Home > Ansmann Energy > Battery Charger > Ansmann Energy Charger Digispeed 4 Ultra 5707153 user manual

Ansmann Energy Charger Digispeed 4 Ultra 5707153 user manual

    Download as PDF Print this page Share this page

    Have a look at the manual Ansmann Energy Charger Digispeed 4 Ultra 5707153 user manual online for free. It’s possible to download the document as PDF or print. UserManuals.tech offer 37 Ansmann Energy manuals and user’s guides for free. Share the user manual or guide on Facebook, Twitter or Google+.

    							Latauksen päätyttyä on seuraava lataus mahdollinen vasta n. 10 minuutin kuluttua.
    ympäristö NsUOJ elU
    Ladattavia akkuja ei saa hävittää talousjätteen mukana. Palauta käytetyt akut myyjälle tai 
    kerä yspisteeseen.
    Hoito ja puhdistus
    Irrota laite virtalähteestä puhdistuksen ja huollon ajaksi.
    tak UU
    Laitteelle annetaan kolmen vuoden takuu. Laitteen mukana toimitetut akut eivät sisälly takuuseen. Takuu 
    ei kata ala-arvoisten akkujen aiheuttamia vahinkoja.
    t ek Niset tie DOt
    Käyttöjännite: 100 ... 240 V AC
    Latausvirta: 
    (A A-koko)  4400 mA 2200 mA
    (A A A-koko)  1100  mA 550 mA
    Paras lataustulos saavutetaan käyttämällä pikalatauskelpoisia ANSMANN-akkuja. Ala-arvoisten akkujen 
    lataus voi vahingoittaa akkuja ja latauslaitetta. 
    						
    							S BrUksa Nvis NiNg
    e geN skaper
    Super snabbladdare för 1-4 NiCd eller NiMH batterier (celler) av storleken Micro (A A A) eller Mignon 
    (A A) - Detektering av felaktiga celler - Automatisk start av laddningsprocessen så snart batteriet 
    placeras i laddfacket oberoende av tidigare laddstatus – NiMH eller NiCd väljs med omkopplare – 
    Mikroprocessorkontroll av laddningdsstatus - -deltaV kontroll och säkerhetstimer – Kontroll och frånslag 
    vid för hög temperatur – Säkerhetstimer – Underhållsladdning – Automatisk matchning av laddströmmen 
    – Skydd mot felaktig polaritet – LED (lysdiod) indikering av laddstatus för varje cell
    iND ikat Orer
    >  LED röd lyser: Cellen snabbladdas  
    >  LED röd blinkar: Laddningen avbröts, orsaken kan vara   
      1. Defekt cell 2. En vanlig icke laddningsbar cell är isatt, avlägna cellen.  
    >  LED grön lyser: Cellen är fulladdad. Efter avslutad snabbladdning övergår laddaren till  
      underhållsladdning. Cellerna kan lämnas kvar i laddaren till de skall användas utan att överladdas eller   
      tappa kapacitet.
    v ar NiN g! 
    På grund av den mycket höga snabbladdningsströmmen är det viktigt att endast ladda celler som klarar 
    snabbladdning. Vi rekommenderar att ni använder cellerna som levererades med laddaren.  
    Ladda endast NiMH eller NiCd-celler med omkopplaren i korrekt position, blanda aldrig båda celltyperna. 
    Risk för brand eller explosition om andra typer av batterier (Alkaline, RAM etc) laddas eller om 
    omkopplaren ställs i fel position.
    s äkerhet
    Förvara laddaren på en torr plats (endast för användning inomhus). För att undvika risk för brand och/ 
    eller elchock måste utrustningen skyddas för vatten eller fukt. Använd inte utrustningen om det finns 
    tecken på skador på hölje, kablar eller kontakter.
    aN väNDN iN g
    Placera laddaren på ett jämnt underlag och kontrollera att ventilationsöppningarna inte är övertäckta. 
    						
    							Välj antingen NiMH eller NiCd med omkopplaren. Så snart laddaren ansluts till elnätet (se typskylten) och 
    cellerna placeras i laddfacken så startar laddningen automatiskt. Kontrollera att omkopplaren (NiMH-NiCd) 
    stämmer med celltypen innan dessa ansluts. När flera celler skall laddas behöver dessa inte anslutas 
    samtidigt, varje laddfack kontrolleras separat. Celler avger värme under laddningen, detta är normalt. Låt 
    laddaren kylas av under 10 min efter avslutad snabbladdning innan den används igen.
    milJö
    Laddbara celler och batterier skall inte kastas i hushållssoporna utan lämnas tilbaka till köpstället eller till 
    kommundens miljöstation.
    r eN göri Ng OC h UND erhåll
    Avlägsna nätpluggen innan underhåll, använd endast en torr trasa för rengöring.
    g araN ti
    På denna utrustning lämnas 3 års garanti mot fabrikationsfel. För de medföljande batterierna gäller 
    särskilda garantivillkor.
    s pe Cifikati ON
    Nätspänning: 100-240V AC
    Laddström:
    Mignon A A  4400mA  2200mA
    Micro A A A  1100mA   550mA 
    						
    							DK iNstr Ukti ON f Or B rU g
    Super – lyn - lader for 1-4 NiCd eller NiMH batterier a størrelsen  Micro (A A A) eller   
    Mignon (A A; ladet af 100-240V   
    AC adapter.
    f UN kti ONer
    Separat opladnings proces for hvert enkelt isat batteri ( Individuel visning af kondition af hver enkelt 
    batteri); Registrerer defekt/e celle/r; Automatisk start af opladnings proces når batterierne har kontakt; 
    Ladestrøm vælges via valgtast; Mikroprocessor kontrol af opladnings status; delta V kontrol & sikkerheds 
    timer; Automatisk temperatur kontrol auto/sluk; Impuls vedligeholdelsesladning; Automatisk korrigering 
    af ladestrøm; LED ladestatus for hver enkelt celle.
    iND ikat Orer
    >  LED RØD: Batteri lynlades  
    >  LED RØD BLINKER: Ladestrøm slået fra   
      1. Defekt celle (skift batteri) 2. Ukorrekt batteri isat ( fjern batteri)  
    >  LED GRØN: Batteri er fuldt opladet. Efter Lyn-opladning skifter laderen til vedligeholdelses  
      ladning. Batterierne kan blive i laderen indtil de skal i brug uden at blive overladet eller  
      miste kapacitet.
    aD varsel  !!
    I henhold til den meget høje ladestrøm, er det meget vigtigt kun at oplade hurtigt genopladelige celler. 
    Vi anbefaler batterierne som er leveret sammen med laderen. Oplad kun NiMH eller NiCd batterier i den 
    korrekte indstilling på laderen. Mix aldrig begge batteri typer. Fare for eksplosion hvis andre typer af 
    batterier ( Alkaline, RAM osv. ) er isat laderen eller celletype kontakt er indstillet forkert NiMH/NiCd.
    sikkerhe D
    Opbevar laderen et tørt sted ( kun indendørsbrug). For at undgå risikoen for brand / elektrisk stød, må 
    enheden beskyt tes mod høj fugtighed samt vand. Brug ikke laderen hvis der er tegn på ydre skade af 
    lader, kabler & stik. 
    						
    							igaNgs ÆtN iNg
    Placer laderen et plant sted, sørg for at ventiler (køleelement i lader) har luft omkring sig, vælg enten 
    NiMH eller NiCd tasten på laderen. Så snart strøm er tilsluttet samt kontakt etableret ( NiMH, NiCd )
    genopladelige batterier er isat, starter ladningsprocessen automatisk. Ved isætning af batterier vær 
    opmærksom på at polerne vender den rigtige vej, samt valg af type ( NiMH, NiCd ) er korrekt. Når flere 
    celler skal oplades, behøves de ikke isat samtidig, da ladnings proces starter individuelt. En vis grad af 
    opvarmning af bat terierne er normalt under opladning. Efter hurtig opladning, vent ca. 10 minut ter før du 
    bruger lader igen.
    mil JØ          
    Genopladelige batterier afhændes ikke med det daglige affald, men bedst hvis du returnerer dem til 
    forhandleren, eller endnu bedre afhænder dem ved den lokale genbrugsstation.
    ve Dligeh OlD else & re Ng Ø ri Ng
    For at vedligeholde & rengøre enheden, gøres uden tilslutning med en tør klud.
    garaN ti
    3 års garanti. Der er ikke nogen garanti for de vedlagte batterier.
    spe Cifikati ONer
    Input volt: 100-240v AC
    Ladestrøm:
    Mignon A A  4400 mA 2200mA
    Micro A A A  1100 mA 550 mA
    For bedste lade resultat anbefales det at bruge denne lader med Ansmann genopladelige batterier.          
    						
    							P maNU al D e iNstr Uções
    Us O DO C arrega DOr
    Carregador super rápido para 1-4 pilhas NiCd ou NiMH tamanho A A A ou A A.  
    Corrente 100-240V adaptador AC
    Cara Cteristi Cas
    Carregamento separado para cada pilha (supervisão individual da posição de cada pilha). Detecta pilhas com 
    defeito. Começo automático do processo de carga desde que as pilhas façam contacto independentemente 
    do estado de carga destas antes de serem colocados no carregador. selecionados através de interruptor. 
    Controlo do estado da carga através de microprocessador. Controlo delta V e tempo de segurança. Segurança 
    de temperatura. Tempo de segurança. Carga de manutenção. Combinação automática da carga de corrente. 
    Protecção contra a troca de polaridade. Luz indicadora do estado de carga de cada pilha.
    iND iC a DO res
    >  Luz vermelha: Pilha começou o processo de carga rápida   
    >  Luz vermelha intermitente: A corrente de carga foi cortada.   
      1-Pilha com defeito(trocar pilha) 2-Pilha colocada disponível (retire a pilha)   
    >  Luz verde: Pilha completamente carregada. Após terminar o carregamento rápido o  
      carregador inicia a carga de manutenção. As pilhas podem ficar no carregador até ser  
      preciso sem problema de haver carregamento a mais ou perderem as suas capacidades.
    a vis O !
    Devido à corrente de carregamento muito alto é muito importante que carregue apenas pilhas de 
    carregamento rápido. Recomendamos que use apenas as pilhas que são enviadas junto com o carregador. Só 
    carregue outras pilhas NiMH ou NiCd com o botão na posição correcta. Nunca misture os dois tipos de pilha. 
    Perigo de explosão se outros tipos de bateria (Alcalina,RAM, etc) forem colocadas ou o interruptor estiver 
    na posição errada.
    s eg Ura Nça
    Mantenha o carregador num local seco (uso somente no interior). No sentido de evitar riscos de incêndio 
    ou curto - circuito, a unidade deve ser protegida contra altas humidades e água. Não o use se apresentar 
    sinais de estrago na caixa, cabos e conectores. 
    						
    							fUNCiONameNtO
    Coloque o carregador numa superfície elevada e certifique-se  que o ventilador não está tapado. 
    Seleccione NiMH ou NiCd usando o interruptor. Uma vez a unidade ligada à corrente (veja tipo de ficha), 
    e a correspondência (NiMH ou NiCd) colocando as pilhas, o processo de carga começa automaticamente. 
    Quando coloca as pilhas tenha atenção à polaridade e ao tipo (NiMH ou NiCd). Quando algumas pilhas são 
    carregadas, não precisam de ser colocadas ao mesmo tempo, uma vez que o processo de carga começa 
    individualmente. Um certo aquecimento das pilhas durante o processo de carga é normal. Após terminar 
    um carregamento aguarde 10 minutos antes de usar de novo o carregador.
    a mB ieN te
    Pilhas recarregáveis não são para deitar no lixo doméstico. Devolva as pilhas usadas a um revendedor ou 
    coloque-as no pilhómetro.
    m aNU teNçã O e limpeza
    Para manter e limpar a unidade, desligue-a da corrente. Use apenas um pano seco.
    g araN tia
    Para este carregador tem 3 anos de garantia. Esta garantia não inclui as pilhas!!
    espe Cifi Cações
    Voltagem de entrada: 100-240V AC
    Corrente de carga:
    Pilhas A A  4400 mA 2200 mA
    Pilhas A A A  1100 mA 550 mA
    Para melhores resultados de carga recomendamos que use este carregador com pilhas recarregáveis 
    ANSMANN! 
    						
    							NL geB r Uiksaa NWiJ ziN g
    geB r U ik va N De la Der
    Ultrasnelle lader voor 1-4 NiCd of NiMH accu’s van het formaat A A A (mini-penlite) of A A (penlite); 
     Geschikt voor 100 – 240 V AC. 
    fUNC ties 
    Individueel laadproces voor elke accu (individuele supervisie van elke accu positie); Foutdetectie; Laadproces 
    start automatisch bij accucontact, ongeacht laadcapaciteit van betreffende accu; Schakelaar; Microprocessor 
    gestuurd laadproces; dV controle en veiligheidstimer; Temperatuurbewaking; Druppellaad functie; 
    Polariteitsbeveiliging; Status laadproces per accu middels LED aanduiding
    leD aaNDU iD iN geN
    >  Rode LED: Accu wordt geladen 
    >  Rode knipperende LED: 1. Defecte accu. De laadstroom wordt onderbroken, waarna de accu verwijderd en  
      verwisseld dient te worden. 2. Wegwerp batterij geplaatst (verwijderen) 
    >  Groene LED: Accu is geladen. Na beëindiging van het snellaad proces, schakelt lader over op druppellaad  
      functie. Accu’s kunnen probleemloos tot gebruik in lader blijven.
     Waars Ch UWi Ng!
    Vanwege de hoge laadstroom van de lader dient u alleen accu’s, geschikt voor snelladen te gebruiken. Wij 
    bevelen aan de bijgeleverde Ansmann accu’s te gebruiken. Let bij het laden van NiMH en NiCd accu’s op een 
    correcte stand van de schakelaar. NOOIT beide typen gelijktijdig laden! EXPLOSIEGEVA AR bij plaatsen van 
    andere batterijen (alkaline, RAM etc.)
     v eilighei Dsv OO rsChrift
    Het laadapparaat slechts in een gesloten, droge ruimte gebruiken. Om het risico op brandgevaar en/of een 
    elektrische schok te voorkomen, dient het laadapparaat beschermd te worden tegen vocht en water. 
     g eB r U iksv OOrsC hrift
    Plaats de lader op een egaal oppervlak. De ventilatietoegangen nooit blokkeren! Zodra de lader is aangesloten 
    op de stroomtoevoer (zie typeplaatje) en de NiMH of NiCd accu’s (let op de juiste stand van de schakelaar!) 
    zijn geplaatst, start het laadproces automatisch. Check ook de juiste poolrichting van de accu’s. Dank zij het  
    						
    							individuele laadproces per accu, hoeft u deze bij het laden van meerdere accu’s, niet gelijktijdig in de lader 
    te plaatsen. Tijdens het laadproces, kunnen accu’s warm worden. Dit is gebruikelijk. Na beëindiging van het 
    laadproces dient u tenminste 10 minuten te wachten, alvorens de lader opnieuw in gebruik te nemen.
    milie U
    Accu’s horen niet bij het huisafval thuis. Breng gebruikte accu’s terug naar uw dealer of lever ze in bij de 
    speciale klein chemische afvalpunten. 
    O ND erh OUD e N reiNigi Ng
    Alvorens het laadapparaat te reinigen, deze eerst ontkoppelen van de stroomtoevoer. Gebruik voor reiniging 
    alleen een droge, schone doek.
    g araN tie
    Ansmann biedt u een garantietermijn van drie jaar op dit laadapparaat, uitgezonderd (bijgeleverde) accu’s. Bij 
    schade aan het laadapparaat, ontstaan door gebruik van andere dan in deze gebruiksaanwijzing aangegeven 
    accu’s, vervalt elk recht op schadevergoeding.
    t eCh Nis Che  Details
    Geschikt voor 100 – 240 V AC
    Laadstroom:
    Penlite A A  4400 mA 2200 mA
    Mini-penlite A A A  1100 mA 550 mA
    Vanwege de hoge laadstroom van de lader alleen Ansmann accu’s, geschikt voor snelladen gebruiken. Door 
    gebruik van andere dan in deze gebruiksaanwijzing aangegeven accu’s, bestaat de kans op schade aan accu’s en 
    lader.  
    						
    							PL iNstr UkCJa  OBsł Ugi
    zast OsOW aNie łaDOW arki
    Super szybka ładowarka do 1-4 akumulatorów NiCd lub NiMH w rozmiarach A A A (R03) i A A (R6); Możliwe 
    zasilanie poprzez zasilacz AC 100-240 V
    z esta WieNie f UNkCJi 
    Oddzielny proces ładowania dla każdego akumulatora (nadzorowanie każdej komory); wykrywanie 
    uszkodzonych akumulatorów; Automatyczne rozpoczęcie ładowania po włożeniu akumulatorów;  Stan 
    naładowania akumulatorów przed rozpoczęciem ładowania jest bez znaczenia; Przełącznik; Nadzorowanie 
    procesu ładowania poprzez mikroprocesor; -delta, wyłączenie U- oraz czasowy wyłącznik bezpieczeństwa; 
    Nadzorowanie temperatury; Impulsowe ładowanie podtrzymujące; Zabezpieczenie przed niewłaściwą 
    polaryzacją; Wskaźniki stanu poprzez kontrolki świetlne
    WskaźN ik
    >  Kontrolka czerwona: akumulator jest ładowany 
    >  Pulsująca kontrolka czerwona: 1. Akumulator uszkodzony. Proces ładowania zostaje  
      przerwany. Akumulator oddać do utylizacji. 2. Włożone baterie nieładowalne (usunąć je).  
    >  Kontrolka zielona: akumulator naładowany. Po zakończeniu ładowania akumulator jest  
      zaopatrywany impulsowym ładowaniem podtrzymującym. Akumulatory można bez obawy  
      pozostawić w ładowarce aż do chwili, gdy będą potrzebne. 
    U Waga
    Ze względu na duży prąd ładowania bezwzględnie należy zwracać uwagę na to, aby ładowane 
    były tylko markowe, nadające się do szybkiego ładowania akumulatory. Zalecamy korzystanie ze 
    znajdujących się w komplecie akumulatorów ANSMANN. 
    Ładować tylko akumulatory NiMH lub akumulatory NiCd. Nigdy nie ładować tych dwóch typów akumulatorów 
    jednocześnie!! Próba ładowania innych baterii (alkalicznych, RAM, lub tp.) grozi eksplozją. 
    z ale CeN ie DO t yCzą Ce B ezpie Czeńst Wa 
    Urządzenie można stosować tylko w zamkniętych, suchych pomieszczeniach. W celu wykluczenia zagrożenia 
    wzniecenia pożaru lub porażenia elektrycznego, urządzenie należy chronić przed wilgocią.  
    						
    All Ansmann Energy manuals Comments (0)

    Related Manuals for Ansmann Energy Charger Digispeed 4 Ultra 5707153 user manual