Home > Viking > Lawn Mower > Viking MF 440, MF 460, MF 480 Instructions Manual

Viking MF 440, MF 460, MF 480 Instructions Manual

    Download as PDF Print this page Share this page

    Have a look at the manual Viking MF 440, MF 460, MF 480 Instructions Manual online for free. It’s possible to download the document as PDF or print. UserManuals.tech offer 228 Viking manuals and user’s guides for free. Share the user manual or guide on Facebook, Twitter or Google+.

    							MF 440, MF 460, MF 480
    MONTAGEANLEITUNG
    INSTALLATION GUIDE
    GUIDE DINSTALLATION
    MONTAGEHANDLEIDING GUIDA DI MONTAGGIO
    GUÍA DE INSTALACIÓN
    GUIA DE INSTALAÇÃO
    MONTERINGSVEILEDNING MONTERINGSANVISNING
    ASENNUSOHJE
    MONTERINGSANVISNING INSTRUKCJA MONTA ŻU
    NÁVOD K INSTALACI
    SZERELÉSI ÚTMUTATÓ
    NAVODILA ZA NAMESTITEV
    РУКОВОДСТВО  ПО  МОНТАЖУ
    www.viking-garden.com
    C
    82  11-  0605-07 
    						
    							2
    C
    A BE F G
    GH
    I
    J
    K
    E D
    2
    M
    L
    4
    N
    J
    3
    5I
    1 
    						
    							3
    G
    F
    E
    GH
    EK
    A, BC
    6
    87 
    						
    							4
    DEUTSCHDE
    1 ALLGEMEINES
    Dieses Symbol kennzeichnet eine 
    WARNUNG. Ein Nichtbefolgen der 
    Anweisungen kann Personen- und/oder 
    Sachschäden nach sich ziehen.
    Vor der Montage sind diese Anleitung 
    sowie die beigefügte Broschüre 
    „SICHERHEITSHINWEISE“ 
    aufmerksam durchzulesen.
    2 MONTAGE
    Um Sach- und Personenschäden 
    auszuschließen, darf das Gerät erst 
    nach Ausführen aller Maßnahmen in 
    dieser Anweisung eingesetzt werden.
    2.1 Zubehörbeutel
    Im Lieferumfang der Maschine befindet sich ein 
    Beutel mit Komponenten, die vor Inbetriebnahme 
    des Geräts zu montieren sind. Der Beutel enthält 
    (Abb. 1):
    Pos: Anz. Bezeichnung Abmessungen
    A 1 Distanzscheibe 16 x 38 x 0,5
    B 1 Distanzscheibe 16 x 38 x 1,0
    C 1 Spannstift 6 x 36
    D 1 Ersatzschlüssel
    E 4 Schraube 8 x 20
    F 2 Ansatzscheibe
    G 4 Unterlegscheibe 8,4 x 24 x 2,0
    H2 Knauf
    I 2 Schraube
    J 1 Batterieriemen
    K 1 Anhängerkupplung
    2.2 HinweiseDie Abbildungen in dieser Bedienungsanleitung 
    sind mit 1, 2, 3 usw. nummeriert. 
    Die Komponenten in den Abbildungen sind mit A, 
    B, C usw. bezeichnet.
    Ein Hinweis zur Komponente C in Abbildung 2 
    wird als “2:C” angegeben.
    2.3 Motorhaube (2:M)
    Für Service- und Wartungsarbeiten an Motor und 
    Batterie ist die Motorhaube abzunehmen. Der 
    Motor darf nicht in Betrieb sein, wenn die 
    Motorhaube abgenommen wird. 
    Demontage:
    1. Schieben Sie die beiden Verriegelungen der 
    Motorhaube nach oben (2:L).
    2. Ziehen Sie die Motorhaube zuerst etwas nach 
    hinten und  heben Sie sie danach heraus.Montage:
    1. Den Sitz nach vorn kippen.
    2. Richten Sie die oberen vorderen Zapfen der 
    Haube auf die vorderen Aussparungen in der 
    vorderen Motorhaube aus (Abb. 3). Lassen Sie 
    einen Spalt von etwa 2 cm.
    3. Die beiden konischen Seitenzapfen in die 
    Öffnungen in der vorderen Motorhaube 
    einsetzen. Danach die gesamte Haube nach 
    vorn drücken. 
    5. Zum Schluss die beiden Verriegelungen der 
    Haube schließen (2:L). 
    Das Gerät darf nur benutzt werden, 
    wenn die Motorhaube geschlossen und 
    gesichert ist. Andernfalls besteht Ver-
    brennungs- und Quetschgefahr.
    2.4 BatterieÜberladen Sie die Batterie niemals. 
    Durch eine Überladung kann die Batte-
    rie zerstört werden.
    Die Batteriepole dürfen nicht kurzge-
    schlossen werden. Dadurch kann es zu 
    Funkenbildung und Bränden kommen. 
    Tragen Sie keinen Metallschmuck, der 
    mit den Batteriepolen in Kontakt kom-
    men kann.
    Bei Beschädigungen von Batteriege-
    häuse, Abdeckung, Polen oder Eingrif-
    fen in die Ventilabdeckleisten ist die 
    Batterie zu wechseln.
    Bei der Batterie handelt es sich um ein ventilge-
    steuertes Modell mit 12 V Nennspannung. Eine 
    Kontrolle oder Auffüllung der Batterieflüssigkeit 
    ist weder möglich noch nötig. Die einzige erfor-
    derliche Wartungsmaßnahme besteht in der Aufla-
    dung, z.B. nach einer langen Lagerung.
    Vor ihrer ersten Verwendung muss die 
    Batterie vollständig aufgeladen wer-
    den. Sie ist darüber hinaus stets in voll-
    geladenem Zustand zu lagern. Wird die 
    Batterie in entladenem Zustand gela-
    gert, treten schwerwiegende Schäden 
    auf. 
    2.4.1 Laden per Motor
    Die Batterie kann in erster Linie mithilfe des Mo-
    torgenerators aufgeladen werden. Gehen Sie dabei 
    wie folgt vor:
    1. Montieren Sie die Batterie im Gerät gemäß der 
    folgenden Anleitung.
    2. Stellen Sie das Gerät im Freien auf oder montie-
    ren Sie eine Absaugvorrichtung für Abgase.
    3. Starten Sie den Motor gemäß der Gebrauchsan-
    weisung. 
    						
    							5
    DEUTSCHDE
    4. Betreiben Sie den Motor ohne Unterbrechung 
    für die Dauer von 45 Minuten.
    5. Stellen Sie den Motor ab. Die Batterie ist nun-
    mehr vollständig aufgeladen.
    2.4.2 Laden mit Batterieladegerät
    Beim Aufladen mithilfe eines Batterieladegeräts 
    ist ein Gerät mit Konstantspannung zu verwenden.
    Hinweise zum Kauf eines Batterieladegeräts mit 
    Konstantspannung erhalten Sie von Ihrem Fach-
    händler.
    Bei Verwendung eines Standardladegeräts 
    kann die Batterie beschädigt werden. 
    2.4.3 Montage
    Die Batterie (4:N) an den dafür vorgesehenen Platz 
    unter der Motorhaube stellen, mit dem 
    Batterieriemen (4:J) fixieren und die Batteriekabel 
    anschließen. 
    Verbinden Sie zuerst das rote Kabel mit dem 
    Batteriepluspol (+). Verbinden Sie danach das 
    schwarze Kabel mit dem Batterieminuspol (-).
    Wenn die Kabel in der umgekehrten 
    Reihenfolge angeschlossen bzw. ge-
    trennt werden, besteht das Risiko für 
    einen Kurzschluss sowie eine Beschädi-
    gung der Batterie.
    Durch das Vertauschen der Kabel wer-
    den Generator und Batterie zerstört.
    Der Motor darf nie bei getrennter Bat-
    terie betrieben werden. Dadurch be-
    steht die Gefahr für Schäden an 
    Generator und elektrischem System.
    2.5 SitzschalterAuf der Sitzunterseite befindet sich ein Schalter, 
    der eine wichtige Funktion innerhalb des 
    Sicherheitssystems der Maschine erfüllt.
    Montieren Sie den Schalter wie folgt:
    1. Lösen Sie den Schalter von den Kabeln.
    2. Montieren Sie den Schalter an der 
    Sitzunterseite mithilfe der Schrauben (5:I).
    3. Schließen Sie die Kabel wieder an einen 
    beliebigen Stift am Schalter an.
    2.6 Sitz
    Montieren Sie die Befestigung wie folgt in den 
    hinteren (oberen) Löchern:
    1. Bestücken Sie die Schrauben (6:E) mit den 
    Ansatzscheiben (6:F).
    2. Führen Sie die Schrauben durch die Öffnungen 
    in der Konsole ein. Bringen Sie zwischen Sitz 
    und Konsole eine Unterlegscheibe (6:G) an.
    3. Ziehen Sie die Schrauben am Sitz fest. 
    Anzugsdrehmoment: 9 ± 1,7 Nm.Werden die Schrauben fester als mit 9 ± 
    1,7 Nm angezogen, nimmt der Sitz 
    Schaden.
    4. Vergewissern Sie sich, dass der Sitz leicht in 
    den Konsolenöffnungen läuft.
    Montieren Sie die Befestigung wie folgt in den 
    vorderen (unteren) Löchern:
    1. Versehen Sie jede Drehknöpfe (6:H) mit einer 
    Unterlegscheibe (6:G).
    2. Führen Sie die Drehknöpfen durch die 
    Öffnungen in der Konsole ein und befestigen 
    Sie sie per Hand am Sitz.
    3. Klappen Sie den Sitz hinab und bringen Sie ihn 
    in die gewünschte Position.
    4. Ziehen Sie die Drehknöpfe (6:H) per Hand fest.
    Die Drehknöpfen (6:H) und der Sitz 
    werden beschädigt, wenn zum 
    Anziehen ein Werkzeug eingesetzt 
    wird.
    Der Sitz kann hochgeklappt werden. Wenn die 
    Maschine bei Regen im Freien geparkt wird, 
    klappen Sie den Sitz nach vorn, um die Sitzfläche 
    vor Nässe zu schützen.
    2.7 Lenkrad
    Um das Längsspiel an der Radachse zu 
    minimieren, sind die Distanzscheiben (1:A) und 
    bzw. oder (1:B) zwischen Lenkrohr und Konsole 
    an der Achse zu montieren. Gehen Sie dabei wie 
    folgt vor:
    1. Bringen Sie das Lenkrohr an der Achse an und 
    befestigen Sie es, indem Sie den Splint (1:C) 
    etwa ein Drittel seiner Länge eintreiben.
    2. Ziehen Sie Lenkrohr und Achse nach oben.
    3. Kontrollieren Sie von außen, ob weder eine 
    Unterlegscheibe (mit 0,5 oder 1,0 mm Stärke) 
    noch beide Unterlegscheiben in den Spalt 
    geschoben werden können. Die 
    Unterlegscheibe(n) darf bzw. dürfen nicht mit 
    Gewalt in den Spalt geschoben werden. Ein 
    geringes Längsspiel muss vorhanden sein.
    4. Treiben Sie den Splint hinaus und nehmen Sie 
    das Lenkrohr ab.
    5. Montieren Sie die Unterlegscheibe(n) gemäß 
    Punkt 3 oben.
    6. Bringen Sie das Lenkrohr an der Achse an und 
    befestigen Sie es, indem Sie den Splint 
    vollständig eintreiben. Halten Sie auf der 
    anderen Seite gegen. 
    						
    							6
    DEUTSCHDE
    2.8 Anhängerkupplung
    Befestigen Sie die Anhängerkupplung (8:K) an 
    den beiden Aussparungen an der Unterseite der 
    Hinterachse mithilfe der Schrauben(8:E). Ziehen 
    Sie die Schrauben fest an.
    Anzugsdrehmoment: 22 Nm.
    2.9 Reifendruck
    Prüfen Sie den Reifendruck. Korrekte Werte:
    Vorn: 0,4 Bar
    Hinten: 1,2 bar (17 psi) 
    2.10 Zubehör 
    Hinweise zur Zubehörmontage entnehmen Sie 
    bitte der gesonderten Montageanleitung, die dem 
    jeweiligen Artikel beiliegt.
    Anmerkung: Das Mähwerk wird hier als Zubehör 
    betrachtet. 
    						
    							7
    ENGLISHEN
    1 GENERAL
    This symbol indicates WARNING. 
    Personal injury and/or damage to 
    property may result if the instructions 
    are not followed carefully.
    You must read these instructions and 
    the accompanying pamphlet “SAFETY 
    INSTRUCTIONS” carefully, before the 
    assembly begin.
    2 ASSEMBLY
    To avoid injury and damage to people 
    and property, do not use the machine 
    until all the measures in this instruction 
    have been carried out..
    2.1 Accessories bag
    The machine is supplied with a plastic bag 
    containing components which shall be used during 
    the assembly. The bag contains (fig. 1):
    Pos. No. Designation Dimension
    A 1 Shim washer 16 x 38 x 0.5
    B 1 Shim washer 16 x 38 x 1.0
    C 1 Tension pin 6 x 36
    D 1 Spare key
    E 4 Screw 8 x 20
    F 2 Shoulder washer
    G 4 Washer 8.4 x 24 x 2.0
    H 2 Knob
    I2Screw 
    J 1 Battery belt
    K 1 Drawing plate
    2.2 References
    The figures in these instructions for use are 
    numbered 1, 2, 3, etc. 
    Components shown in the figures are marked A, B, 
    C, etc.
    A reference to component C in figure 2 is written 
    “2:C”.
    2.3 Engine casing (2:M)
    To inspect and maintain the engine and battery, 
    remove the engine casing. The motor must not be 
    running when the casing is removed. 
    Dismantling
    :
    1. Fold up both casing locks at the rear edge (2:L).
    2. Pull the engine casing back a little first. Then lift 
    it off.
    Assembly
    :
    1. Fold the seat forward.
    2. Align the casing’s upper, front pins with the 
    slots in the front engine casing (fig. 3). Leave 
    approx. 2 cm clearance. 3. Guide both conical side pins into the holes in the 
    front engine casing. Then press the entire casing 
    forwards.
    5. Finally fold down both casing locks (2:L). 
    The machine may not be operated un-
    less the engine casing is closed and 
    locked. Risk of burns and crushing in-
    juries.
    2.4 BatteryNever overcharge the battery. Over-
    charging can damage the battery.
    Do not short-circuit the battery’s termi-
    nals. Sparks occur which can result in 
    fire. Do not wear metal jewellery which 
    can come into contact with the battery 
    terminals.
    In the event of damage to the battery casing, 
    cover, terminals or interference to the strip cov-
    ering the valves, the battery should be replaced.
    The battery is a valve-regulated battery with 12 V 
    nominal voltage. The battery fluid does not need to 
    and cannot be checked or topped up. The only 
    maintenance that is required is charging, for exam-
    ple after extended storage.
    The battery must be fully charged be-
    fore being used for the first time. The 
    battery must always be stored fully 
    charged. If the battery is stored while 
    discharged, serious damage will occur. 
    2.4.1 Charging with the engine
    The battery can be charged using the engine’s gen-
    erator as follows:
    1. Install the battery in the machine as shown be-
    low.
    2. Place the machine outdoors or install an extrac-
    tion device for the exhaust fumes.
    3. Start the engine according to the instructions in 
    the user guide.
    4. Allow the engine to run continuously for 45 
    minutes.
    5. Stop the engine. The battery will now be fully 
    charged.
    2.4.2 Charging using battery charger
    When charging using a battery charger, a battery 
    charger with constant voltage must be used.
    Contact your dealer to purchase a battery charger 
    with constant voltage.
    The battery can be damaged if a standard type 
    battery charger is used.  
    						
    							8
    ENGLISHEN
    2.4.3 Installation
    Position the battery (4:N) in the appropriate place 
    under the engine casing, secure with the battery 
    belt (4:J) and connect the battery cables.
    First connect the red cable to the battery’s positive 
    terminal (+). Then connect the black cable to the 
    battery’s negative terminal (-).
    If the cables are disconnected/connect-
    ed in the wrong order, there is a risk of 
    a short-circuit and damage to the bat-
    tery.
    If the cables are interchanged, the gen-
    erator and the battery will be damaged.
    The engine must never be driven with 
    the battery disconnected. There is a risk 
    of serious damage to the generator and 
    the electrical system.
    2.4.4 Cleaning
    If the battery terminals are coated with oxide, they 
    should be cleaned. Clean the battery terminals with 
    a wire brush and lubricate them with terminal 
    grease.
    2.5 Seat switch
    At the underside of the seat is a switch, which 
    plays an important role in the machine’s safety 
    system located.
    Assemble the switch as follows:
    1. Loosen the switch from the cables.
    2. Assemble the switch at the underside of the seat 
    with the screws (5:I).
    3. Reconnect the cables to optional pins at the 
    switch.
    2.6 Seat
    Install the mounting in the rear (upper) holes as 
    follows:
    1. Install the shoulder washers (6:F) on the screws 
    (6:E).
    2. Insert the screws through the slots in the 
    bracket. Place a washer (6:G) between the seat 
    and the bracket.
    3. Tighten the screws in the seat. Tightening 
    torque: 9±1.7 Nm.
    If the screws are tightened more than 
    9±1.7 Nm, the seat will be damaged.
    4. Check that the seat moves easily in the slots in 
    the bracket.
    Install the mounting in the front (lower) holes as 
    follows:
    1. Install a washer (6:G) on each knob (6:H).
    2. Insert the knobs through the slots in the bracket 
    and tighten by hand in the seat.3. Fold the seat down and place it in the desired 
    position.
    4. Tighten the screw knobs (6:H) by hand.
    The screw knobs (6:H) and the seat will 
    be damaged if tools are used.
    The seat can be folded. If the machine is parked 
    outside when it is raining, fold the seat forward to 
    protect the seat cushion from getting wet.
    2.7 Steering wheelIn order to minimise the axial play in the steering 
    column, the shim washers (1:A) and/or (1:B) must 
    be installed on the steering column between the 
    steering column jacket and the bracket as follows.
    1. Install the steering column jacket on the 
    steering column and secure by knocking in the 
    tension pin (1:C) approximately 1/3 of its 
    length.
    2. Pull the steering column jacket and the steering 
    column up.
    3. From the outside, check whether no washers, 
    the 0.5 mm washer, the 1.0 mm washer or both 
    washers can be inserted into the gap. The 
    washer/washers must not be forced in, as there 
    must be a little axial play.
    4. Pull out the cotter pin and dismantle the steering 
    wheel jacket.
    5. Install the washer/washers in accordance with 
    point 3 above.
    6. Install the steering column jacket on the 
    steering column and secure by knocking in the 
    tension pin fully. Use a counterhold.
    2.8 Towing hitch 
    Screw the towing hitch (8:K) into the two holes on 
    the underside of the rear axle using screws (8:E). 
    Tighten the screws properly.
    Tightening torque: 22 Nm.
    2.9 Tyre pressure 
    Check the air pressure in the tyres. Correct air 
    pressure:
    Front: 0.4 bar (6 psi)
    Rear: 1.2 bar (17 psi)
    2.10 AccessoriesFor the installation of accessories, see separate 
    installation guide supplied with each accessory.
    Note: The cutting deck is regarded as an accessory 
    here. 
    						
    							9
    FRANÇAISFR
    1 GÉNÉRALITÉS
    Ce symbole est un AVERTISSEMENT. 
    Risque de blessure ou de dégât matériel 
    en cas de non-respect des instructions.
    Avant de procéder au montage, lire 
    attentivement ce mode d’emploi ainsi 
    que les « CONSIGNES DE SÉCURITÉ 
    » fournies séparément.
    2 ASSEMBLAGE
    Pour éviter les risques de blessures ou 
    de dégâts matériels, ne pas utiliser la 
    machine avant d’avoir exécuté toutes 
    les instructions.
    2.1 Accessoires
    La machine est livrée avec un sac en plastique qui 
    contient des éléments à installer avant la première 
    utilisation. Le sac contient (fig. 1) :
    Pos. N° Désignation Dimensions
    A 1 Rondelle de réglage 16 x 38 x 0,5
    B 1 Rondelle de réglage 16 x 38 x 1,0
    C 1 Goupille de tension 6 x 36
    D 1 Clé supplémentaire
    E 4 Vis 8 x 20
    F 2 Rondelle de butée
    G 4 Rondelle 8,4 x 24 x 2,0
    H 2 Bouton+
    I2Vis
    J 1 Sangle de batterie
    K 1 Plaque d’accouplement 
    2.2 RéférencesDans les instructions qui suivent, les figures sont 
    numérotées 1, 2, 3, etc.
    Les composants illustrés sont indiqués par A, B, C, 
    etc.
    Une référence renvoyant à l’élément C de la figure 
    2 sera indiqué « 2:C ».
    2.3 Capot du moteur (2:M)
    Pour procéder à l’inspection et à l’entretien du 
    moteur et de la batterie, retirer le carter de moteur. 
    Le moteur doit être coupé pour enlever le 
    carter. 
     Démontage
     :
    1. Soulever les deux attaches situées à larrière
    (2:L).
    2. Commencer par tirer légèrement le carter de 
    moteur vers larrière, puis le soulever.Assemblage
     :
    1. Replier le siège vers lavant.
    2. Aligner les saillies et les encoches situées à 
    lavant du carter (fig. 3). Laisser un espace 
    denviron 2 cm. 
    3. Introduire les deux tiges côniques dans les trous 
    situés à lavant du carter. Pousser ensuite tout le 
    carter vers lavant,
    5. puis rabattre les deux fermetures du carter (2:L). 
    Ne pas utiliser la machine si le capot du 
    moteur n’est pas fermé et verrouillé. 
    Risque de brûlure et de blessure par 
    écrasement.
    2.4 BatterieNe jamais surcharger la batterie pour 
    éviter de l’endommager.
    Ne pas provoquer de court-circuit aux 
    bornes de la batterie. Cela provoquerait 
    des étincelles susceptibles de mettre le 
    feu. Éviter également tout contact entre 
    les bijoux en métal et les bornes de la 
    batterie.
    Si l’extérieur, le couvercle ou les bornes 
    de la batterie sont endommagés ou qu’il 
    y a des interférences au niveau des cos-
    ses, remplacer immédiatement la batte-
    rie.
    La batterie est du type à soupape avec une tension 
    nominale de 12 V. La batterie est un modèle sans 
    entretien. La seule maintenance requise consiste à 
    la recharger, par exemple après une période d’inu-
    tilisation prolongée.
    Charger complètement la batterie 
    avant la première utilisation. La batte-
    rie doit être chargée au maximum lors-
    qu’on l’entrepose. Une batterie 
    déchargée s’endommage lorsqu’elle est 
    inutilisée. 
    2.4.1 Charge à l’aide du moteur
    Pour recharger la batterie à l’aide du générateur de 
    la machine :
    1. Placer la batterie dans la machine comme illus-
    tré ci-dessous.
    2. Installer la machine à l’extérieur ou raccorder 
    un système d’extraction d’air au pot d’échappe-
    ment.
    3. Suivre les instructions du manuel pour démarrer 
    le moteur.
    4. Laisser tourner le moteur de manière ininter-
    rompue pendant 45 minutes.
    5.  Arrêter le moteur. La batterie est à présent com-
    plètement rechargée. 
    						
    							10
    FRANÇAISFR
    2.4.2 Pour recharger la batterie à l’aide 
    d’un chargeur
    En cas d’utilisation d’un chargeur de batterie, uti-
    liser un modèle à tension constante
    (disponible chez votre fournisseur).
    L’utilisation d’un chargeur de type standard 
    risque d’endommager la batterie. 
    2.4.3 Pose
    Mettre la batterie (4:N) en place sous le carter du 
    moteur, l’attacher au moyen de la sangle (4:J) et 
    connecter les cosses. 
    Reconnecter en premier lieu le câble rouge à la 
    borne positive (+) de la batterie. Reconnecter 
    ensuite le câble noir à la borne négative (-) de la 
    batterie.
    Déconnecter ou reconnecter les câbles 
    dans le mauvais ordre risque de provo-
    quer un court-circuit et d’endommager 
    la batterie.
    L’inversion des câbles endommage le 
    générateur et la batterie.
    Ne jamais laisser tourner le moteur 
    lorsque la batterie est déconnectée pour 
    ne pas endommager le générateur et le 
    système électrique.
    2.4.4 Nettoyage
    Nettoyer les traces d’oxydation qui peuvent appa-
    raître sur les bornes. Nettoyer les bornes au moyen 
    d’une brosse en métal, puis les graisser.
    2.5 Interrupteur homme mort Un interrupteur homme mort est installé sous le 
    siège pour assurer la sécurité de l’équipement.
    Monter l’interrupteur comme suit :
    1.  Détacher les câbles de l’interrupteur.
    2.  Fixer l’interrupteur sous le siège à l’aide des vis 
    (5:I).
    3. Reconnecter les câbles sur l’interrupteur. 
    2.6 SiègeVisser le support par les orifices arrière 
    (supérieurs), comme suit :
    1. Mettre les rondelles (6:F) sur les vis (6:E).
    2. Guider les vis par les encoches du support. 
    Placer une rondelle (6:G) entre le siège et le 
    support.
    3. Serrer les vis dans le siège. Couple de serrage : 
    9±1,7 Nm.
    Serrer davantage les vis endommagera 
    le siège.
    4. Vérifier que le siège coulisse facilement dans 
    les encoches du support.
    Visser le support par les orifices arrière 
    (inférieurs), comme suit :1. Placer une rondelle (6:G) sur chaque papillon.
    2. Guider les vis par les encoches du support et les 
    engager à la main.
    3. Rabattre le siège et le placer dans la position 
    souhaitée.
    4. Serrer les papillons (6:H) à la main.
    Ne pas utiliser d’outils sous peine 
    d’endommager les papillons (6:H) et le 
    siège.
    Le siège est rabattable. Si la machine reste à 
    l’extérieur sous la pluie, rabattre le siège pour 
    éviter de mouiller les coussins.
    2.7 Volant
    Placer les rondelles de réglage (1:A) et/ou (1:B) 
    entre la partie inférieure de la colonne de direction 
    et le support comme suit pour minimiser le jeu 
    latéral.
    1. Assembler la jupe sur la colonne de direction et 
    fixer l’ensemble en enfonçant la goupille de 
    tension (1:C) à environ 1/3 de sa longueur.
    2. Lever l’ensemble support/colonne.
    3. De l’extérieur, vérifier si vous pouvez placer, 
    entre les pièces, les deux rondelles, celle de 1 
    mm, celle de 0,5 mm ou aucune. Ne pas forcer ; 
    un jeu axial limité est nécessaire.
    4. Retirer la goupille et démonter la partie 
    inférieure de la colonne.
    5. Monter la ou les rondelles comme décrit au 
    point 3 ci-dessus.
    6. Installer la jupe sur la colonne de direction et 
    fixer l’ensemble en enfonçant à fond la goupille 
    de tension. Utiliser une clé de retenue.
    2.8 Barre d´attelage
    Visser la barre d’attelage (8:K) au moyen des vis 
    (8:E) dans les deux trous situés sous l’essieu 
    arrière. Serrer fermement les vis.
    Couple de serrage : 22 Nm.
    2.9 Pression des pneus
    Vérifier la pression d’air dans les pneus. Pressions 
    correctes :
    À l’avant : 0,4 bar (6 psi).
    Arrière : 1,2 bar (17 psi).
    2.10 Accessoires
    Pour le montage des accessoires, voir le manuel 
    d’installation fourni séparément avec chaque 
    élément.
    Remarque : le plateau de coupe est considéré ici 
    comme un accessoire. 
    						
    All Viking manuals Comments (0)

    Related Manuals for Viking MF 440, MF 460, MF 480 Instructions Manual