Ansmann Energy Charger Energy 16 5207123 user manual
Here you can view all the pages of manual Ansmann Energy Charger Energy 16 5207123 user manual. The Ansmann Energy manuals for Battery Charger are available online for free. You can easily download all the documents as PDF.
Page 11
Hasta que precise usar las baterías, puede dejarlas en el cargador. Es posible que, mientras estén en el cargador, se vuelva a producir un proceso de descarga y carga. En el caso de que el aparato después de 24 horas no conmute a “ready” (carga completa), las baterías ya no se pueden regenerar y deben ser sustituidas.iNdicaci ONEs dE s EG uRidad Para evitar peligro de incendio o un cortocircuito, proteger el aparato contra humedad. En caso de problemas dirigirse a su proveedor...
Page 12
NL BEdi EN iNG s iNst Ructi Es E NERGY 16 G EBR uik Va N d E lad ER Lader met automatische refreshing functie voor 1-12 Micro AAA of Mignon AA accu’s, voor 1-6 Baby C of Mono D accu’s als ook 1-4 9 Volt blokken. NiCd en NiMH accu’s kunnen tegelijkertijd worden opgeladen Fu Ncti Es Capaciteit-sneltest op inzittende batterijen voor ongeveer 5 sec; Automatische diagnose van de ingelegde accu’s op het moment dat contact wordt gemaakt; Automatische...
Page 13
kunnen altijd in de lader blijven zodat ze gereed zijn voor gebruik. In sommige gevallen schakelt de oplader opnieuw over naar refresh gedurende het oplaad proces. Als het apparaat niet binnen 24 uur overschakelt naar “Ready” (accu volledig opgeladen) is de accu defect. Deze kan dan niet langer worden “Refreshed” en moet worden ver vangen.waa Rschuwi NG Om het risico van brand en/of electrisch schok te vermijden, moet de lader worden beschermt...
Page 14
FIN käY ttö Ohj E ENERGY 16 l atauslaitt EEN käYttö Automaattisella virkistystoiminnolla varustettu latauslaite 1-12 Micro AAA-/Mignon AA-, 1-6 Baby C-/Mono D- tai 1-4 9V-akuille. NiCd- ja NiMH-akkuja voidaan ladata samanaikaisesti. O M iN aisuud Et Latauspaikkaansa asetettujen akkukennojen kapasiteetin pikatest-aus 5 sek:ssa; Laitteseen liitetyn akun automaattinen diagnoosi; Virkisty- stoiminnon automaattinen käynnistys vahingoittuneen akun havaitsemisen...
Page 15
tu RV allisuus Palo- ja sähköiskuvaaran välttämiseksi on laite suojattava kosteudelta. Laitevian sattuessa on laite toimitettava valtuutettuun huoltoon. Laitteella saa ladata vain NiCd- ja NiMH-akkuja – muunlaiset akut aiheuttavat räjähdys - vaaran! Laitetta ei saa käyttää, jos sen kotelo tai verkkojohto on vahingoittunut. Koteloa ei saa avata. Korjauksen saa suorittaa vain valtuutettu huoltoliike. l aitt EEN hOitO Moitteettoman toiminnan varmistamiseksi on...
Page 16
FIN aNVäN da RiN st Rukti ON ENERGY 16 aNV äN dN iNG sOMR ådE Laddare med automatisk motionering av 1-12 AAA eller AA celler, eller för 1-6st C eller D-cell samt 1-4st 9 V celler. NiCd och NiMH batterier kan laddas samtidigt. Fu Nkti ONER Kapacitetstest för de anslutna cellerna, tid ca 5sek.; Automatisk kontroll av cellstatus så snart den sätts i laddare; Automatiosk start av motioneringsprogram när trötta batterier ansluts till laddaren; NiCd och NiMH celler kan laddas...
Page 17
VaRN iNG För att förhindra risk av brand eller stötar bör laddaren skyddas mot fukt och vatten, om fel upptäcks ta kontakt med behörig säljare. Använd bara NiCd/NiMH celler. Andra celltyper som alkaline can vid försök av laddning explodera! Försök inte använda laddaren om det finns spår av skada på kapsling eller kabel. Försök aldrig öppna laddaren det är förenat med direkt livsfara. Reparationer får endast göras hos aukoriserad ser vice plats. uN dER håll Och RENG öRiNG...
Page 18
S aNVäN da RiN st Rukti ON ENERGY 16 aNV äN dN iNG sOMR ådE Laddare med automatisk motionering av 1-12 AAA eller AA celler, eller för 1-6st C eller D-cell samt 1-4st 9 V celler. NiCd och NiMH batterier kan laddas samtidigt. Fu Nkti ONER Kapacitetstest för de anslutna cellerna, tid ca 5sek.; Automatisk kontroll av cellstatus så snart den sätts i laddare; Automatiosk start av motioneringsprogram när trötta batterier ansluts till laddaren; NiCd och NiMH celler kan laddas samtidigt;...
Page 19
VaRN iNG För att förhindra risk av brand eller stötar bör laddaren skyddas mot fukt och vatten, om fel upptäcks ta kontakt med behörig säljare. Använd bara NiCd/NiMH celler. Andra celltyper som alkaline can vid försök av laddning explodera! Försök inte använda laddaren om det finns spår av skada på kapsling eller kabel. Försök aldrig öppna laddaren det är förenat med direkt livsfara. Reparationer får endast göras hos aukoriserad ser vice plats. uN dER håll Och RENG öRiNG...
Page 20
P MaN ual d E iN st Ru ÇÕE s ENERGY 16 Carregador, com função de descarga automática, para 1-12 pilhas Micro AAA ou Mignon AA, para 1-6 Baby C ou Mono D ao mesmo tempo que carrega 1-4 pilhas de 9V. Carrega pilhas recarregáveis de NiCd e NiMH ao mesmo tempo. c a Ract ERísticas Teste rápido de capacidade para as células inseridas por aprox. 5 seg.; Auto diagnóstico das pilhas a carregar assim que estas são inseridas no carregador; Início automático da função de descarga no início de cada...