Stihl Fs 45 C Manual
Have a look at the manual Stihl Fs 45 C Manual online for free. It’s possible to download the document as PDF or print. UserManuals.tech offer 52 Stihl manuals and user’s guides for free. Share the user manual or guide on Facebook, Twitter or Google+.
FS 45, FS 46 español / EE.UU 49 NPara volver a colocar la tapa en posición abierta para instalarla, gírela (con la empuñadura hacia arriba) hasta que caiga completamente en la abertura del tanque. A continuación gire la tapa en sentido contrahorario hasta que haga tope (aprox. un cuarto de vuelta) – esto gira la base de la tapa a la posición correcta. Luego gire la tapa en sentido horario, cerrándola de modo normal. NSi aún no es posible apretar la tapa de modo debido, la misma podría estar averiada o rota; ponga la máquina fuera de servicio de inmediato y llévela a un concesionario STIHL autorizado para repararla. Tapa roscada Consulte también el capítulo "Combustible" del Manual de instrucciones para obtener información adicional. Antes de arrancarMantenga los mangos limpios y secos en todo momento; es particularmente importante mantenerlos libres de humedad, aceite, combustible, grasa o resinas para garantizar que la máquina pueda empuñarse firmemente para mantenerla bajo control seguro. A izquierd a:Base de la tapa en posición cerrada (con espacio vacío) A derecha:Base de la tapa correcta- mente colocada para la instalación 001BA227 KN 001BA226 KN c$GYHUWHQFLD /DVYLEUDFLRQHVGHOD P
FS 45, FS 46 español / EE.UU 50 Mantenga siempre el deflector (y la faldilla en su caso) bien ajustado (vea en su manual de instrucciones los capítulos de "Montaje del deflector" y "Montaje del accesorio de corte"). Las flechas en el deflector (vista de abajo) muestran el sentido correcto de rotación del accesorio de corte. Sin embargo, al verlo de arriba, el accesorio de corte gira en sentido contrahorario. Ajuste la empuñadura y el arnés (si lo tiene) de modo correspondiente a su estatura antes de empezar a trabajar. La máquina debe estar correctamente equilibrada de la forma especificada en el manual de instrucciones para un control correcto y menos fatiga de trabajo. Para prepararse para emergencias, practique la liberación rápida de la unidad del arnés. Arranque Arranque el motor al aire libre, por lo menos 3 m (10 pies) del lugar en que lo haya llenado. Para las instrucciones específicas de arranque, vea la sección correspondiente en el manual del usuario. Coloque la herramienta motorizada sobre suelo firme u otra superficie sólida en un lugar abierto. Mantenga el equilibrio y elija un buen punto de apoyo para los pies. Tan pronto arranque, accione inmediatamente por un breve momento el gatillo de aceleración para desconectarlo de la posición de arranque y permitir que el motor se desacelere a la marcha en vacío. Con el motor funcionando a marcha en vacío solamente, enganche la herramienta motorizada al gancho de resorte de su arnés, si lo tiene (vea el capítulo correspondiente del manual de instrucciones).Ajustes importantes ¡Advertencia! Para reducir el riesgo de sufrir lesiones corpora- les debido a la pérdida de control y/o al contacto con la cuchilla o el hilo y los objetos arrojados, asegúrese que su máquina está equipada con el deflector, mango y arnés correctos para el tipo de accesorio de corte que está usando (vea la tabla en el capítulo "Combina- ciones aprobadas de accesorio de corte, deflector, mango y arnés"). ¡Advertencia! Para reducir el riesgo de lesiones debido al contacto con las cuchillas o el hilo, esté absolutamente seguro que el accesorio de corte se encuentra lejos de su cuerpo y de todas las obstruccio- nes y objetos, incluido el suelo, porque al arrancar el motor, su velocidad será lo suficientemente rápida para que el embrague se engrane y haga girar el accesorio de corte. ¡Advertencia! Su herramienta motorizada es una máquina que debe ser manejada por solamente una persona. No deje que otras personas estén en el lugar de tra- bajo, aun durante el arranque. ¡Advertencia! Para reducir el riesgo de sufrir lesiones causadas por la pérdida de control, no intente arrancar el motor de la herra- mienta "por lanzamiento". ¡Advertencia! Cuando tire del mango de arranque, no enrolle la cuerda de arranque alrededor de la mano. No deje que el mango retro- ceda bruscamente, sino guíe la cuerda de arranque para que se enrolle debida- mente. Si no ejecuta este procedimiento puede lastimarse la mano o los dedos y también dañar el mecanismo de arranque. ¡Advertencia! Para reducir el riesgo de lesiones per- sonales debido a la pérdida de control o al contacto con el accesorio de corte en movimiento, no use una máquina cuyo régimen de marcha en vacío está mal regulado. Cuando el régimen de mar- cha en vacío está correctamente regulado, el accesorio de corte no debe moverse. Para instrucciones acerca de cómo ajustar el régimen de marcha en vacío, vea la sección correspondiente del manual de instrucciones.
FS 45, FS 46 español / EE.UU 51 Si no puede regular correctamente el ralentí, pida a su concesionario STIHL que revise la herramienta motorizada y haga los ajustes o reparaciones correspondientes. Durante el trabajo Sujeción y control de la herramienta motorizada Al trabajar, siempre sujete la máquina firmemente con ambas manos en los mangos. Envuelva los dedos firmemente en los mangos, , manteniéndolos sujetos entre los dedos índice y pulgar. Mantenga las manos en esta posición, para que siempre tenga la herramienta motorizada bien controlada. Asegúrese que los mangos y las empuñaduras de la motoguadaña están en buenas condiciones y sin humedad, resina, aceite o grasa. Condiciones de trabajo Maneje y arranque su herramienta motorizada solamente al aire libre en un lugar bien ventilado. Manéjela solamente en condiciones de buena visibilidad y a la luz del día. Trabaje con mucho cuidado. ¡Advertencia! Para reducir el riesgo de lesiones cau- sadas por la pérdida del control, nunca trabaje sobre una escalera o cualquier otra superficie de soporte poco seguro. Nunca mantenga el accesorio de corte a una altura más arriba de la cintura. 002BA054 KN c$GYHUWHQFLD 1XQFDLQWHQWHPDQHMDUOD KHUUDPLHQWDPRWRUL]DGD FRQXQDVRODPDQR/D S
FS 45, FS 46 español / EE.UU 52 Instrucciones de manejoEn caso de emergencia, apague el motor inmediatamente – mueva el control deslizante / interruptor de parada a 0 o STOP Para reducir el riesgo de ocasionar lesiones a los ojos u otras partes del cuerpo (vea el capítulo "Vestimenta adecuada"), asegúrese que las personas estén a por lo menos 15 m (50 pies) de distancia de la máquina. Para reducir el riesgo de ocasionar daños a la propiedad, mantenga esta distancia con respecto a los vehículos y las ventanas. Los trabajadores que deben quedar en la zona prohibida también deben usar gafas o protección ocular. Apague el motor y la herramienta de corte inmediatamente si se le aproxima alguna persona. ¡Advertencia! La inhalación de ciertos polvos, espe- cialmente los polvos orgánicos, tales como el moho o polen, puede provocar reacciones alérgicas o asmáticas en las personas sensibles. La inhalación repe- tida o de grandes cantidades de polvo u otros contaminantes del aire, especial- mente los de partículas pequeñas puede causar enfermedades respirato- rias o de otro tipo. Controle el polvo en su fuente, siempre que sea posible. Uti- lice buenas prácticas de trabajo, tal como trabajar de manera que el viento o el proceso de corte dirija el polvo pro- ducido por la herramienta motorizada en sentido opuesto del operador. Observe las recomendaciones emitidas por EPA/OSHA/NIOSH y las asociacio- nes de trabajo y los sindicatos con respecto al polvo ("materia particu- lada"). Cuando sea imposible eliminar significativamente la inhalación del polvo, es decir mantener el nivel cerca del valor ambiente, el operador y las personas que se encuentren en la cercanía siempre deberán usar un res- pirador aprobado por NIOSH/MSHA para el tipo de polvo presente en el lugar. ¡Advertencia! No maneje la herramienta motorizada usando el bloqueo de acelerador para arranque, pues no tendrá control de la velocidad del motor. ¡Advertencia! El accesorio de corte giratorio puede arrojar objetos extraños a gran distancia directa o indirectamente. Nunca utilice cuchillas metálicas en esta motoguadaña. Solamente se per- mite el uso de cabezas segadoras. 15m (50ft) c$GYHUWHQFLD $QWHVGHHPSH]DUDWUD- bajar, inspeccione el área en busca de pie- dras, vidrio, alambre, pedazos de metal, basura u otros objetos sólidos. El accesorio de corte puede arrojar los objetos de esta clase. ¡Advertencia! La motoguadaña normalmente se usa a nivel del suelo con el accesorio de corte paralelo al suelo. El uso de la motoguadaña sobre el nivel del suelo o con el accesorio de corte perpendicular al suelo puede incrementar el riesgo de lesiones, dado que el accesorio de corte queda casi totalmente expuesto y la herramienta motorizada es más difícil de controlar. ¡Advertencia! Durante el corte, revise frecuentemente el apriete y la condición del accesorio de corte en intervalos regulares con el motor y el accesorio parados. Si nota un cambio en el comportamiento del acce- sorio durante el trabajo, apague el motor inmediatamente, espere hasta que se pare el accesorio de corte y revise el apriete de la tuerca que sujeta el accesorio y revise el cabezal en busca de grietas, desgaste y daños.
FS 45, FS 46 español / EE.UU 53 El silenciador tiene un chispero diseñado para reducir el riesgo de incendio debido a la emisión de partículas calientes. Nunca haga funcionar la unidad sin tener instalado el chispero. Si la mezcla de gasolina y aceite está correcta (no es demasiado rica), en condiciones normales el chispero quedará limpio como resultado del calor del silenciador y no necesitará servicio ni mantenimiento. Si el rendimiento de su máquina comienza a disminuir y sospecha que las rejillas ¡Advertencia! Una cabeza suelta puede vibrar, agrie- tarse, romperse o salirse de la motoguadaña, lo que puede provocar lesiones graves o mortales. Asegúrese que el accesorio de corte esté correcta- mente apretado. Utilice la llave suministrada o cualquier otra que tenga el largo adecuado para obtener el par de apriete adecuado. Si la cabeza se suelta después de haberla apretado correctamente, deje de manejar la máquina inmediatamente. La tuerca de retención puede estar desgastada o dañada y debe ser sustituida. Si la cabeza continúa suelta, consulte al con- cesionario STIHL. Nunca use una motoguadaña con un accesorio de corte suelto. ¡Advertencia! Sustituya inmediatamente un cabezal trizado, dañado o desgastado o una cuchilla trizada, combada, deformada, dañada, desafilada o desgastada, incluso si solamente hay rayas superfi- ciales. Los accesorios en esa condición pueden romperse a alta velocidad y causar lesiones graves o mortales. ¡Advertencia! Si el cabezal, la cuchilla o el deflector se atasca o queda pegado, siempre apa- gue el motor y asegúrese que el accesorio de corte está detenido antes de limpiarlo. Quite el pasto, las male- zas, etc. de la cuchilla o de alrededor del cabezal en intervalos regulares. ¡Advertencia! Para reducir el riesgo de la rotación inesperada del accesorio de corte y la posibilidad de sufrir lesiones, siempre apague el motor y quite el casquillo de la bujía antes de sustituir el accesorio de corte. Para reducir el riesgo de sufrir lesiones, siempre apague el motor antes de ajustar el largo del hilo de nilón en las cabezas segadoras de ajuste manual. ¡Advertencia! La caja de engranajes está caliente durante el funcionamiento de la máquina. Para reducir el riesgo de lesiones por quemaduras, no toque la caja de engranajes cuando está caliente. ¡Advertencia! Nunca modifique el silenciador. La modificación del silenciador podría cau- sar el aumento del calor irradiado, de las chispas y del nivel de ruido, lo que aumentará el riesgo de incendios, lesio- nes por quemadura o la pérdida auditiva. Además, se podría dañar per- manentemente el motor. Haga reparar el silenciador únicamente por el conce- sionario de servicio STIHL.¡Advertencia! El silenciador y otros componentes del motor (por ej., aletas del cilindro, bujía) se calientan durante el funcionamiento y permanecen calientes por un buen rato después de apagar el motor. Para reducir el riesgo de quemaduras, no toque el silenciador ni los otros compo- nentes mientras están calientes. Mantenga limpia la zona alrededor del silenciador. Quite el lubricante excesivo y toda la basura tal como las agujas de pinos, ramas u hojas. Deje que el motor se enfríe apoyado sobre una superficie de hormigón, metal, suelo raso o madera maciza, lejos de toda sustancia combustible. ¡Advertencia! Una caja de cilindro dañada o mal insta- lada, o una envuelta del silenciador dañada o deformada, puede perjudicar el proceso de enfriamiento del silencia- dor. Para reducir el riesgo de incendio o lesiones por quemadura, no continúe trabajando con una caja de cilindro dañada o mal instalada, o una envuelta del silenciador dañada o deformada.
FS 45, FS 46 español / EE.UU 54 están obstruidas, haga reparar el silenciador por un concesionario de servicio STIHL. Para ciertas aplicaciones, las leyes o los reglamentos estatales o federales pueden requerir el uso de un chispero en buenas condiciones. Consulte la sección "Mantenimiento, Reparación y Almacenamiento" de estas Medidas de seguridad. Recuerde que el riesgo de incendios de matorrales o forestales es mayor durante las estaciones calurosas y secas. Uso de los accesorios de corte Para una ilustración de los diversos accesorios de corte y las instrucciones sobre el montaje correcto, vea el capítulo sobre "Montaje del accesorio de corte" en su manual de instrucciones. Uso de las cabezas segadoras No use con un hilo de segado más largo que el deseado. Con un deflector debidamente instalado, la cuchilla limitadora integral automáticamente ajusta el hilo al largo adecuado. Al usar la máquina con un hilo de nilón de largo excesivo se aumenta la carga del motor y se reduce la velocidad de funcionamiento. Esto hace que el embrague patine continuamente y resulta en sobrecalentamiento y daño de los componentes importantes (por ejemplo, el embrague y las piezas de polímero de la caja). Un efecto de este tipo de daño puede ser la rotación del accesorio de corte cuando el motor está a la velocidad de ralentí.Las cabezas segadoras deben usarse solamente en las motoguadañas con una cuchilla limitadora del hilo en el deflector para mantener el hilo al largo correcto (vea el capítulo "Piezas principales" en el manual de instrucciones). Si las orillas del césped tienen árboles o están bordeadas por un cerco, etc., es mejor usar el cabezal de hilo de nilón. Deja un corte más "suave" con menos riesgo de dañar la corteza de los árboles, etc., que si se usan cuchillas de polímero. Sin embargo, el cabezal PolyCut de STIHL con cuchilla de polímero produce un mejor corte si no hay plantas a lo largo de la orilla del césped. No es necesario afilar y las cuchillas de polímero desgastadas se pueden cambiar fácilmente. ¡Advertencia! Algunas herramientas motorizadas STIHL están equipadas con un con- vertidor catalítico, el que está diseñado para redu- cir las emisiones de escape del motor mediante un proceso químico en el silenciador. Debido a este proceso, el silenciador no se enfría tan rápidamente como los del tipo conven- cional cuando el motor regresa a marcha en vacío o es apagado. Para reducir el riesgo de incendios y lesiones por quemadura al usar un convertidor catalítico, apoye siempre su herra- mienta motorizada en posición vertical y no la coloque nunca donde el silencia- dor quede cerca de material seco como por ejemplo matorrales, pasto, virutas de madera u otros materiales combusti- bles mientras todavía está caliente. c$GYHUWHQFLD 3DUDUHGXFLUHOULHVJRGHOHVLRQHVSHU- sonales o la muerte debido al contacto con las cuchillas y / o a la pérdida de control, nunca intente usar una cuchilla metálica en esta motoguadaña. 000BA019 KN
FS 45, FS 46 español / EE.UU 55 Cabeza segadora AutoCut de STIHL El hilo de corte de nilón avanza automáticamente cuando se le golpea contra el suelo (característica TapAction). Cabeza segadora STIHL PolyCut 6-3 Utiliza cuchillas de polímero pivotantes no rígidas.No siga usando la PolyCut si uno de los agujeros circulares (1; flecha) esté visible o si el borde saliente (2; flecha) esté desgastado. Instale una cabeza segadora nueva. Cabeza segadora FixCut de STIHL Utiliza tramos de largo fijo del hilo de nilón. Observe los indicadores de desgaste.No siga trabajando con la cabeza segadoras si le faltan las piezas moldeadas (1) elevadas en la base o si las mismas están desgastadas - vea la ilustración arriba a la derecha. En este caso, la cabeza segadora puede astillarse y los objetos lanzados pueden ocasionar lesiones al operador o a las personas que se encuentren en la cercanía. Instale una cabeza segadora nueva. MANTENIMIENTO, REPARACIÓN Y ALMACENAMIENTO Los trabajos de mantenimiento, reemplazo o reparación de los dispositivos y sistemas de control de emisiones de escape pueden ser realizados por cualquier taller o técnico de motores no diseñados para vehículos. Sin embargo, si usted está reclamando cobertura de garantía para algún componente que no ha sido reparado o mantenido debidamente, o cuando se utilizan repuestos no autorizados, STIHL puede denegar la garantía. ¡Advertencia! Para reducir el riesgo de lesiones gra- ves, nunca use un hilo de alambre o reforzado con metal ni ningún otro material en lugar de los hilos de corte de nilón. Es posible que unos pedazos de alambre sean desprendidos y arrojados a gran velocidad contra el operador o terceros. ¡Advertencia! Si se pasan por alto las marcas de límite de desgaste, el accesorio de corte puede astillarse y lanzar objetos que puedan lesionar al operador o a terce- ros. Para reducir el riesgo de lesiones causadas por la rotura de la cuchilla, evite el contacto con las piedras, el metal u otros objetos sólidos. Revise la condición de las cuchillas PolyCut en intervalos regulares. Siempre sustituya todas las cuchillas si se encuentra una fisura en una cuchilla. 1 002BA073 KN 2 002BA074 KN
FS 45, FS 46 español / EE.UU 56 Siga precisamente las instrucciones de mantenimiento y reparación dadas en las secciones correspondientes del manual de instrucciones. En California, es una violación de los acápites § 4442 o § 4443 o de Código de Recursos Públicos el uso de herramientas con motor de gasolina en tierras cubiertas por bosques, arbustos o pasto a menos que el sistema de escape del motor cuente con un chispero que satisfaga los requisitos legales y que reciba el mantenimiento adecuado para estar en buenas condiciones de funcionamiento. El propietario/operador de este producto es responsable del mantenimiento adecuado del chispero. Otras entidades/agencias estatales o gubernamentales, tales como el Servicio Forestal de los EE.UU., pueden tener requisitos similares. Comuníquese con el cuerpo de bomberos de su localidad o con el servicio forestal para informarse en cuanto a las leyes y reglamentos relacionados con los requisitos de protección contra incendios. Apriete todas las tuercas, pernos y tornillos, excepto los tornillos de ajuste del carburador, después de cada uso. No limpie la máquina con una lavadora a presión. El chorro fuerte de agua puede dañar las piezas de la máquina. Guarde la herramienta motorizada en un lugar seco y elevado o con llave lejos del alcance de los niños. Antes de guardar la máquina durante un período de más de algunos días, siempre vacíe el tanque de combustible. Consulte el capítulo "Almacenamiento de la máquina" en el manual de instrucciones. ¡Advertencia! Utilice solamente piezas de repuesto de STIHL para el mantenimiento y la reparación. El uso de piezas no fabrica- das por STIHL puede causar lesiones graves o mortales. ¡Advertencia! Siempre apague el motor y verifique que el accesorio de corte está parado antes de llevar a cabo cualquier trabajo de mantenimiento, reparación o lim- pieza de la herramienta motorizada. No intente hacer ningún trabajo de mante- nimiento o reparación que no esté descrito en su manual de instrucciones. Este tipo de trabajo debe ser realizado únicamente por el concesionario de ser- vicio de STIHL. ¡Advertencia! Use la bujía especificada y asegúrese de que ella y el cable de encendido están limpios y en buen estado. Siem- pre inserte el casquillo de la bujía bien apretado en el borne de la bujía del tamaño adecuado. (Nota: Si el borne tiene una tuerca adaptadora SAE des- montable, tiene que ser firmemente instalada.) Una conexión suelta entre la bujía y el conector del cable de encen- dido en el casquillo puede crear un arco voltaico y encender los vapores del combustible y provocar un incendio. ¡Advertencia! No pruebe nunca el sistema de encen- dido con el casquillo desconectado de la bujía, o sin tener instalada la bujía, ya que las chispas al descubierto pueden causar un incendio. ¡Advertencia! Nunca maneje su herramienta motori- zada si el silenciador está dañado, se ha perdido o si fue modificado. Un silen- ciador mal cuidado aumenta el riesgo de incendio y puede causar pérdida de audición. El silenciador está equipado con un chispero para reducir el riesgo de incendio; no maneje nunca su herra- mienta motorizada si le falta el chispero o está dañado. Recuerde que el riesgo de incendios de matorrales o forestales es mayor durante las estaciones caluro- sas y secas. ¡Advertencia! Nunca repare los cabezales dañados o rotos. Esto puede causar el desprendi- miento de alguna pieza del accesorio de corte y producir lesiones graves o mortales.
FS 45, FS 46 español / EE.UU 57 Combinaciones aprobadas Entre otras cosas, la unidad completa incluye: –Accesorio de corte –Deflector –Mango –Correa para hombro (accesorio especial solamente) Seleccione la combinación correcta de la tabla según el accesorio de corte que se desee utilizar. Accesorios de corte Cabezas segadoras 1STIHL AutoCut C 52 2STIHL AutoCut 52 3STIHL PolyCut 63 4STIHL FixCut 52 Deflector 5Deflector con cuchilla para cabezas segadoras solamente (vea "Montaje del deflector"). Mango 6Mango tórico Arnés 7Se puede usar la correa para el hombro Combinaciones aprobadas de accesorio de corte, deflector, mango y arnés Accesorio de corte Deflector Mango Arnés 546BA012 KN 12 67 5 Schnur/LINE 2Schnur/LINE 1 34 c$GYHUWHQFLD %DVDGRHQHODFFHVRULRGHFRUWHHQXVR 6HOHFFLRQHXQGHIOHFWRUDGHFXDGRSDUD UHGXFLUHOULHVJRGHOHVLRQHVFDXVDGDV SRUORVREMHWRVODQ]DGRV\SRUHOFRQ- tacto con el accesorio de corte. Para reducir el riesgo de sufrir lesiones debido a la pérdida de control y al con- tacto con el accesorio de corte, asegúrese que su máquina está equi- pada con el mango y arnés correctos. No utilice cuchillas de polímero rígidas, cuchillas para cortar metálicas ni sierras circulares en esta máquina. Solamente las cabezas segadoras pue- den usarse en las cortadoras con mango tórico equipadas con un tubo de mando curvo.
FS 45, FS 46 español / EE.UU 58 NColoque el forro de fricción en el mango tórico.NColoque el mango tórico (1) en el tubo de mando, a una distancia (A) de aprox. 20 cm (8 pulg) del mango de control (2). NDeslice el espaciador (3) – si existe – a fondo en el mango tórico. NInserte el tornillo (4) a través del mango tórico y el espaciador de modo que la cabeza del tornillo quede alojada en el rebajo hexagonal del mango tórico. NColoque la arandela (5). NColoque la tuerca mariposa (6) y apriétela firmemente.Ajuste del mango tórico a la posición más cómoda NAfloje la tuerca mariposa (6). NMueva el mango tórico (1) a lo largo del tubo de mando, según se requiera. NApriete la tuerca mariposa (6) firmemente.Montaje del mango tórico 223BA017 KN 223BA018 KN 4 6 5 232BA069 KN 1 2 3 A