulatora  norādītā  polaritāte  sakristu  ar  adapteru  
    						
    							plates  kontaktu  polaritāti.  Tā  kā  adapteru  plates  ir  konstruētas  lietošanai  ar  daudziem  atšķirīgiem  akumulatoriem,  ir 
    nepieciešams ievērot uz adapteru platēm uzdrukātās norādes. 
    l i- iO n aku Mulat Oru uzlā DePievienojot  akumulatoru  adapteru  platei,  sekojiet  akumulatora  un  adapteru  plates  kontaktu  pien ācīgai  saķerei. 
    Nespiediet akumulatoru adapterī ar varu!
    Tiklīdz akumulators ir pareizi pievienots, sākas uzlādes process: mirgo zaļā diode „Charge“, un atskan gar š skaņas signāls. 
    Pēc apm. 10 sekundēm iedegas viena no abām dzeltenajām diodēm, signalizējot par lād ējamā akumulatora spriegumu 
    (3,7 resp. 7,4 V). 
    Zaļās diodes „Charge“ nepārtraukta degšana un 3 īsi skaņas signāli signaliz ē, ka uzlādes process ir pabeigts. Ieteicams 
    akumulatoru vēl apm. 30 minūtes atstāt lādētājā, jo pēc uzl ādes beigām akumulatoram tiek nodrošināta vēl tā saucamā 
    „Top-off“ uzlāde. Šis  īpašais pēcuzlādes veids garantē akumulatora maksimāli ilgu darbības laiku. Akumulators līdz tā 
    lietošanas br īdim var palikt lādētājā. 
    aDapteru plate n icD vai n iMH apaļa Jie M aku Mulat Orie M:Ja lādējami NiCd vai NiMH akumulatori izmēros R03 (A A A) un R06 (A A), izmantojiet adapteru plati A A/A A A. Adapteru 
    plate  stiprin āma  pie  uzlādes  stacijas,  kā  norādīts  zīmējumā  C.  Šim  nolūkam  adapteru  plate  uzl ādes  stacijas  augšgalā 
    jāiesprauž  virzītājrievās,  pēc  tam  adapteru  plate  jāspie ž  virzienā  uz  uzlādes  staciju,  līdz  tā  ar  klikšķi  iegulst  vietā. 
    Pārbaudiet, vai adapteru plate pienācīgi nofiks ēta. Pēc šīs adapteru plates pievienošanas iedegas indikatori „3,7 V“ un 
    „7,4V“, aparāts ir gatavs NiCd vai NiMH apaļo akumulatoru l ādēšanai.
    NiCd,  NiMH  akumulatoru,  izmēros  R03  (A A A)  un  R06  (A A),  uzlāde  Ievietojot  apaļos  akumulatorus,  sekojiet  pareizam 
    polu novietojumam (skat. atzīmes uzlādes nišā). Var lād ēt 1-4 akumulatorus vienlaicīgi. Secībai, kādā akumulatori tiek 
    pieslēgti, nav nozīmes. Tiklīdz akumulators/i pieslēgts/i, sākas uzl ādes process. Mirgo zaļā diode „Charge“, un atskan 
    garš skaņas signāls. Zaļās diodes „Charge“ nep ārtraukta degšana un 3 īsi skaņas signāli signalizē, ka uzlādes process ir 
    pabeigts. Akumulators līdz tā lietošanas br īdim var palikt lādētājā.
    nOrāDe:Sekojiet tam, lai vienlaikus tiktu lādēti tikai vien āda izmēra (R03 (A A A) vai R06 (A A)) akumulatori. NEK AD nelādējiet 
    abu izmēru akumulatorus reizē; Lieciet lādētā jā vai nu NiCd, vai arī NiMH akumulatorus. NEK AD nelādējiet NiCd un NiMH 
    akumulatorus reizē; Sekojiet, lai vienlaikus tiktu lādēti tikai vienādas kapacit ātes (mAh) akumulatori; Nelādējiet dažādu 
    ražotāju akumulatorus reizē; Šo norāž u neievērošana var novest pie lādētāja aplamas funkcionēšanas vai tajā ievietoto 
    akumulatoru bojājumiem.
    t raucē Ju M i:Ja pēc akumulatora pieslēgšanas mirgo sarkanā diode „Power“ un zaļā diode „Charge“, tam var b ūt sekojoši iemesli:  
    a.  Pieslēgtais  akumulators  ir  bojāts;  b.  Pieslēgto  akumulatoru  nav  iespējams  uzlādēt,  jo  akumulatora  spriegums  ir  par 
    augstu  vai  par  zemu;  c.  Pārsniegts  maksimālais  8  stundu  l ādēšanas  laiks  (drošības  taimeris),  taču  nav  konstatēta 
    akumulatora pilna uzlāde (bojāts akumulators).
    t raucē Ju M u ie MesliNedeg diode „Power “:
    a. Pārbaudiet, vai barošanas bloks vai DC adapteris ir pienācīgi pieslēgts strāvas avotam un uzlādes stacijai; b. Pārbaudiet, 
    vai funkcionē str āvas avots.
    Lai gan akumulators pieslēgts, deg tikai diode „Power“:
    a. Pieslēgtais akumulators jau ir uzlādēts. Pārbaudiet, kā akumulators funkcionē; b. Akumulators vai adapteru plate nav 
    pien ācīgi pieslēgti à Pieslēdziet akumulatoru resp. adapteru plati no jauna; c. Aizsmērējušies kontakti à Notīriet l ādētāja 
    un akumulatoru kontaktus; d. Iespējams, ka akumulators ir bojāts.
    v iD es aizsar DzībaAkumulatori  nav  sadzīves  atkritumi.  Nolietotus  vai  bojātus  akumulatorus  nododiet  to  pārdo šanas  vietās  vai  bateriju 
    savākšanas punktā.
    a pk OpeLai nodrošinātu ierīces nevainojamu funkcionēš anu, turiet tīrus bāzes stacijas un adapteru plašu uzlādes kontaktus. Pirms 
    veikt ierīces tīrīšanu, atslēdziet lādētāju no elektrotīkla. Tīriet ierīci tikai ar sausu audumu. 
    						
    							S använ Darinstrukti Oner D igicHarger plus
    Grattis till ditt inköp av “DIGICHARGER plus”. Universal laddare för NiCd- och NiMH celler storlek Micro A A A och Mignon 
    A A,  samt  Li-ion  batteripack  (3.6  -  7.4  V).  Med  de  2  adapterplattorna  som  ingår  kan  den  här  snabbladdaren  ladda  mer 
    än  100  av  de  vanligaste  Lithium-Ion  digitalkamerabatterierna  samt  NiCd  och  NiMH  cylindriska  celler.  I  setet  ingår  AC 
    adapter och 12 V DC biladapter.
    Funkti Oner• Inkluderar 2 adapterplattor (1 x universal adapter; 1 x cylindrisk cell adapter) •  Lämplig för NiCd / NiMH laddningsbara 
    batterier i storlekarna A A och A A A • Lämplig för de vanligaste Li-Ion digitalkamera batteripack (3.6-7.4 V) • Intelligent 
    laddningskontroll av båda cellteknikerna: -∆V för NiCd /NiMH; V max för Li-Ion • Automatisk avläsning när batteriet är 
    fullt för optimal laddning • Laddnings fas med top-up laddning försäkrar högsta användningstid av Li-Ion batteripack 
    • Automatisk detektion av batteriets spänning • Syn- och hörbara laddningsstatus indikatorer • Upptäcker felaktiga 
    batteripack automatiskt • Överladdnings skydd •  Säkerhets timer • För hemanvändning med strömadapter och mobilt 
    användande med biladapter (12 V)
    i n Dikat Orer O cH k Ontr OllerLED röd “Power” (1): Fast ljus indikerar att laddaren är ansluten till strömmatningen och redo för andändning.
    LED grön ”Charge” (2): Blinkande ljus indikerar snabbladdning av anslutet batteri. Efter max 10 sekunder spelas en lång 
    ton för att signalera korrekt anslutning. Ett fast grönt ljus indikerar att laddningen är avslutat och att batteriet är laddat. 
    Dessutom spelas 3 korta toner.
    LED gul ”3,7 V” (3): Visar att ett Li-ion batteripack med 3.7V (3.6 V) är anslutet.
    LED gul ”7,4 V” (4): Visar att ett Li-ion batteripack med 7.4V (7.2 V) är anslutet.
    Båda gula LED (3.7V och 7.4V) lyser när NiCd eller NiMH laddningsbara celler laddas (adapterplatta för cylindriska celler 
    placeras i basenheten)
    Om den röda ”Power” LED och den gröna ”Charge” LED blinkar samtidigt är batteriet defekt och kan inte laddas.
    Frikopplingsknapp (5): Genom att trycka på denna kan adapterplattan avlägsnas.
    ObserveraAnvänd endast den universala adapterplattan (B) för att ladda Li-Ion batteripack i listan; Försöka inte ladda NiCd eller 
    NiMH  batteripack  med  den  universala  adapterplatan  på  grund  av  explosionsrisk;  Använd  endast  adapterplattan  för 
    cylindriska  celler  (C)  för  att  ladda  NiCd  eller  NiMH  laddningsbara  batterier;  Ladda  inte  Alkaline;  Lithium;  eller  andra 
    primära  (icke  laddningsbara)  batterier;  Försök  inte  ladda  Li-ion  batteripack  eller  liknande  med  adapterplattan  för 
    cylindriska celler på grund av exposionsrisk.
    säker Hetsinstrukti OnerVar god läs användarinstruktionen noga innan användning av laddaren; Försök inte öppna laddaren; Förvara laddaren torrt 
    (använd endast inomhus eller i bil); För att undvika risk för brand eller elektrisk stöt måste laddaren skyddas från fukt 
    och vatten; Använd inte laddaren om täcken på skador syns på enheten, kablarna, strömadaptern eller DC adaptern. Om 
    enheten är defekt, var god lämna in till auktoriserat serviceställe; Om säkerhetsinstruktionerna inte följs kan laddaren, 
    batterierna eller användaren ta allvarlig skada!
    använD ningLaddaren  är  redo  för  användning  när  strömadaptern  är  ansluten  till  vägguttaget  och  DCut  kontakten  är  ansluten  till 
    laddaren.  Den  röda  strömindikatorn  lyser.  Vid  användning  i  bil,  anslut  DC  adaptern  till  cigarettändaruttaget  och  DCut 
    kontakten  till  laddaren.  Försäkra  dig  om  att  cigarettändaruttaget  är  påslaget.  Vissa  bilar  kräver  att  tändningen  ska 
    vara påslagen.
    universal aD apterplatta F ör li-iO n batteripack (3.6 - 7.4 v ):Li-Ion  batteripack  kan  anslutas  direkt  till  basenheten  (se  figur  A)  eller  med  den  universala  adapterplatten  (se  figur  B) 
    beroende på typ av batteripack. Var god se jämförelselistan.
    Placera  vald  adapterplatta  i  spåren  på  ovansidan  av  laddningsstationen  som  visat  i  figur  B,  och  tryck  den  framåt  på 
    laddaren tills den klickar fast. Kontrollera att adapterplattan sitter ordentligt fast, anslut sedan det batteripack som ska 
    laddas till plattan. Var säker på att polariteten på valt batteripack matchar polariteten på kontakterna på adapterplattan. 
    På  grund  av  att  adapterplattorna  är  designade  för  många  olika  typer  av  Li-Ion  batteripack,  var  god  uppmäsksamma 
    texten på plattorna.
    la DD ning av l i-iO n batteripack:Vid  anslutning  av  batteripack,  se  till  att  kontakterna  på  batteri  och  adapterplatta  låses  korrekt.  Använd  inte  våld  för 
    att få det på plats. 
    						
    							När ett batteripack anslutits korrekt börjar laddningsprocessen och den gröna ”Charge” LED blinkar och en ljudsignal spelas 
    upp. Efter cirka 10 sekunder tänds den motsvarande gula LED för att visa spänningen av anslutet batteripack (3.7 eller 7.4 V). 
    Den gröna ”Charge” LED lyser kontinuerligt, tillsammans med 3 korta ljudsignaler, för att visa att laddningen är klar. Vi 
    rekommenderar att låta batteriet sitta kvar i laddaren i minst 30 minuter extra, under den tiden får batteriet en top-up 
    laddning efter slutförd snabbladdning. Den här extra top-up laddningen ser till att batteriet ger optimal prestanda, samt 
    ser till att batteriet är fulladdat tills det ska användas. 
    aDapterplatta F ör nicD / n iMH cylin Driska celler:För att ladda NiCd eller NiMH laddningsbara batterier, var god använd adapterplattan för cylindriska celler (C). Placera 
    vald adapterplatta i spåren på ovansidan av laddningsstationen som visat i figur (C), och tryck den framåt på laddaren 
    tills den klickar fast. Kontrollera att adapterplattan sitter ordentligt fast, placera sedan batteriet som ska laddas i facket 
    på plattan. Om adapterplattan är korrekt ansluten lyser både LED ”3.7 V” och ”7.4 V”. Det är nu möjligt att ladda NiCd 
    eller NiMH laddningsbara batterier, men inte samtidigt.
    la DD ning av n icD O cH n iMH celler ( aa OcH aaa ):Var god kontrollera polariteten när batterierna placeras i laddnigsfacken. Du kan ladda 1 till 4 celler. Om 1 eller fler celler 
    är anslutna korrekt startar laddningen automatiskt. Den gröna ”Charge” LED  blinkar och en ljudsignal spelas upp. När 
    laddningen är klar lyser den gröna ”Charge” LED kontinuerligt och 3 korta ljudsignaler spelas upp. Cellerna kan sitta kvar 
    i laddaren tills dom ska användas.
    varning:Ladda enbart batterier av samma storlek (A A eller A A A). Blanda inte Micro A A A och Mignon A A. Anslut endast 
    NiMH eller NiCd laddningsbara batterier. Ladda aldrig NiCd och NiMH samtidigt. Var god se till att endast batterier 
    med samma kapacitet (i mAh) laddas samtidigt. Undvik att ladda batterier från olika tillverkare samtidigt. Om 
    säkerhetsinstruktionerna inte följs kan laddaren, batterierna eller användaren ta allvarlig skada.
    Fel:Om, efter anslutning av batteripack, både den röda “Power” LED och den gröna “Charge” LED blinkar kontinuerligt har ett 
    fel upptäckts. Möjliga anledningar till felet:
    a. Ett felaktigt batteri; b. Det anslutna batteriet kan inte laddas för batteriets spänning är för hög eller för låg; c. Den 
    maximala  laddningstiden  på  8  timmar  (säkerhets  timer)  har  överskridits  batteriet  är  inte  fulladdat  (felaktigt  batteri). 
    Orsaker till fel
    ”Power” LED tänds inte:
    a. Se till att ström adaptern eller DC adaptern är korrekt anslutna till strömkällan och laddningsstationen; b. Kontrollera 
    så att ström finns tillgängligt
    Batteripack eller batterier är anslutna korrekt men endast ”Power” LED tänds:
    a.  Kontrollera  batteriet.  Anslutet  batteri  kan  radan  vara  laddat;  b.  Batteripack  eller  adapterplatta  är  inte  anslutna 
    ordentligt.à Koppla ifrån dem, och anslut dem igen; c. Kontakterna kan vara smutsiga. à Rengör kontakterna på laddaren 
    och batteriet med en torr trasa; d. Felaktigt batteripack.
    Mil JöLaddningsbara  batterier  ska  inte  kastas  i  hushållsavfallet.  Lämna  använda  batterier  till  din  återförsäljare  eller  på  en 
    återvinningsstation med batteriuppsamling.
    un Der Håll O cH rengöringFör att försäkra korrekt funktion hos laddaren, se till att kontakterna på basenheten och adapterplattorna är rena från 
    damm och smuts. För att rengöra laddaren, koppla ifrån strömadaptern och använd en torr trasa. Försök inte att öppna 
    laddaren. Reparationer bör endast utföras av auktoriserade service ställen. 
    						
    All Ansmann Energy manuals Comments (0)

    Related Manuals for Ansmann Energy DigiCharger plus 5025023 user manual