Home > AEG > Fridge freezer > AEG S 7388 Kg Operating Instructions

AEG S 7388 Kg Operating Instructions

    Download as PDF Print this page Share this page

    Have a look at the manual AEG S 7388 Kg Operating Instructions online for free. It’s possible to download the document as PDF or print. UserManuals.tech offer 513 AEG manuals and user’s guides for free. Share the user manual or guide on Facebook, Twitter or Google+.

    							41
    Heiße oder
    feuchte Klima-
    verhältnisse
    HEISSES oder FEUCHTES KLIMA
    Falls Sie Ihren Kühlschrank in einem heißen
    oder feuchten Klima betreiben, ist es
    wichtig, daß Sie die folgenden Hinweise
    beachten:
     Im Kühlschrank nie unbedeckte Flüssig-
    keiten und Lebensmittel aufbewahren,
    da zuviel Feuchtigkeit in den Bereich des
    Verdampfers gelangen und der Betrieb
    gestört werden kann.
     Sicherstellen, daß die Kühlschranktür
    immer gut geschlossen und abgedichtet
    ist. Alle Gegenstände herausnehmen,
    die das vollständige Schließen der Tür
    verhindern könnten.
     Hohe Temperaturen und hohe Luft-
    feuchtigkeit wirken sich auf den Betrieb
    Ihres Kühlschranks aus. Einzelheiten
    bezüglich der Temperatureinstellung
    können Sie dem Abschnitt
    „TEMPERATUREINSTELLUNG”
    entnehmen.
     Die Dichtung der Kühlschranktür muß
    immer trocken sein. Angesammeltes
    Wasser kann Wachstum von Schimmel
    bewirken.
     Den Kühlschrank NICHT auf einer
    Veranda oder auf einem Balkon installie-
    ren, wo er der Witterung ausgesetzt ist.
     Im Gefrierfach und in den Kühlschrank-
    fächern wird Luft von einem Ventilator
    zirkuliert. Damit gute Kühlung und
    Lufzirkulation gewährleistet sind, die
    Luftöffnungen nicht blockieren.
    #
      $
    
    
    )
    ,
    
    
    
    *
    
    
    
    + 	
     
    
     
    
    
    	
    #
    
    D !I@
    
     	  
     
    
    	* 
    &
    
    
    &
     
    
    
    	
    
    
    
    +
    
    
    D ?#
    & 
     
    
    
    
    
    	
    
    
    *
    
    
    
    	
    
    
    
    
    
    
    +
    
    & 
    
     
    D X
    
    	
    +
    
     
    
    
    
    
    
    
    *
     S
    
    S
    
    
    
    
    
    
    
    &
    
    
    %
    D )		+
     
    
    2
    
    
    
    
    
    &
    
    
    
    
    
    D 21	
    
    
    &
     %
    	 
    
    
    
    
    
    
    
    
    	
    D Z
    	
    
    
    
     
     
      
    
    	(
    
    
    &	
    
    
    21 
    + 
     
    
    
    
      	 &!1
    => %?
    5 
     67
     
     89!
    ^+:7(Z9_?Ma&
    @,4\	8K/44d
    …!nL6?
    ^35Qo!8/07LD78!9)512:W
    % 
      !
     J$
    cD* O`
    =n.Qr,S!9)/7P.!KQ
    ;,zoZd&3U)
    	.)A,D)*cMQRQF=!K
    F=5.
    )^$4
    ^!#_,#B
    =!S
    !#>K!`
    cD*^R>)!d
    
    R>VHKDB=!#4A).
    =3!)>),8\
    
    
     
    
     
    						
    							42
    Door Removal
    If it is necessary to move the refrigerator
    through narrow doorways, follow these
    steps to remove the refrigerator and freezer
    doors.
    Before removing doors, ensure that the
    freezer control is turned to OFF. Remove all
    food from doors and unplug refrigerator.
    IMPORTANT: Trace around the hinges with
    a soft lead pencil. This will make it easier to
    realign the doors when they are replaced.
    Completely remove one door before
    starting removal of the other.
    TO REMOVE FREEZER DOOR:
    1. Disconnect water line at lower hinge on
    freezer door: grip water tube firmly in
    one hand, then with 3/8” wrencn, push
    in on gray collar to release water
    connector.
    2. Remove top hinge cover screw on
    freezer door and remove cover.
    3. Disconnect wiring harness connector
    plug at top hinge: place your thumbs on
    flat side of each connector and bend
    both parts back and forth, then with
    firm grip, pull both pieces apart.
    4. Trace around hinge with soft lead pencil.
    This will make it easier to realign doors
    when they are replaced.
    5. Remove top hinge and lift freezer door
    off od bottom hinge pin. Set door aside.
    6. Remove bottom hinge, if necessary.
    7. Reverse this procedure to reinstall
    freezer door.
    TO REINSTALL FREEZER DOOR
    8. To reinstall water line connector, push
    tube firmly into connector until connec-
    tor touches the black mark on the tube
    and stops. (See Figure 7.)
    WARNING: This step is critical to
    ensure that water line does not leak.
    (continued)
    Para sacar las
    puertas
    Si es necesario hacer pasar el refrigerador
    por lugares estrechos, siga estas
    instrucciones para sacarle las puertas de
    ambos compartimientos.
    Antes de sacar las puertas, asegúrese de
    que el refrigerador esté apagado en la
    posición OFF. Saque toda la comida de las
    puertas y desconecte el refrigerador.
    IMPORTANTE: Trace una línea con un lápiz
    blando alrededor de las bisagras, para
    poder volver alinear las puertas al volver a
    ponerlas.
    Saque una puerta completamente antes de
    empezar a sacar la otra.
    PARA SACAR LA PUERTA DEL
    CONGELADOR:
    1. Desconecte la línea de agua que hay en la
    bisagra inferior de la puerta del
    congelador: sujete el tubo del suministro
    de agua con firmeza con una mano y, a
    continuación, con una llave de 3/8”,
    empuje hacia adentro la abrazadera gris
    para liberar el conector de agua.
    2. Retire el tornillo de la cubierta de la
    bisagra superior de la puerta del
    congelador y retire la cubierta.
    3. Desconecte el enchufe del conector de
    cables de la bisagra superior: sujete cada
    conector por la parte plana y tire hacia
    delante y hacia atrás y, a continuación,
    sujételo con fuerza y tire de ambas piezas
    hasta separarlas.
    4. Haga una marca alrededor de la bisagra
    con un lápiz. De esta forma le será más
    fácil volver a alinear las puertas cuando
    las vuelva a colocar.
    5. Retire la bisagra superior y eleve la puerta
    del congelador hasta sacarla del pasador
    de la bisagra inferior. Coloque la puerta a
    un lado.
    6. Retire la bisagra inferior si es necesario.
    7. Para volver a instalar la puerta del
    congelador, realice el proceso que se
    acaba de describir en orden inverso.
    REINSTALACIÓN DE LA PUERTA DEL
    CONGELADOR
    8. Para volver a instalar el conector de la
    línea de suministro de agua, deberá
    empujar con fuerza el tubo dentro del
    conector hasta que el conector haga
    contacto con la marca negra del tubo y
    se detenga (vea la figura 7.)
    ADVERTENCIA: Este paso es de gran
    importancia para asegurar que la línea
    de agua se instala sin fugas.
    (continuación)
    Démontage
    des portes
    Si le réfrigérateur doit être déplacé par des
    ouvertures de porte étroites, effectuez les
    opérations suivantes pour démonter les
    portes du réfrigérateur et du congélateur.
    Avant de démonter les portes, assurez-vous
    que la commande du congélateur est à
    l’arrêt (OFF). Enlevez tous les aliments qui se
    trouvent dans les portes et débranchez le
    réfrigérateur.
    IMPORTANT : tracez une ligne autour des
    charnières avec un crayon à mine tendre.
    Cela facilitera l’alignement des portes lors
    de leur remontage.
    Terminez le démontage de la première porte
    avant d’entamer le démontage de l’autre.
    POUR DÉMONTER LA PORTE DU
    CONGÉLATEUR :
    1. Débranchez larrivée deau près de la penture
    inférieure de la porte du congélateur en
    agrippant fermement dune main le tube à eau,
    et poussez sur le collet gris avec une clef de 3/8
    (10 mm) pour ouvrir le connecteur.
    2. Enlevez la vis du couvercle de la penture
    supérieure sur la porte du congélateur et
    enlevez le couvercle.
    3. Ouvrir le bouchon du connecteur du harnais
    électrique au haut de la penture en plaçant vos
    pouces sur le côté plat de chaque connecteur et
    pliez en va et vient. Ensuite, dune prise ferme,
    séparez les deux parties.
    4. Tracez autour de la penture avec un crayon à
    mine douce. Ceci rendra lalignement de portes
    plus facile lorsquelles seront replacées.
    5. Enlevez la penture supérieure et soulevez la
    porte du congélateur hors de sa goupille du bas.
    Mettez la porte en lieu sûr.
    6. Enlevez la penture du bas si nécessaire.
    7. Procédez à linverse pour réinstaller la porte du
    congélateur.
    POUR RÉINSTALLER LA PORTE DU CONGÉLATEUR
    8. Pour réinstaller la connexion de lalimentation
    deau, poussez vigoureusement le tube dans le
    connecteur jusquà ce que le connecteur
    sarrête et touche la marque noire sur le tube
    (voir Figure 7).
    AVERTISSEMENT : Cette étape est
    critique pour assurer que la
    canalisation deau ne fuit pas.
    (continuer à la page suivante)
     
    						
    							43
    Entfernung
    der Tür
    Falls der Kühlschrank durch enge
    Türeingänge bewegt werden muß, für die
    Entfernung der Kühlschrank- und
    Gefrierfachtüren die folgenden Schritte
    befolgen:
    Vor dem Entfernen der Türen muß
    sichergestellt sein, daß der
    Gefrierfachregler auf  OFF steht. Alle
    Lebensmittel aus den Türfächern
    entnehmen und den Netzstecker ziehen.
    WICHTIG: Mit einem weichen Bleistift einen
    Strich um die Scharniere ziehen, damit die
    Türen später wieder leichter ausgerichtet
    und angebracht werden können.
    Zuerst eine Tür vollständig und dann die
    andere entfernen.
    ENTFERNEN DER GEFRIERFACHTÜR:1. Schalten Sie die Wasserzuleitung am
    unteren Scharnier der Gefrierschranktür
    ab. Umschließen Sie fest mit einer Hand
    den Wasserschlauch. Zur Loslösung des
    Wasseranschlusses drücken dann Sie
    mit Hilfe eines 3/8 Zoll
    Schraubenschlüssel in die graue
    Manschette.
    2. Entfernen Sie die obere
    Schraubenabdeckung der
    Gefrierschranktür und entfernen Sie die
    Abdeckung.
    3. Ziehen Sie die Steckvorrichtung des
    Kabelgeschirrs am oberen Scharnier
    heraus. Mit Ihren Daumen an der
    flachen Seite jeder Verbindung biegen
    Sie beide Teile vor und zurück, um sie
    anschließend mit einem festen Griff
    auseinanderziehen zu können.
    4. Zeichnen Sie den Scharnierverlauf mit einem
    weichen Bleistift nach. Diese Methode
    erleichtert Ihnen die Ausrichtung der Tür bei
    Neu-Installierung.
    5. Entfernen Sie das obere Scharnier und
    heben Sie die Tür aus dem Stift des unteren
    Scharniers. Stellen Sie die Tür zur Seite.
    6. Unter Umständen müssen die das
    untere Scharnier entfernen.
    7. Zur Neu-Installierung befolgen Sie
    diesen Vorgang in umgekehrter
    Reihenfolge.
    Neu-Installierung der Gefrierschranktür
    8. Zum Wiederanschluss der
    Wasserzuleitungsverbindung drücken Sie
    den Schlauch bis zur Berührung mit der
    schwarzen Markierung auf dem Schlauch
    und bis es nicht mehr weiter geht fest in
    die Verbindung. (Siehe Abbildung 7)
    WARNUNG: Dieser Schritt ist kritisch
    zur Verhinderung undichter Stellen.
    (Fortsetzung)
    @	= .A
    
    
    !#79`4\	
    Ma&
    ,M3U2&?2;03aH
    
    7,*7
    ;0d<%)
    =%œ;,<%!H
    
    …v).;<
    
    pE+,P&D)sDF=76.Q
    ?2;03aH
    3U2&
    =>,M3U2&
    
    						
    							44
    TO REMOVE REFRIGERATOR DOOR:
    1. Remove top hinge cover screw on
    refrigerator door and remove cover.
    2. Trace around hinge with soft lead pencil.
    This will make it easier to realign doors
    when they are replaced.
    3. Remove top hinge and lift refrigerator
    door off bottom hinge pin. Set door
    aside.
    4. Remove bottom hinge, if necessary.
    5. Reverse this procedure to reinstall
    refrigerator door.
    When both doors have been reinstalled,
    replace toe grille and plug in electrical
    power cord. Turn both temperature controls
    to centre position. Adjust settings as
    necessary.
    Door Removal
    continued
    Para sacar las
    puertas
    continuación
    PARA SACAR LA PUERTA DEL
    REFRIGERADOR:
    1.  Retire el tornillo de la cubierta de la
    bisagra superior de la puerta del
    frigorífico y retire la cubierta.
    2. Haga una marca alrededor de la bisagra
    con un lápiz. De esta forma le será más
    fácil volver a alinear las puertas cuando
    las vuelva a colocar.
    3. Retire la bisagra superior y eleve la
    puerta del frigorífico hasta sacarla del
    pasador de la bisagra inferior. Coloque
    la puerta a un lado.
    4. Retire la bisagra inferior si es necesario.
    5. Para volver a instalar la puerta del
    frigorífico, realice el proceso que se
    acaba de describir en orden inverso.
    Cuando ya se hayan instalado ambas
    puertas, coloque la rejilla de la base y
    enchufe el cable del suministro de energía
    eléctrica. Coloque los dos controles de
    temperatura en la posición central y realice
    los ajustes de programación que sean
    necesarios.
    Inversion du sens
    d’ouverture des
    portes
    suite
    POUR DÉPOSER LA PORTE DU
    RÉFRIGÉRATEUR :
    1. Enlevez la vis du couvercle de la penture
    supérieure sur la porte du congélateur et
    enlevez le couvercle.
    2. Tracez autour de la penture avec un
    crayon à mine douce. Ceci rendra
    lalignement de portes plus facile
    lorsquelles seront replacées.
    3. Enlevez la penture supérieure et soulevez
    la porte du réfrigérateur hors de sa
    goupille du bas. Mettez la porte en lieu
    sûr.
    4. Enlevez la penture du bas si nécessaire.
    5. Procédez à linverse pour réinstaller la
    porte du réfrigérateur.
    Lorsque les deux portes ont été réinstallées,
    replacez la grille protectrice du bas et
    rebranchez le cordon électrique. Placez les
    deux commandes de température à leurs
    positions médianes. Ajustez les réglages
    lorsque nécessaire.
    Tubing From Door
    Tuberías de la puerta
    Tuyau sortant de la porte
    An Tür montierter Schlauch
    *	*!!	
    
    ;,;,`
    Water Line
    Aprovisionamiento de agua
    Alimentation en eau
    Wasserzufuhr
    *)
    
    RQ;,`
    Figure 7
    Figura 7
    Figure 7
    Abbildung 7
     1
    K
     
    Ink Mark
    Marca de tinta
    Marque à l’encre
    Markierung
    !+	
    ,H!
    2
    Gray Collar
    Abrazadera gris
    Anneau gris
    Graue Manschette
    (
    
    
    
    !)U
    !9H
    Conector
    Joint
    	+
    
    RQ;,`!P
    Connector
    Anschlußflansch
     
    						
    							45
    Entfernung der
    Tür
    Fortsetzung
    ENTFERNEN DER KÜHLSCHRANKTÜR:
    1. Entfernen Sie die obere
    Schraubenabdeckung der
    Kühlschranktür und entfernen Sie die
    Abdeckung.
    2. Zeichnen Sie den Scharnierverlauf mit
    einem weichen Bleistift nach. Diese
    Methode erleichtert Ihnen die
    Ausrichtung der Tür bei Neu-
    Installierung.
    3. Entfernen Sie das obere Scharnier und
    heben Sie die Tür aus dem Stift des
    unteren Scharniers. Stellen Sie die Tür
    zur Seite.
    4. Unter Umständen müssen die das
    untere Scharnier entfernen.
    5. Zur Neu-Installierung der
    Kühlschranktür befolgen Sie diesen
    Vorgang in umgekehrter Reihenfolge.
    Sobald beide Türen neu installiert sind,
    ersetzen Sie das Lüftungsgitter und stecken
    Sie die elektrische Schnur ein. Stellen Sie
    beide Temperaturregulatoren auf die
    mittlere Position. Diese Einstellungen
    können nach Bedarf verändert werden.
    @	= .A
    
    
    % (31;(!`B?2
    +7P!,(M2
    d.
     F=L> 4 *
    D)sDF=76.Q
    =>,M3U2&?2;03aH
    
    ;
    						
    							46
    Service
    TIPS TO AVOID A SERVICE CALL
    You may be able to save a service call by
    checking the following possible causes
    FIRST:
    1. Ensure that the freezer control knob is at
    midpoint, not zero.
    2. Ensure that the house fuse is not blown
    or a circuit breaker is not tripped.
    3. Ensure that the service cord plug has not
    been removed or loosened from the wall
    outlet.
    4. Ensure that air circulation in the cabinet
    is not blocked by overcrowded shelves
    or by paper or other covering on the
    shelves.
    5. Outside temperatures can affect how
    your refrigerator operates. Refer to the
    “TEMPERATURE CONTROL” Section of
    this manual.
    6. A vibrating or rattling noise indicates
    your refrigerator may not be leveled
    properly.
    7. If the doors are opened too frequently
    or for too long, temperatures will be
    affected.
    If you cannot locate the cause of the
    trouble, call your authorized service dealer.
    When calling for service, always give your
    model and serial number.
    REPLACING THE LIGHT BULB
    To replace the light bulb in the refrigerator
    compartment:
    1. Disconnect the service cord.
    2. Use a cloth or gloves to protect against
    possible broken glass.
    3. Remove light cover.
    4. Unscrew old bulb and replace with an
    A15, E27, or an A19, E27, 40 watt
    appliance bulb.
    5. Replace light cover.
    Servicio Dépannage
    PARA EVITAR LLAMADAS DE SERVICIO
    Si hace ANTES las siguientes
    comprobaciones, podrá evitarse un pedido
    de servicio innecesario:
    1. Asegúrese de que la rueda de control
    del refrigerador esté en la posición
    central y no en cero.
    2. Asegúrese de que el fusible no esté
    estropeado ni ningún interruptor de
    circuito suelto.
    3. Asegúrese de que  la unidad no esté
    desenchufada o que su enchufe no
    esté flojo en la toma de corriente.
    4. Asegúrese de que no haya objetos
    que bloqueen la circulación del aire
    dentro del refrigerador.
    5. La temperatura ambiente puede influir
    en el funcionamiento de su
    refrigerador. Vea la sección
    “CONTROLES DE TEMPERATURA” en
    este folleto.
    6. Un ruido vibrante o matraqueo indica
    que la unidad puede no estar bien
    nivelada.
    7. Si las puertas se abren con
    demasiada frecuencia, o quedan
    abiertas mucho tiempo, la
    temperatura interna subirá.
    Si no puede localizar el origen del
    problema, llame a su agente de servicio
    autorizado. Siempre indique su modelo y
    número de serie al solicitar servicio.
    PARA REEMPLAZAR LA BOMBILLA
    La bombilla del compartimiento
    refrigerador se reemplaza de la siguiente
    manera:
    1. Desenchufe la unidad.
    2. Use un paño o guantes por si hay
    vidrios rotos.
    3. Retire la cubierta de la luz.
    4. Desenrosque la bombilla quemada y
    reemplácela con una bombilla A15,
    E27, o una A19, E27, de 40 vatios,
    para electrodomésticos.
    5. Coloque la cubierta de la luz.
    CONSEILS POUR ÉVITER LES
    DÉPANNAGES À DOMICILE
    Vous pourriez éviter les frais d’un
    dépannage à domicile si vous vérifiez les
    causes possibles suivantes d’ABORD :
    1. Vérifiez que le bouton de contrôle du
    congélateur est en position intermé-
    diaire, pas à zéro.
    2. Vérifiez qu’il n’y a pas de court-circuit ou
    que le disjoncteur n’a pas sauté.
    3. Assurez-vous que la fiche du cordon
    électrique n’est pas sortie complètement
    ou partiellement de la prise.
    4. Assurez-vous que les grilles de ventila-
    tion intérieures ne sont pas obstruées
    par des étagères surchargées, ou du
    papier ou autre matériau recouvrant les
    étagères.
    5. La température extérieure peut influen-
    cer le fontionnement de votre réfrigéra-
    teur. Reportez-vous à la section «
    COMMANDES DE TEMPÉRATURE » de
    ce livret.
    6. Des vibrations ou des bruits de quin-
    caillerie peuvent indiquer que votre
    réfrigérateur n’est pas de niveau.
    7. L’ouverture trop fréquente des portes ou
    pendant des périodes prolongées influe
    sur la température interne du réfrigéra-
    teur.
    Si vous ne pouvez pas trouver la source du
    problème, faites appel à votre
    concessionnaire. N’oubliez pas d’indiquer le
    modèle et le numéro de série de votre
    appareil lors de votre appel.
    REMPLACEMENT DE L’AMPOULE
    ÉLECTRIQUE
    Pour remplacer l’ampoule électrique du
    compartiment du réfrigérateur :
    1. Débranchez le cordon électrique.
    2. Utilisez un chiffon ou des gants pour
    vous protéger contre d’eventuels bris de
    verre.
    3. Enlevez le protège-ampoule.
    4. Dévissez l’ancienne ampoule et
    remplacez-la avec une ampoule pour
    appareil ménager de type A15, E27 ou
    A19, E27 de 40 watts.
    5. Replacez le protège-ampoule.
     
    						
    							47
    Wartung
    HINWEISE FÜR DIE EIGENWARTUNG
    Damit Sie in der Lage sind, sich u.U. eine
    Wartung durch Ihren Fachhändler zu
    sparen, bitte ERST die folgenden möglichen
    Störungsquellen überprüfen:
    1. Nachprüfen, ob der Temperaturregler im
    Gefrierfach richtig eingestellt ist (nicht
    auf Null).
    2. Im Haussicherungskasten überprüfen,
    ob die Sicherung ausgelöst wurde bzw
    durchgebrannt ist.
    3. Sicherstellen, daß die elektrische
    Anschlußschnur nicht herausgezogen ist
    oder sich aus der Wandsteckdose gelöst
    hat.
    4. Sicherstellen, daß die Luftzirkulation im
    Kühlschrank nicht durch überfüllte
    Regale oder Papier oder sonstige
    Abdeckungen auf den Regalen blockiert
    ist.
    5. Außentemperaturen können sich auf
    den Betrieb Ihres Kühlschranks auswir-
    ken. Bitte beziehen Sie sich auf den
    Abschnitt „TEMPERATUR-EINSTEL-
    LUNG” in dieser Anleitung.
    6. Ein Vibrations- oder Klappergeräusch
    kann darauf zurückzuführen sein, daß
    der Kühlschrank nicht richtig ausgerich-
    tet ist.
    7. Falls die Türen zu oft oder zu lange
    geöffnet werden, kann sich das auf die
    Kühlschranktemperaturen auswirken.
    Setzen Sie sich mit Ihrem Fachhändler in
    Verbindung, falls Sie die Ursache einer
    Störung nicht selbst feststellen können. Für
    Wartungsarbeiten immer die Modell- und
    die Seriennummer angeben.
    AUSWECHSELN DER GLÜHBIRNE
    Die Glühbirne im Kühlschrank wie folgt
    auswechseln:
    1. Die elektrische Anschlußschnur aus der
    Steckdose ziehen.
    2. Ein Tuch oder einen Handschuh
    benutzen, damit Sie gegen gebrochenes
    Glas geschützt sind.
    3. Entfernen Sie das Lampengehäuse
    4. Die ausgebrannte Glühbirne
    herausschrauben und gegen eine A15,
    E27, oder eine A19, E27, 40-Watt
    Glühbirne für Haushaltsgeräte
    auswechseln.
    5. Erneuern Sie das Lampengehäuse
    %
    $&
    
    
     
    !(Q,X&7P+24Ia&
    -6B?2F=8Q7M76
    c*7)UQR52&)!
    
    AM8
    =7DDQ
    kj ki =4+76K
    !)8HVv.*š8*!5*Z
    
    =4D
     $v U -8d 	
    
    T,6QR5o‰%
    T,68G,c)9T,6Q+K
    =
    A19 E27 A15 E27 V jg !:
    =G`
    X&T,6QR5o2kx
    k{
    kh
    0
    :%
    ;4<
    =3
    
    !9(
    +D.`12K+?8)*
    	
    BMJ!
    
    AM8-6B
     !8HQ ;,0
    ?2 Vv.* R4 );
    						
    							REFRIGERATOR
    USE & CARE MANUAL
    USO Y CUIDADOS DEL
    REFRIGERADOR
    MANUEL D’UTILISATION ET
    D’ENTRETIEN DU
    RÉFRIGÉRATEUR
    KÜHLSCHRANK GEBRAUCHS-
    UND PFLEGEANLEITUNG
    	
    	
    
    
    
    		
    	
     
     
    
    
     	 
    
     	 
     
    						
    								
    	
     
    						
    All AEG manuals Comments (0)

    Related Manuals for AEG S 7388 Kg Operating Instructions