Home > AEG > Fridge freezer > AEG S 7388 Kg Operating Instructions

AEG S 7388 Kg Operating Instructions

    Download as PDF Print this page Share this page

    Have a look at the manual AEG S 7388 Kg Operating Instructions online for free. It’s possible to download the document as PDF or print. UserManuals.tech offer 513 AEG manuals and user’s guides for free. Share the user manual or guide on Facebook, Twitter or Google+.

    							31
    Lebensmittel-
    aufbewahrung
    FÄCHER FÜR FRISCHE LEBENSMITTEL
    REGALE
    Ihr Kühlschrank ist mit Regalen und Kühlfächern für
    verschiedene Lebensmittel und Snacks ausgerüstet.
    Die Kühlschrankregale können je nach Bedarf leicht
    eingestellt werden. Freitragende Regale sind an der
    inneren Rückwand des Kühlschranks befestigt. Für
    die Entnahme das Regal anheben und heraus-
    nehmen. Beim Wiedereinsetzen die hinteren Haken
    in die Schlitze einführen und das Regal dann
    absenken und einrasten.
    FRISCHHALTEFACH FÜR OBST/GEMÜSE
    Ein Fach für frisches Obst und Gemüse befindet sich
    unter dem Bodenregal. Gemüse vor der
    Aufbewahrung erst waschen und abtropfen lassen.
    Mit Hilfe des einstellbaren Feuchtigkeits-reglers (für
    bestimmte Ausführungen erhältlich) können Sie die
    Umgebungsbedingungen im Frischhaltefach
    einstellen.
    KÜHLFACH FÜR FLEISCH (einige Modelle)
    Das Fleischkühlfach ist mit einstellbarer
    Kaltluftversorgung ausgerüstet. Für die kälteste
    Temperatur den Schieber auf die kältese Position
    schieben. Fleisch-, Fisch und Geflügelwaren können
    in diesem Fach länger als auf einem
    Kühlschrankregal frischgehalten werden. Benutzen
    Sie dieses Abteil für die Kurzzeitlagerung von
    Fleischmengen. Sollte das Fleisch mehr als ein oder
    zwei Tage gelagert werden, dann sollte es
    eingefroren werden (siehe Abbildung 6).
    FLASCHENREGAL (einige Modelle)Im Flaschenregal können Weinflaschen oder
    Zweiliter-Plastik-Flaschen mit Erfrischungs-getränken
    gelagert werden. Zum Einbau das Flaschenregal mit
    der Rundung nach innen auf die Tragplatte
    schieben. Zum Ausbau das Flaschen-regal nach
    außen ziehen und herausnehmen. Der Einbau ist
    auf beiden Seiten der Spillsafe
    TM- Tragplatte
    möglich. (Siehe Abb. 5).
    HALTER FÜR GROSSE FLASCHEN
    (einige Modelle)
    Siehe Abb. 6.
    (Fortgesetzt)
    2	3 4+56
    
    
    
    Colder
    Wa r m e r
    Meat Keeper & Temperature Control
    Figure 6
    Figura 6
    Figure 6
    Abbildung 6
     0
     
    b!K	
    ;g
    DC5
    hEg
    
    z)U?PK4>+:
    	
    ).	)A
    
    V,!8/0
     K4 r,S +?8F=!9.
    
    <
    ?)8!>D+:
     K40F=	)A
     +d
    =!#%!
    2
    !
    120s\.%F=
    
    =>`
    
    3i
    f	
    8 
    8
    /H	
     j8d
    
    –.Ds_HGM.
    GM.	)A
    Z
    D)
    )=!v5V\
    
    >..V\
    7Do
    
    K
     !/ ^ cH T.
    
    +n8D)V)UQ„^
    ^	)A
    !|r,\
    
    ^M_9 
    k21	
    lf@mE9
    c9
    
     ZH ‡.d $4U A8)
    3U^cH!P
    
    U12-6HF=R>
    T.Q!
    &)34d!4U
    =3U#M0
    						
    							32
    FROZEN FOOD SECTION
    Maximum storage time can be attained by
    use of plastic wrap to prevent drying of
    foods. The coldest storage area is the main
    freezer compartment. Door shelves are
    intended for shorter term storage items
    such as juices, pastries, and prepared foods.
    Do not exceed the storage times specified
    by the manufacturers of commercially
    frozen and processed foods. Follow
    package instructions.
    Do not place effervescent drinks in the
    frozen food storage section as bursting and
    personal injury may result. Also for personal
    safety, note that some products such as
    water ices should not be consumed too
    cold.
    IN THE EVENT OF POWER FAILURE
    Fresh Food Section - Keep door openings
    to a minimum to prevent loss of cold air.
    Normally, depending on the surrounding
    temperature, foods will not deteriorate for
    up to 12 hours.
    Frozen Food Section - To prevent introduc-
    tion of heat, do not open freezer door.
    Normally, foods will not begin to thaw out
    for up to 6 hours. Foods that have
    thawed should not be refrozen. However,
    if freshly thawed, foods may be immediately
    cooked or processed for consumption.
    When the refrigerator resumes operation,
    carefully check for food deterioration and
    discard any affected food.
    Clean and dry interior surfaces.
    Food Storage
    continued
    Para almacenar
    alimentos
    continuación
    Conservation
    des aliments
    suite
    SECCIÓN DE ALIMENTOS
    CONGELADOS
    Para que los alimentos no se sequen y
    duren el máximo de tiempo congelados,
    deben envolverse en plástico. El sector más
    frío estádentro del compartimiento
    congelador principal. Los anaqueles en la
    puerta son para guardar alimentos de
    menor duración, tales como jugos, pasteles
    y comidas preparadas.
    No guarde los alimentos más que el tiempo
    recomendado por los fabricantes de
    alimentos congelados y elaborados
    comericalmente. Siga las instrucciones del
    paquete.
    No ponga bebidas efervescentes en la
    sección congeladora, ya que los recipientes
    pueden estallar, causando lesiones
    personales. También, para su seguridad,
    recuerde que algunos productos, como los
    sorbetes, no deben consumirse demasiado
    fríos.
    SI SE CORTA LA CORRIENTE ELÉCTRICA
    Sección de alimentos frescos - Abra las
    puertas lo menos posible para que no se
    escape el aire frío. Normalmente,
    dependiendo de la temperatura ambiente,
    los alimentos se mantienen sin deteriorarse
    hasta por 12 horas.
    Sección de alimentos congelados - Para
    evitar que se caliente el interior, no abra la
    puerta del congelador. Normalmente, los
    alimentos se mantendrán congelados hasta
    6 horas. No deben volver a congelarse los
    alimentos que se hayan descongelado,
    pero si se acaban de descongelar, pueden
    cocinarse o elaborarse immediatamente
    para su consumo.
    Cuando vuelva a funcionar la refrigeradora,
    compruebe cuáles alimentos se han
    deteriorado, y  tírelos.
    Limpie y seque las superficies interiores.
    CONGÉLATEUR
    La durée de conservation peut être
    optimalisée en enveloppant les aliments de
    filme plastique. L’endroit le plus froid se
    trouve dans le compartiment de
    congélation principal. Les étagères des
    portes sont conçues pour le stockage court-
    terme d’aliments tels que jus de fruits,
    pâtisseries et plats préparés.
    Ne pas dépasser la durée de stockage
    indiquée par les fabricants de surgelés et de
    plats préparés. Suivez les instructions de
    l’emballage.
    Ne pas mettre de boissons gazeuses dans le
    congélateur car celles-ci risquent d’exploser
    et de causer des blessures. De même, pour
    assurer votre sécurité, notez que certains
    produits, tels que les glaçons, ne doivent
    pas être consommés trop froids.
    EN CAS DE PANNE ÉLECTRIQUE
    Compartiment Aliments Frais - Ne laissez
    pas la porte ouverte plus longtemps que
    nécessaire afin d’éviter la déperdition d’air
    froid. Normalement, et selon la température
    ambiante, les aliments se conserveront pour
    une période allant jusgu’à 12 heures.
    Compartiment Congélation - Ne pas
    ouvrir la porte pour éviter l’entrée d’air
    chaud. Normalement, les aliments resterons
    congelés jusqu’à 6 heures. Les aliments
    décongelés ne doivent pas être
    recongelés. Néanmoins, les aliments qui
    viennent d’être décongelés peuvent être
    cuits ou préparés pour consommation
    immédiate.
    Lorsque le réfrigérateur se remet en marche,
    vérifiez soigneusement les aliments pour
    éliminer tout article détérioré.
    Nettoyez et séchez les surfaces
    intérieures.
     
    						
    							33
    Lebensmittel-
    aufbewahrung
    Fortsetzung
    GEFRIERFACH
    Eine maximale Aufbewahrungszeit läßt sich
    erzielen, wenn Sie Lebensmittel in
    Plastikfolie einwickeln und so gegen
    Austrocknung schützen. Das Hauptgefrier-
    fach ist der kälteste Aufbewahrungsbereich.
    Die Türregale sind für Lebensmittel, die eine
    kürzere Zeit kühlgehalten werden sollen
    (wie z.B. Fruchtsäfte, Teigwaren und
    vorbereitete Lebensmittel).
    Die von den Herstellern gefrorener und
    verarbeiteter Lebensmittel angegebenen
    Haltbarkeitszeiten nicht überschreiten und
    die diesbezüglichen Anweisungen auf der
    Verpackung beachten!
    Im Gefrierfach keine kohlensäurehaltigen
    Getränke aufbewahren, diese könnten
    platzen und zu Körperverletzungen führen
    können. Für Ihre persönliche Sicherheit bitte
    auch beachten, daß bestimmte Erzeugnisse
    wie z. B. Wassereis-Produkte nicht zu kalt
    konsumiert werden sollten.
    IM FALL VON STROMAUSFALL
    Kühlschrank - Die Kühlschranktüren so
    wenig wie möglich öffnen, damit Verlust
    von Kaltluft vermieden wird. Je nach
    Umgebungstemperatur bleiben Lebens-
    mittel gewöhnlich bis zu 12 Stunden
    genießbar.
    Gefrierfach - Die Gefrierfachtür nicht
    öffnen, damit keine Wärme eindringen
    kann. Gefrierwaren bleiben normalerweise
    bis zu 6 Stunden gefroren. Aufgetaute
    Lebensmittel nicht wieder einfrieren.
    Frisch aufgetaute Lebensmittel können
    jedoch sofort gekocht oder für den
    Verbrauch weiterverabeitet werden.
    Nachdem der Kühlschrank wieder in Betrieb
    ist, die Lebensmittel auf Verderb überprüfen
    und verdorbene Waren beseitigen.
    Die Innenflächen säubern und trocknen.
    	
    
    
    
    I
    
     
    	
    
    
    
    
    
    %
     
    
    
    
    
    	
    &
    &2
    
    
    
    	
    	
    
    
    
    
    
    
    @
    
     
    
    
    
    
    
     
    
     
    	 &
    
    
    
      
    
    #
     
    
    	
    
    
    
    +
    
     
    
    &
    
    
    &
    &
    
    &
    *
    
    	
    
    
    
    
    
    
    
    
    	
    	&
    &
    
    
    
    
    
    
    &
     
     Z 
    
    
    &
    	
    
     
    
    
    t  &
    
    
    %
    
    
    
    &
    !P]!@n20]*)I!2PX*@I
    -!	5, 	71, ^\
    
    
      
    
     
    
     
    
    
    %
    
    
    	& 
    
    
    
     E3% 
    
    
     
    
    
    #
    
    
    -!	!(8%/ , 	71, ^(
    
    
      
    
       
    
     
    	& 
    %
    
    
     
    
     
    <&%&7!
    .%	3% 	)(.!/9(	2(	0!	..(	 !
    !!8%30: 	.+#4n 
    
    
     
    %
     
    
    
    
    &
    
    	
    &
    
    R
    
    
    
    
    
    
    
    
    
    
    & 
    
    
    )
    &
    
    
    
    
    
    
    
    % (31;(!
    2	3 78
    	
    
     
      !
     #
    	)A
    3
    ]6*z9H	8)
    s.
    						
    							34
    Care and
    Cleaning
    It is important to keep your refrigerator
    clean to prevent bacteria and odor from
    forming.
    Remove all food and disconnect the power
    source before cleaning the interior compart-
    ment.
    Always disconnect the service cord from
    wall before cleaning the refrigerator.
    Turning the interior controls to “0” will not
    disconnect the power supply.
    Failure to disconnect the power supply may
    result in electrical shock and personal injury.
    Do not use metallic scouring pads, brushes,
    abrasive cleaners, or alkaline solutions to
    clean the refrigerator. Use a sponge or soft
    cloth.
    Do not wash removable parts in a dish-
    washer.
    Damp objects stick to frozen surfaces. Do
    not touch frozen surfaces with wet hands.
    Do not use flammable or toxic cleaning
    materials.
    (continued)
    Cuidado y
    limpiezaEntretien &
    nettoyage
    Es importante mantener limpia el
    refrigerador para evitar la aparición de
    bacterias y de olores.
    Saque todos los alimentos y desenchufe la
    unidad antes de limpiar su interior.
    Desenchufe siempre la unidad de la toma
    de corriente antes de limpiarla. La puesta de
    los controles internos en “0” no
    desconecta la alimentación eléctrica.
    Si no desenchufa la unidad, puede sufrir
    descargas eléctricas y lesiones personales.
    No use esponjas limpiadoras metálicas,
    cepillos, limpiadores abrasivos ni soluciones
    alcalinas para limpiar el refrigerador. Use
    una esponja o un paño suave.
    No lave las piezas desmontables en un
    lavaplatos automático.
    Los objetos húmedos se adhieren a las
    superficies congeladas. No toque esas
    superficies con las manos húmedas.
    No use limpiadores inflamables o tóxicos.
    (continuación)Il est important de maintenir votre
    réfrigérateur en bon état de propreté pour
    éviter la formation de bactéries et d’odeurs.
    Enlevez tous les aliments et débranchez le
    cordon électrique avant de nettoyer le
    compartiment.
    Débranchez toujours l’alimentation
    électrique avant de nettoyer le réfrigérateur.
    Le réglage du bouton intérieur à la position
    «0» ne coupe pas l’alimentation.
    Des chocs électriques et des blessures
    corporelles peuvent résulter si
    l’alimentation électrique n’est pas coupée.
    N’utilisez pas d’éponges métalliques, de
    brosses, de produits abrasifs ou de solu-
    tions alcalines pour le nettoyage du
    réfrigérateur. Utilisez une éponge ou un
    chiffon doux.
    Ne pas laver les éléments amovibles au
    lavevaisselle.
    Les objets humides se collent aux surfaces
    gelées. Ne touchez pas les surfaces gelées
    avec les mains mouillées.
    N’utilisez pas de produits de nettoyage
    inflammables ou toxiques.
    (suite à la page suivante)
     
    						
    							35
    Pflege und
    Reinigung
    Es ist wichtig, daß Sie Ihren Kühlschrank
    sauber halten, um die Bildung von
    Bakterien oder schlechten Gerüchen zu
    vermeiden.
    Vor jeder Reinigung des Innenraumes alle
    Lebensmittel herausnehmen und die
    Stromzufuhr unterbrechen.
    Vor jeder Reinigungimmer die elektrische
    Anschlußschnur aus der Steckdose
    herausziehen. Die Stromversorgung wird
    NICHT abgeschaltet, wenn Sie nur die
    innenseitigen Regler auf “0” stellen.
    Nichtabschaltung der Stromversorgung
    kann zu Elektroschock und
    Körperverletzung führen.
    Für die Reinigung des Kühlschranks keine
    metallischen Scheuerpolster, Bürsten,
    Scheuermittel oder alkalische Lösungen,
    sondern nur einen Schwamm oder einen
    weichen Tuch verwenden.
    Entfernbare Teile nicht in einer
    Geschirrspülmaschine waschen.
    Feuchte Gegenstände kleben an gefrorene
    Flächen fest. Gefrorene Flächen nicht mit
    nassen Händen berühren.
    Keine entzündbaren oder giftigen
    Reinigungsmittel verwenden.
    (Fortgesetzt)
    
    
     
    !
    9:;% +	<
    
    						
    							36
    Care and
    Cleaning
    continued
    INSIDE
    Wash the inside of the refrigerator and
    freezer with a mild household cleaner or a
    solution of 2 tablespoons of baking soda in
    1 liter of warm water. Rinse and dry.
    Avoid getting water inside electrical parts
    such as the temperature controls or the
    light fixtures.
    Wash removable parts, storage bins and
    door gaskets in a mild household detergent
    and warm water. Rinse and dry.
    OUTSIDE
    Wash cabinet with warm water and a mild
    liquid detergent. Rinse well and wipe with a
    clean soft cloth.
    To prevent damage to your floor when
    moving the refrigerator, place a mat or rug
    under the front levelers or rollers.
    CONDENSER CLEANING
    Since your refrigerator is equipped with a
    Never Clean condenser, there’s no need to
    clean the condenser under normal operat-
    ing conditions. If the refrigerator is oper-
    ated under particularly dusty or greasy
    conditions, or if there is significant pet
    traffic in your home, it may be necessary to
    periodically clean the condenser for
    maximum efficiency.
    If cleaning of the condenser is necessary,
    remove the toe grille and use an extended
    vacuum attachment and condenser cleaning
    brush (available from your local dealer) to
    remove dust build-up from the condenser
    coils.
    (continued)
    Cuidado y
    limpieza
    continuación
    Entretien &
    nettoyage
    suite
    INTERIOR
    Lave el interior del refrigerador y congelador
    con un limpiador suave o una solución de
    dos cucharadas de bicarbonato de sodio en
    1 litro de agua tibia. Enjuáguelo y séquelo.
    Evite que entre agua en las partes eléctricas
    tales como los controles de temperatura o
    las luces.
    Lave las piezas desmontables, las gavetas y
    las juntas de las puertas con un detergente
    suave y agua tibia. Enjuáguelas y séquelas.
    EXTERIOR
    Lave el gabinete con agua tibia y un
    detergente líquido suave. Enjuáguelo bien y
    pásele un paño suave limpio.
    Para no dañar su piso cuando mueva el
    refrigerador, ponga un felpudo o
    alfombrilla debajo de las patas o ruedas
    delanteras.
    LIMPIEZA DEL CONDENSADOR
    Como el refrigerador que ha adquirido
    está equipado con un condensador Never
    Clean que no requiere limpieza, no será
    necesario que lo limpie en condiciones de
    funcionamiento normales. Si el
    refrigerador funcionara en condiciones
    ambientales con gran presencia de grasa y
    polvo o bien, su hogar se encuentra cerca
    de una vía con circulación pesada, es
    posible que sea necesario limpiar
    periódicamente el condensador para que
    proporcione el máximo rendimiento.
    Si fuera necesario limpiar el condensador,
    retire la rejilla de la parte posterior y utilice
    el accesorio alargado de la aspiradora
    junto con el cepillo para limpiar
    condensadores, que podrá adquirir en las
    instalaciones de su proveedor, para
    eliminar cualquier acumulación de polvo
    de los serpentines del condensador.
    (continuación)
    INTÉRIEUR
    Lavez l’intérieur du réfrigérateur et du
    congélateur avec un produit ménager doux
    ou une solution de deux cuillerées à soupe
    de bicarbonate de soude dans un litre d’eau
    tiède. Rincez et séchez.
    Evitez de laisser pénétrer l’eau à l’intérieur
    des composants électriques tels que les
    commandes de température ou les
    logements d’ampoules.
    Lavez les éléments amovibles, les bacs de
    rangement et les joints de porte avec un
    prouduit ménager doux et de l’eau tiède.
    Rincez et séchez.
    EXTÉRIEUR
    Lavez l’armoire avec de l’eau tiède et un
    détergent liquide doux. Rincez
    soigneusement et essuyez avec un chiffon
    propre et doux.
    Afin d’éviter d’endommager le sol lors du
    déplacement du réfrigérateur, mettez un
    tapis sous les pattes de nivellement ou
    rouleaux avant.
    NETTOYAGE DU CONDENSATEUR
    Puisque votre réfrigérateur possède un
    condensateur Never Clean, il nest pas
    nécessaire de nettoyer le condensateur
    lorsque utilisé dans des conditions
    normales. Pour obtenir un rendement
    maximum, il peut être nécessaire de
    nettoyer le condensateur de temps à autre
    si le réfrigérateur fonctionne dans un
    endroit particulièrement poussiéreux ou
    graisseux ou sil y a plusieurs animaux
    domestiques à votre domicile.
    Si le nettoyage du condensateur savère
    nécessaire, enlevez la plaque de protection
    et enlevez la poussière accumulée sur les
    serpentins du condensateur avec
    laccessoire de rallonge dun aspirateur
    électrique et la brosse de nettoyage du
    condensateur (disponible chez votre
    dépositaire)
    (suite à la page suivante)
     
    						
    							37
    Pflege und
    Reinigung
    Fortgesetzt
    INNENFLÄCHEN
    Die Innenflächen des Kühlschranks und der
    Gefrierfächer mit einem milden
    Haushaltsreinigungsmittel oder einer
    Lösung von 2 Teelöffeln Natriumbikar-bonat
    in 1 Liter warmem Wasser abwaschen und
    dann spülen und trocknen.
    Kein Wasser in elektrische Teile wie die
    Temperaturregler und Leuchten eindringen
    lassen.
    Die entfernbaren Teile, Kühlschrankbehälter
    und Türdichtungen mit einem milden
    Haushaltsreinigungs-mittel und warmem
    Wasser abwaschen und dann spülen and
    trocknen.
    AUSSENFLÄCHEN
    Die Außenflächen mit warmem Wasser und
    einem milden flüssigen Reinigungsmittel
    abwaschen, gut spülen und dann mit einem
    sauberen weichen Tuch trockenwischen.
    Damit Ihr Fußboden bei Bewegung des
    Kühlschranks nicht beschädigt wird, eine
    Matte oder einen kleinen Teppich unter die
    vorderen Ausricht- oder Laufrollen legen.
    REINIGUNG DES KONDENSATORS
    Da Ihr Kühlschrank mit einem Niemals
    ReinigenKondensator ausgestattet ist,
    besteht, unter normalen
    Betriebsbedingungen, keine
    Notwendigkeit den Kondensator zu
    reinigen.  Wenn der Kühlschrank unter
    besonders staubigen oder fettigen
    Bedingungen laufen musste oder falls Sie
    viele Haustiere haben, könnte es für eine
    maximale Arbeitsleistung erforderlich sein
    den Kondensator in regelmäßigen
    Abständen zu reinigen.
    Falls eine Reinigung des Kondensators
    erforderlich ist, entfernen Sie das Fußgitter
    und verwenden Sie für die Entfernung von
    Staub, der sich auf den Kondensator-
    Spulen gebildet hat, einen Staubsauger-
    Verlängerungsaufsatz und eine
    Kondensator-Reinigungsbürste (bei Ihrem
    örtlichen Händler erhältlich).
    (Fortgesetzt)
    
    
     
    !
    % (31;(!
    n@P])I
    !
    &
     
    
    
    
    
    	
    
    
    
     
    
    
    			
    3
    
    
    %
     E
    + 
     r
    %
    !
    
    &	
     
    
     &
    
     
    
     	  	 &
    
    
    !	
    
    
    
    
    
    
    
    
    
    	
    
    + 
    	
    
    
    
     
    
    	
    	
    +  r
    
    %
    rn@P])I
    )
    
    +  
    
    	
    
     
    
     r
    
    
      
    (
    
    +
    
    & 
    
    
    
    
    
    	
    
    	
    & 
    
    
    
    
    
    
    
    	
    
    )*,*P]I@IXX!X)1n@2
     
    
    
    
    
    
    
    &	_bsuseK8sdv` 
    
    
    	
    
    
    
    
    
    
     
    *
    
    
    
    
     	
    #
    
    	 
    
    	
    
    
    
    
    +%
    
    
    &
    +
    &	
    
    
    
    
    
      
     
    
    *
    
     
    &	
    
    
    
    
    
    
     
    
    
    
    
    
    	
    
    
    
    
    
    #
    
    
    	
    
    
     
    
    &	N
    
    
    
    
     
    
     &
    O
    
    %  
    
    
    &	
    N+
    O
    ,-
     .
    O?87%	
    4A).!#7Do
    
     ^ A,
     UP 	
     	P 	9
    
    F=>..>.5[F=uKUR
    
    !L>RA0X&RQ-P?
    VP34H!4Un.
    7#
    
    =3RSE
    V)d>%	8)RA07Do
    ^;,zoZd&VU	)A
    
    =uKU R
     AM r
      O?
    
    F=>..>.5[
    /0
     .
    7LO?
    uKUR8!`A
    7Do
     >HD
      >.5[ =AM r
    
    F=!.O`!82`š8*!59
     ?2  !S40 N B ]d
    6d!5*!P%
    )9K3#M!.V`d-A?Q
    -6H#QO?4\	
    
    =!?8
    3R.M]6*12
    #QO?4\	
    Ma&
    !L>M!D?
    Z
    !,(<%
    -6H	8)q#QO?3[K
    cMQ;!vEp–HQ2
    F=#Q V.
     12 	
    
    p
    #K	Lq
    9:;% +	<
    G8
     
    						
    							38
    CARE AND CLEANING OF ICE
    DISPENSER:
    Clean the dispenser and storage bin
    periodically:
    1. Stop ice production (raise signal arm).
    2. Remove storage bin. Empty and clean
    with mild detergent and warm water.
    DO NOT submerge bin in water or use
    abrasive cleaners.
    3. Remove ice chips, clean the shelf and ice
    chute.
    4. Replace storage bin.
    5. Begin ice production again (lower signal
    arm).
    Plan to remove the ice storage bin from the
    freezer if:
    1. A power failure of 1 hour or more
    causes ice remaining in machine to melt
    and then freeze together causing the ice
    making mechanism to jam when the
    power resumes.
    2. The ice maker is not used frequently.
    CAUTION - DO NOT put fingers up ice
    chute. Surfaces may be sharp.
    DO NOT rotate the auger when replacing
    the ice bin. To realign auger, rotate it in 90°
    turns until ice bin fits into place with driver
    mechanism.
    Cuidado y
    limpieza
    continuación
    Entretien &
    nettoyage
    suite
    CUIDADO Y LIMPIEZA DEL
    SURTIDOR DE HIELO:
    Limpie el surtidor y el recipiente
    periódicamente.
    1. Interrumpa la producción de hielo
    (levante el brazo indicador).
    2. Saque el recipiente, vacíelo y límpielo
    con detergente suave y agua tibia. No
    lo sumerja en agua ni use limpiadores
    abrasivos.
    3. Quite los fragmentos de hielo, limpie
    el anaquel y salida de hielo.
    4. Vuelva a poner el recipiente de hielo.
    5. Póngalo a funcionar (baje el brazo
    indicador).
    Saque el recipiente de hielo del congelador
    si:
    1. Se interrumpe la corriente eléctrica
    por 1 hora o más, y el hielo restante
    se derrite y se vuelve a congelar,
    atascando el mecanismo elaborador
    cuando vuelve la electricidad;
    2. El elaborador de hielo se usa con poca
    frecuencia.
    AVISO - NO introduzca sus dedos en la
    salida del hielo, puede tener bordes
    filosos.
    No haga girar la barrena al volver a poner el
    recipiente. Para volver a alinearla, hágala
    girar en vueltas de 90° hasta que el
    recipiente de hielo encaje debidamente con
    el mecanismo accionador.
    ENTRETIEN ET NETTOYAGE DU
    DISTRIBUTEUR DE GLAÇONS :
    Nettoyez le distributeur et le bac de
    stockage régulièrement.
    1. Arrêtez la fabrication de glaçons (levez le
    bras de coupure).
    2. Enlevez le bac à glace. Videz-le puis
    nettoyez-le à l’aide d’eau chaude et d’un
    produit de nettoyage doux. NE PAS
    tremper le bac dans l’eau ou utiliser des
    produits de nettoyage abrasifs.
    3. Enlevez les morceaux de glace puis
    nettoyez l’étagère et la goulotte à
    glaçons.
    4. Réinstallez le bac à glace.
    5. Relancez la fabrication de glaçons
    (baissez le bras de coupure).
    Vous devrez enlever le bac à glace du
    congélator si :
    1. Une coupure de courant d’une heure ou
    plus fait fondre les glacons à l’intérieur
    de la machine pour ensuite les geler
    ensemble et provoquer le blocage du
    mécanisme lorsque le courant revient.
    2. L’appareil à glace n’est pas utilisé
    régulièrement.
    AVERTISSEMENT - NE PAS mettre vos
    doigts dans la goulotte à glaçons. Les
    surfaces internes de celle-ci risquent
    d’être tranchantes.
    Ne pas faire tourner la vis sans fin lors de la
    réinstallation du bac à glace. Pour réaligner
    la vis, tournez-la d’un quart de tour à la fois
    jusqu’à ce que le bac à glace s’aligne avec le
    mécanisme d’entraînement.
    Care &
    Cleaning
    continued
     
    						
    							39
    Pflege und
    Reinigung
    Fortgesetzt
    
    ()*+
    			
    
    
    
    
    
    
    )+
    
    
    
    
    
    
    	
    Q
    E 	&	
    
    N%
    #
    	
    O
    3 *
    
    
    
    	
    *
    
    
    
    	
    
    
    
     
    +  2
    #+
    
     
    
    
    
    
     
    #&
    
    
    
    
    L *
    
    
    
    
    
    
    
    
    & 
    
    
    5 
    
    	
    
    
    	
    : r
    	
    &	
    
    N#
    #
    	
    O
    \
    #
    
    	
    
     Q
    E 0
    
    	
    
    %	
    &
    &
    
    
    %
    
    
    
    #
    
    	
    %
    
    w	
    
    
    
    		
     
    
    
    	
    
    3 I	
    
    
    
    
    
    Q2#+
    
    & 
    
    I
    
    
    
    
    
    
    
    21
    
     
    
    
    
    (
    
    
    
     
    
    
    i.J
    
    
    
    
    
    
    
    
    
     
     
    
    
     
    !
    % (31;(!
    …b#v>O?!)2
    	)A
    !b#v>O`
    …!)4U!.6
    kh o.F=	)A
     ! <%
     AM r
     O?8 >.O`
    RQ^!D8F=uKUR
    
    ,DV.O?
    Z
    D
    =š
    
    sO?F=b#V**4@A`
    =b# ‚
    
    =!D4-P
    78DBb#3`P_`M
    g34
     U46
    ^+P
    						
    							40
    Hot or Humid
    Climates
    HOT OR HUMID CLIMATES
    If you are operating your refrigerator in a
    hot or humid climate it is important to
    follow these tips.
     NEVER store uncovered liquids or food
    in the refrigerator compartment. This
    causes excessive moisture to enter the
    evaporator area and may hamper
    operation.
     Ensure that the refrigerator door is
    closed and sealed. Remove any objects
    that might prevent the door fromclosing
    completely.
     Warm temperatures and high humidity
    affect the way your refrigerator operates.
    Refer to the “ TEMPERATURE
    CONTROLS” section for details on how
    to set the controls.
     Keep the refrigerator door gasket dry.
    Stagnant water can cause mildew to
    grow.
     DO NOT install the refrigerator outside
    on a porch or balcony where it issub-
    jected to the weather.
     A fan circulates air in the freezer and
    refrigerator compartments. For proper
    cooling and air circulation, DO NOT
    block the air vents.
    Climas
    calurosos o
    húmedos
    Climats chauds
    ou humides
    CLIMAS CALUROSOS O HÚMEDOS
    Si el clima en el que funciona su
    refrigerador es caluroso o húmedo, es
    importante seguir estas indicaciones.
     No guarde líquidos ni alimentos sin
    tapar en el compartimiento
    refrigerador, ya que ello produce
    demasiada humedad que entra en la
    zona del evaporador, pudiendo causar
    problemas en el funcionamiento.
     Asegúrese de que la puerta cierrebien.
    Quite los objetos que puedan
    impedir que cierre debidamente.
     Las temperaturas y humedad elevadas
    pueden afectar el
    funcionamiento de su refrigerador. Vea
    cómo graduar los controles en la
    sección ”CONTROLES DE
    TEMPERATURA”.
     Mantenga seca la junta de la puerta.
    El agua estancada puede producir
    moho.
     NO instale el refrigerador afuera en un
    porche o balcón, en donde esté
    expuesta a la intemperie.
    Un ventilador hace circular el aire en
    los compartimientos de refrigeración y
    congelación. Para que la unidad enfríe
    debidamente y que circule el aire, no
    bloquee las salidas de aire.
    CLIMATS CHAUDS OU HUMIDES
    Si vous utilisez votre réfrigérateur dans un
    climat chaud ou humide, il est important de
    respecter les conseils suivants.
     NE rangez JAMAIS des conteneurs de
    liquide ou d’aliments ouverts dans le
    compartiment du réfrigérateur. Ceci
    permet à trop d’humidité de pénétrer
    dans l’évaporateur et peut nuire au bon
    fonctionnement du réfrigérateur.
     Assurez-vous que la porte du réfrigéra-
    teur est fermée et étanche. Enlevez tout
    objet qui pourrait empêcher la porte de
    fermer complètement.
     La chaleur et l’humidité ont une
    influence sur le fonctionnement de votre
    réfrigérateur. Reportez-vous à la section
    « COMMANDES DE TEMPÉRATURE »
    pour le réglage des commandes.
     Le joint de la porte du réfrigérateur doit
    rester sec. L’eau stagnante peut créer de
    la moisissure.
     NE PAS installer le réfrigérateur à
    l’extérieur, sur une terrasse ou sur un
    balcon, où il risque d’être exposé aux
    intempéries.
     Un ventilateur fait circuler l’air à intérieur
    des compartiments du réfrigérateur et
    du congélateur. NE PAS obstruer les
    grilles de ventilation afin d’assurer un
    bon refroidissement et une bonne
    circulation d’air.
     
    						
    All AEG manuals Comments (0)

    Related Manuals for AEG S 7388 Kg Operating Instructions