Home > Stiga > Snow Blower > Stiga Snow Blower COMPACT LINE SNOW STAR SNOW BREEZE Instructions Manual

Stiga Snow Blower COMPACT LINE SNOW STAR SNOW BREEZE Instructions Manual

    Download as PDF Print this page Share this page

    Have a look at the manual Stiga Snow Blower COMPACT LINE SNOW STAR SNOW BREEZE Instructions Manual online for free. It’s possible to download the document as PDF or print. UserManuals.tech offer 5898 Stiga manuals and user’s guides for free. Share the user manual or guide on Facebook, Twitter or Google+.

    							41
     FRANÇAISFR
    2. Régler l’angle du déflecteur (3) vers le haut pour aug-
    menter la distance de projection, vers le bas pour la ré-
    duire.
    3. Régler l’éjecteur au moyen du levier (2) afin que la neige 
    soit éjectée dans le sens du vent.
    4. Enclencher la fraise et la propulsion au moyen du levier 
    (5).
    5. Pour arrêter, relâcher le levier (5).
    6. Si de la neige s’accumule dans le carter, couper le moteur 
    et la dégager, par exemple à l’aide d’un bout de bois.
    Le chasse-neige avance automatiquement sous l’effet de la 
    rotation de la fraise. Pour faciliter la propulsion, soulever 
    légèrement le guidon. Ne pas exercer de poussée sur le 
    chasse-neige.
    Attention ! Si la fraise continue à tourner lorsque le levier (5) 
    est relâché, régler le câble. Voir « Entretien ».
    Attention ! Si la fraise ne démarre pas après avoir actionné le 
    levier (5), régler le câble. Voir « Entretien ».
    5.7 CONSEILS D’UTILISATION
    1. Déneiger immédiatement après une chute de neige.
    3.  Pour un déneigement complet, travailler par bandes en 
    prévoyant un léger chevauchement.
    4. Si possible, éjecter la neige dans le sens du vent.
    6.  Par grand vent, abaisser le déflecteur pour éjecter la 
    neige vers le sol et éviter qu’elle ne soit emportée plus 
    loin.
    7.  Pour la sécurité et pour éviter d’endommager le chasse-
    neige, retirer les pierres, jouets et autres objets de la zone 
    à déneiger.
    9. La capacité du chasse-neige dépend de la profondeur et 
    de la densité de la neige. Familiarisez-vous avec le fonc-
    tionnement de la machine en fonction des différents types 
    de neige.
    5.7.1 Pour une neige poudreuse et normale
    Jusqu’à une épaisseur de 20 cm, une vitesse régulière convi-
    ent pour déneiger rapidement et aisément. Pour de la neige 
    ou des congères plus profondes, réduire la vitesse et laisser la 
    machine travailler à son rythme.
    Évacuer la neige du côté sous le vent.
    5.7.2 Pour une neige lourde et mouillée
    Progresser lentement. Si la neige s’accumule et colmate 
    l’éjecteur, effectuer une série de petits va-et-vient jusqu’à ce 
    que la neige se dégage du déflecteur.
    5.7.3 Amas de neige et congères
    Si l’épaisseur de neige dépasse la hauteur de la machine, uti-
    liser la technique décrite ci-dessus. Détourner l’éjecteur de 
    l’amas de neige. Procéder par petits passages successifs pour 
    éliminer ce type de neige.
    5.8 APRÈS L’UTILISATION
    1. Laisser tourner le moteur pendant quelques minutes après 
    chaque opération de déneigement pour faire fondre la 
    neige et la glace accumulées sur la machine.
    2. Vérifier si le chasse-neige n’est pas endommagé. Si 
    nécessaire, procéder aux réparations et remplacements 
    qui s’imposent.
    3. Resserrer les joints à vis.
    4. Couper le choke.
    5. Débrancher la bougie.
    6.  Nettoyer la machine après chaque utilisation.  La laver à 
    l’eau pour éliminer le sel et les produits chimiques et la 
    sécher.
    6 ENTRETIEN
    Avant toute intervention, débrancher le câble de 
    la bougie d’allumage.
    6.1 VIDANGE D’HUILE, SNOW BREEZE
    Les instructions de vidange d’huile ne concernent que le 
    SNOW BREEZE, équipé d’un moteur quatre temps.
    Remplacer lhuile une première fois après 2 heures dutilisa-
    tion, puis toutes les 25 heures dutilisation ou au moins une 
    fois par saison. Vidanger l’huile quand le moteur est chaud.
    Juste après l’arrêt du moteur, l’huile est très 
    chaude. Laisser refroidir le moteur avant de 
    vidanger. Risque de brûlure.
    1.  Retirer le capuchon du réservoir d’huile (17) et la jauge. 
    Pour vidanger, démonter le bouchon (18) illustré à la fig. 
    22.
    2. Poser un récipient sur le sol pour récupérer l’huile qui 
    s’écoule.
    3.  Redresser le chasse-neige et ajouter de l’huile neuve dans 
    le réservoir. Pour le type d’huile et la quantité, voir le 
    chapitre AVANT LE DÉMARRAGE ci-dessus. 
    Vérifier si le bouchon est correctement serré. S’il 
    se détache en cours de travail, le moteur sera 
    détruit.
    4. Remettre le bouchon (18) comme illustré à la fig. 22.
    6.2 BOUGIE D’ALLUMAGE
    La bougie est située sous le couvercle supérieur (2). Voir fig-
    ure 9.  Pour y accéder, retirer les cinq vis (1).
    Nettoyer autour de la bougie avant de la débrancher. 
    Vérifier la bougie d’allumage une fois par an ou toutes les 
    100 heures d’utilisation.
    La nettoyer ou la remplacer si les électrodes ont brûlé. 
    Couple de serrage de la bougie : 24-27 Nm.
    Écartement correct : 0,7-0,8 mm
    6.3 CARBURATEUR
    Le carburateur est correctement réglé à la sortie d’usine. Si 
    un réglage est requis, contacter un service technique agréé.
    7 LUBRIFICATION
    Avant toute intervention, débrancher le câble de la 
    bougie d’allumage.
    Lubrifier le mécanisme du levier de réglage et l’éjecteur 
    avant de remiser le chasse-neige pour l’été. Utiliser une huile 
    visqueuse de type Lubriplate.
    8 ENTRETIEN ET RÉPARATIONS
    8.1 RÉGLAGE DU MÉCANISME DU LEVIER DE 
    RÉGLAGE
    Si le levier de réglage ne tourne pas complètement vers la 
    gauche ou la droite, le régler comme suit.
    1. Desserrer les vis (1). Voir figure 11. 
    2. Déplacer le cadre (2) pour obtenir un jeu de 3 mm.
    3. Resserrer les vis (1). 
    						
    							42
     FRANÇAISFR
    8.2 RÉGLAGE DU CÂBLE
    Le câble de commande de la fraise est réglé en usine. Pour 
    tout réglage, procéder comme suit :
    1. Détacher le câble (1). Voir figure 12. 
    2. Retirer le carter et détacher le câble du trou approprié de 
    la plaque. Voir figure 13. 
    3. Attacher le câble dans un nouveau trou. Remettre le cart-
    er en place et accrocher le câble sur le levier de la fraise.
    4. Faire démarrer le chasse-neige et vérifier son fonctionne-
    ment. La fraise doit tourner lorsqu’on actionne le levier et 
    rester immobile lorsque le levier est relâché. Dans le cas 
    contraire, répéter la procédure décrite ci-dessus.
    8.3  CARTER DE COURROIE, VOIR FIG. 10
    1. Pour démonter le carter de la courroie (1), détacher les 
    dix vis (2) qui le maintiennent. Cinq vis sont situées sur 
    l’extérieur, trois sur le dessous et deux sur le dessus.
    2. Procéder au remontage en répétant les opérations dans 
    l’ordre inverse.
    Attention ! L’une des vis est plus courte que les autres. Veiller 
    à la placer au bon endroit.
    8.4 REMPLACEMENT DE LA COURROIE 
    D’ENTRAÎNEMENT
    Remplacer la courroie d’entraînement comme suit :
    1.  Retirer le carter de la courroie. Voir ci-dessus.
    2. Retirer la courroie d’entraînement (1) des poulies (2) et 
    (3). Veiller à ne pas endommager les guides de la courroie 
    (4). Voir figure 14. 
    3. Placer la nouvelle courroie d’origine en procédant en or-
    dre inverse.
    4.  Veiller à ce que la courroie d’entraînement (1) soit cor-
    rectement positionnée sur les roues.
    Attention ! Le jeu entre le guide (4) et la courroie (1) doit être 
    de 2 mm lorsque le levier de la fraise est enclenché.
    5. Installer le couvercle de la courroie. Voir ci-dessus.
    8.5 REMPLACEMENT DE LA FRAISE, 
    VOIR FIG. 16
    1. Retirer le carter de courroie et la courroie d’entraînement. 
    Voir ci-dessus.
    2. Bloquer la fraise à l’aide d’un bout de bois (2).
    3. Détacher la poulie (1) de l’axe. 
    Attention ! Filetage inversé.
    4. Démonter le roulement (4) du côté gauche du chasse-
    neige et retirer la fraise.
    5. Procéder au remontage en répétant les opérations dans 
    l’ordre inverse.
    9 REMISAGE
    Ne jamais conserver de l’essence ou un chasse-
    neige dont le réservoir n’est pas vide à l’intérieur 
    d’un bâtiment ou dans un endroit où les émana-
    tions sont susceptibles d’entrer en contact avec 
    une flamme nue, une étincelle, des cigarettes, etc.
    Si le chasse-neige doit être remisé pour plus de 30 jours, 
    suivre les recommandations suivantes :
    1.  Vider le réservoir d’essence.
    2.  Laisser tourner le moteur jusqu’à ce que tout le carburant 
    soit consommé.3.  Vider le carburateur en appuyant sur la soupape de 
    vidange (fig. 38).
    Vider le réservoir à l’extérieur lorsque le moteur 
    est froid. Ne pas fumer. Mettre l’essence récupérée 
    dans un récipient approprié.
    4.  Remplacer l’huile si la vidange n’a pas été effectuée 
    depuis plus de 3 mois.
    5.  Retirer la bougie et verser un peu d’huile moteur (environ 
    30 ml) dans le cylindre. Tirer lentement le cordon du 
    démarreur plusieurs fois. Revisser la bougie.
    6.  Nettoyer complètement le chasse-neige.
    7.  Lubrifier toutes les pièces. Voir le chapitre GRAISSAGE 
    ci-dessus.
    8.  Vérifier l’état du chasse-neige. Réparer si nécessaire.
    9.  Retoucher les éclats dans la peinture.
    10. Mettre de l’antirouille sur le métal à nu.
    11. Si possible, remiser le chasse-neige à l’intérieur. 
    10 EN CAS DE CASSE
    Pour la réparation et l’entretien des machines, s’adresser à un 
    service agréé. Utiliser exclusivement des pièces d’origine.
    Pour les utilisateurs qui entretiennent eux-mêmes leur 
    chasse-neige : utiliser exclusivement des pièces d’origine. 
    Elles s’adaptent parfaitement et facilitent la tâche. 
    Les pièces de rechange sont disponibles chez les vendeurs et 
    centres de service agréés.
    Pour commander les pièces de rechange : mentionner le 
    modèle, l’année de l’achat, le modèle et le numéro de série.
    11 CONDITIONS GÉNÉRALES D’ACHAT
    Une garantie totale couvre les défauts matériels et les vices 
    de fabrication. L’utilisateur est tenu de suivre 
    scrupuleusement les instructions contenues dans la 
    documentation fournie.
    11.1 DURÉE DE LA GARANTIE
    Usage privé: deux ans à partir de la date d’achat.
    Usage professionnel : trois mois à partir de la date d’achat.
    11.2 EXCEPTIONS
    Sont exclus de la garantie les dégâts consécutifs à :
    - la méconnaissance du contenu de la documentation 
    fournie
    - la négligence
    - un usage ou un assemblage incorrects ou non autorisés
    - l’utilisation d’autres éléments que les pièces d’origine
    - l’utilisation d’accessoires non fournis ou non agréés par 
    Stiga
    Sont également exclus de la garantie:
    --  les pièces d’usure telles que courroies d’entraînement, 
    fraises, pneus, boulons de cisaillement et câbles
    - l’usure normale.
    - les moteurs. Ceux-ci sont couverts par la garantie fournie 
    par leur fabricant et font l’objet de conditions générales 
    séparées.
    L’acquéreur est protégé par les lois nationales de chaque 
    pays. La présente garantie ne limite en aucun cas les droits 
    dont il dispose dans le cadre de ces législations. 
    						
    							43
     ITALIANO IT
    1 SIMBOLI
    Sulla macchina vengono utilizzati i simboli seguenti. La loro 
    funzione è quella di ricordare  all’operatore di utilizzarla con 
    l’attenzione e la cautela necessari. 
    Significato dei simboli
    Avvertenza.
    Leggere il manuale prima di utilizzare la macchina.
    Pericolo – coclea rotante.
    Pericolo – ventola rotante.
    Non avvicinare le mani allo scivolo di scarico.
    Non avvicinare le mani e i piedi agli organi rotanti.
    Tenere i non addetti ai lavori a debita distanza dalla 
    macchina.
    Non rivolgere mai il getto verso altre persone.
    Prima di eseguire in terventi di pulizia e 
    manutenzione, spegnere il motore e scollegare il cavo 
    della candela.
    Rischio di ustioni.
    Indossare cuffie protettive. 
    2 NORME DI SICUREZZA
    2.1 GENERALITÀ
    • Leggere attentamente le pres enti istruzioni. Imparare ad 
    utilizzare i comandi per un  corretto impiego della 
    macchina.
    • Non consentire l’utilizzo  dello spazzaneve ai bambini o a 
    chiunque non abbia letto queste istruzioni. È possibile 
    che esistano norme nazionali  che impongono un limite di 
    età per l’utilizzo.
    • Non utilizzare mai la macchin a se nelle vicinanze vi sono 
    persone, in particolar e bambini, o animali. 
    • Tenere presente che il conducente è responsabile per  eventuali danni arrecati a persone o cose.
    • Fare attenzione a non inciam pare o cadere, soprattutto 
    quando si procede in retromarcia.
    • Non utilizzare la macchina se  si è sotto l’effetto di 
    alcolici, medicinali o se si è stanchi o ammalati. 2.2 PREPARATIVI
    • Controllare bene la zona da
     pulire ed asportare eventuali 
    corpi estranei.
    • Prima di avviare il motore, disinserire tutti i comandi.
    • Non utilizzare lo spazzaneve senza indossare gli  indumenti adeguati. Indossa re calzature che permettano 
    una buona presa su superfici scivolose.
    • Avvertenza: la benzina è altamente infiammabile.  a. Conservare sempre la be nzina in contenitori idonei.
    b. Effettuare il rifornimento o il rabbocco solo all’aperto 
    e non fumare durante queste operazioni.
    c. Effettuare il rifornimento  prima di accendere il motore. 
    Non aprire il tappo del serbatoio né fare rifornimento 
    quando il motore è acceso o è ancora caldo.
    d. Avvitare bene il tappo della benzina e pulire eventuali 
    fuoriuscite.
    • Regolare l’altezza della sede della coclea assicurandosi  che rimanga al disopra di superfici in ghiaia.
    • Non eseguire mai regolazioni con il motore in funzione  (salvo diversa indicazione nelle istruzioni).
    • Prima di iniziare a lavorare, attendere che lo spazzaneve  si adatti alla temperatura esterna.
    • Indossare sempre occhiali di protezione o una visiera  durante l’utilizzo, la manutenzione o la riparazione. 
    2.3 USO
    •  Non avvicinare le mani e i piedi agli organi rotanti. 
    Prestare particolare attenzione  all’apertura dello scarico..
    • Prestare attenzione quando si  procede su marciapiedi, 
    strade e viottoli in ghiaia.  Fare attenzione a pericoli 
    nascosti e traffico.
    • Non dirigere mai il getto verso strade pubbliche o  passanti e veicoli.
    • Se lo spazzaneve colpisce corpi estranei, spegnere il  motore, scollegare il cavo della candela e ispezionare 
    attentamente la macchina pe r verificare che non abbia 
    subito danni. Riparare eventuali danni prima di 
    riutilizzare la macchina.
    • Se la macchina presenta vibr azioni anomale, spegnere il 
    motore, scollegare il cavo de lla candela e localizzare la 
    causa. Normalmente le vibrazioni sono sintomo della 
    presenza di un problema.
    • Spegnere il motore e scollegare il cavo della candela.  a. Se la macchina tende ad allontanarsi dalla posizione di 
    guida. 
    b. Se la sede della coclea o lo scarico sono bloccati e 
    vanno puliti. 
    c. Prima di iniziare riparazioni o regolazioni.
    • Prima di eseguire pulizie, riparazioni o controlli,  accertarsi sempre che gli organi  rotanti siano fermi e tutti 
    i comandi siano disinseriti.
    • Prima di allontanarsi dalla  macchina, disinserire tutti i 
    comandi, metterla in folle, speg nere il motore ed estrarre 
    la chiave di accensione. 
    • Non avviare mai il motore in locali chiusi, se non per  trasportare lo spazzaneve da e pe r il luogo di rimessaggio. 
    In tal caso, verificare che la porta di accesso sia aperta. I 
    gas di scarico sono tossici.  
    						
    							44
     ITALIANO IT
    • Non utilizzare la macchina trasversalmente su un pendio. 
    Spostarsi sempre dall’alto verso il basso, quindi dal basso 
    verso l’alto. Prestare attenzione quando si cambia 
    direzione su un pendio. Evitare pendenze ripide.
    • Non utilizzare la macchina se le protezioni sono 
    insufficienti o se i dispositivi di sicurezza non sono 
    correttamente posizionati.
    • Non disinserire o manomettere i sistemi di sicurezza 
    presenti.
    • Non alterare le regolazioni del motore, né portarlo a 
    sovraregime. Se il motore viene fatto funzionare ad un 
    numero di giri eccessivo, il rischio di lesioni personali 
    aumenta.
    • Non utilizzare mai lo spazzaneve in prossimità di 
    recinzioni, automobili, finestre, pendii ecc. senza aver 
    adeguatamente regolato il deflettore dello scivolo di 
    scarico. 
    • Tenere sempre i bambini lontano dallarea in cui deve 
    essere utilizzata la macchina. È necessario che i bambini 
    vengano sorvegliati da un altro adulto.
    • Non sovraccaricare la macchina conducendola a velocità 
    troppo elevata.
    • Prestare attenzione quando si procede in retromarcia. 
    Guardare dietro di sé prima e durante la retromarcia per 
    assicurarsi che non vi siano ostacoli.
    • Non dirigere mai il getto verso altre persone. Non 
    consentire a nessuno di sostare davanti allo spazzaneve. 
    • Disattivare la coclea quando lo spazzaneve deve essere 
    trasportato o non è in uso. Non condurlo a velocità troppo 
    elevata su superfici scivolose durante il trasporto.
    • Utilizzare esclusivamente accessori approvati dal 
    produttore della macchina.
    •  Non usare mai lo spazzaneve in condizioni di visibilità o 
    illuminazione scarse.
    • Assicurarsi sempre di essere in buone condizioni di 
    equilibrio e di tenere saldamente la stegola. 
    • Non utilizzare mai lo spazzaneve sui tetti.
    • Non toccare le parti del motore che, durante l’uso, si 
    riscaldano. Rischio di ustioni.
    2.4 MANUTENZIONE E RIMESSAGGIO
    • Serrare tutti i dadi e le viti per assicurare un 
    funzionamento sicuro della macchina. Controllare 
    regolarmente i bulloni di sicurezza.
    • Utilizzare esclusivamente ricambi originali. I ricambi 
    non originali, anche quelli installabili sulla macchina, 
    possono provocare lesioni.
    Non lasciare benzina nel serbatoio se la macchina viene 
    rimessata in un edificio dove i vapori della benzina 
    possono entrare in contatto con fiamme libere o scintille.
    • Lasciare raffreddare il motore prima di rimessare lo 
    spazzaneve al chiuso.
    • Prima di un rimessaggio prolungato consultare le 
    istruzioni.
    • Sostituire gli adesivi che riportano istruzioni e messaggi 
    di avvertenza, se danneggiati.
    • Dopo l’uso, lasciare il motore acceso per un paio di 
    minuti con la coclea collegata. In questo modo si 
    previene il congelamento della coclea.
    3 ASSEMBLAGGIO
    Nota: le indicazioni lato sinistro e lato destro sono riferite 
    alla posizione del conducente.
    AVVERTENZA: prima di eseguire interventi di 
    assemblaggio e manutenzione dello spazzaneve, 
    scollegare il cavo della candela.
    3.1 DISIMBALLAGGIO
    1.  Individuare tutte la parti imballate separatamente e 
    rimuoverle dalla scatola.
    2. Rimuovere il materiale di imballo dello spazzaneve.
    3.  Tagliare i quattro angoli della scatola e abbassare fino a 
    terra i pannelli laterali.
    4.  Afferrare il manico inferiore ed estrarre lo spazzaneve 
    dalla scatola.
    5. Rimuovere il materiale di imballo dai manici.
    3.2 MANICO 
    1.  Rimuovere il materiale di imballo dai manici superiore e 
    inferiore.
    2. Vedere la figura 1. Allentare le manopole (1) presenti su 
    entrambi i lati del manico (2).
    3.  Sollevare il manico superiore (2) fino alla posizione di 
    funzionamento. Allontanare il manico superiore (2) in 
    modo da evitare di graffiare il manico inferiore.
    Attenzione: accertarsi che i cavi non si siano incastrati fra i 
    manici superiore e inferiore.
    4. Serrare le manopole (1).
    5. Vedere la figura 2. Tagliare la fascetta (3) dall’estremità 
    inferiore della leva di comando (4) dello scivolo.
    6.  Ruotare il deflettore (5) verso la parte anteriore dello 
    spazzaneve.
    3.3 SCIVOLO DI SCARICO, VEDERE LA 
    FIGURA 3
    Per installare lo scivolo di scarico (3) (applicabile soltanto a 
    determinati modelli) procedere come segue:
    1. Installare la vite (1) e il dado (2).
    2. Inclinare all’indietro lo scivolo di scarico (3) in modo che 
    i fori siano allineati.
    3. Serrare tutti e tre i giunti a vite presenti sullo scivolo di 
    scarico.
    3.4 MANOVELLA DI REGOLAZIONE, VEDERE LA 
    FIGURA 4
    Per installare la manovella di regolazione (4) (applicabile 
    soltanto a determinati modelli) procedere come segue: 
    1.  Smontare la copiglia (1), la rondella (2) e la rondella 
    elastica (3) dalla manovella di regolazione (4). Conser-
    vare i componenti.
    2. Inserire l’estremità della manovella di regolazione (4) nel 
    foro della staffa (5).
    3.  Fissare la manovella di regolazione (4) alla staffa (5) tra-
    mite la copiglia (1), la rondella (2) e la rondella elastica 
    (3).
    4. Fare ruotare la manovella di regolazione (4) fra le sue po-
    sizioni di fondo corsa. Controllare che il deflettore (8) 
    ruoti liberamente. 
    						
    							45
     ITALIANO IT
    4 COMANDI
    Per i modelli SNOW STAR vedere le figure 6 e 18.
    Per il modello SNOW BREEZE vedere le figure 19, 20, 21 e 
    22.
    Manovella di regolazione (2)– Modifica l’orientamento del-
    lo scivolo di scarico.
    Deflettore (3) – Determina la distanza di scarico della neve.
    Scivolo di scarico (4) – Determina la direzione di scarico 
    della neve.
    Leva di comando (5) della trivella – Avvia e arresta la triv-
    ella/girante che fa avanzare lo spazzaneve.
    Chiave di accensione (8) – Deve essere inserita e ruotata in 
    posizione di avvio per accendere il motore.
    Cicchetto (9) – Inietta il carburante direttamente all’interno 
    del carburatore per l’avvio a basse temperature.
    Pulsante di avviamento (10) – Avvia il motore sui modelli 
    dotati di avviamento elettrico.
    Scatola di collegamento (non visibile)– Nei modelli con av-
    viamento elettrico consente il collegamento a 220 V.
    Maniglia di avviamento (12) – Consente l’avviamento 
    manuale del motore.
    Aria (14) – Consente l’avviamento a freddo del motore.
     Sportellino della candela (15) – Da smontare per accedere 
    alla candela.
    Rifornimento (16) – Rimuovere per fare rifornimento.
    Rabbocco dell’olio (17) – Rimuovere per effettuare il rab-
    bocco dell’olio.
    Scarico dell’olio (18) – Quando si cambia l’olio, rimuovere 
    per scaricare l’olio.
    Asta dell’olio (figura 21)– Rimuovere per verificare il livel-
    lo dell’olio nella coppa dell’olio del motore.
    5 UTILIZZO DELLA MACCHINA
    5.1 GENERALITÀ
    Non avviare il motore senza aver prima portato a termine tut-
    ti i passaggi descritti nella sezione ‘ASSEMBLAGGIO’. 
    Non utilizzare lo spazzaneve senza prima aver let-
    to e compreso le istruzioni fornite unitamente ad 
    esso e tutti gli adesivi di avvertenza e istruzioni 
    presenti su di esso. 
    Indossare sempre occhiali di protezione o una visi-
    era durante l’uso, la manutenzione e le riparazio-
    ni.
    5.2 PRIMA DELL’AVVIAMENTO, MODELLO 
    SNOW BREEZE
    Le indicazioni che seguono si applicano soltanto al modello 
    SNOW BREEZE, dotato di motore a quattro tempi.
    Alcuni spazzaneve vengono consegnati senza olio nel mo-
    tore. In questi casi l’olio viene fornito in un apposito conten-
    itore a parte.
    Rifornire il motore di olio prima della messa in funzione.
    Non avviare il motore fino a quando non è stato ef-
    fettuato il pieno di olio. In assenza di olio il motore 
    può subire gravi danni.
    1. Posizionare la macchina su una superficie piana.2.   Vedere le figure 19. Svitare il tappo (17) dell’olio e ver-
    ificare il livello di quest’ultimo sull’asta dell’olio. Rab-
    boccare fino al livello “FULL”.
    3.  Utilizzare olio di buona qualità a norma A.P.I. service 
    “SF”, “SG” o “SH”. 
    Usare olio SAE 5W30. Con temperature inferiori a -18 
    °C usare olio SAE 0W30. 
    Non utilizzare olio SAE 10W40.
    4.  Prima dell’uso controllare sempre il livello dell’olio mo-
    tore. Durante il controllo, lo spazzaneve deve essere in pi-
    ano.
    Il livello dell’olio deve essere compreso tra i segni “ADD” e 
    “FULL”. Vedere la figura 21. Se necessario, effettuare un 
    rabbocco. 
    5.3 CARBURANTE
    5.3.1 Generalità
    NOTA! La normale benzina senza piombo è deperibile. Non 
    acquistare quantitativi superiori a quelli che è possibile uti-
    lizzare entro 30 giorni.
    È possibile utilizzare benzina acrilica. La composizione di 
    questa benzina è meno nociva per persone ed animali.
    La benzina è altamente infiammabile. Conservare 
    sempre il carburante in contenitori idonei. 
    Conservare la benzina in un luogo fresco e ben 
    ventilato, non in casa. Conservare la benzina fuori 
    dalla portata dei bambini.
    5.3.2 Miscela di carburante, SNOW STAR
    Il motore a due tempi necessita di una miscela di benzina e 
    olio per la lubrificazione. Il rapporto corretto della miscela è 
    50:1 (20 millilitri di olio per ogni litro di benzina). La misce-
    la deve essere preparata in un contenitore pulito e adatto per 
    i carburanti. Usare soltanto benzina senza piombo fresca.
    Miscelare la benzina e l’olio come segue:
    1. Versare un litro di benzina senza piombo fresca in un con-
    tenitore adeguato.
    2. Versare nel contenitore 80 ml di olio fresco di alta qualità 
    per motori a due tempi.
    Non utilizzare mai oli per motori fuoribordo o 
    multi-viscosità, quali 10W–30 o 10W–40.
    3. Chiudere il contenitore e agitarlo con decisione.
    4. Aggiungere altri tre litri di benzina. Agitare nuovamente 
    il contenitore.
    5.3.3 Carburante per il modello SNOW BREEZE
    Il modello SNOW BREEZE è dotato di motore a quattro 
    tempi. Usare solo benzina senza piombo. Non utilizzare mis-
    cele benzina-olio per motori a due tempi.
    Non utilizzare miscele benzina-olio per motori a 
    due tempi con il modello SNOW BREEZE.
    5.3.4 Rifornimento
    Effettuare i rifornimenti o i rabbocchi di car-
    burante soltanto all’aperto e non fumare durante 
    tali operazioni. Effettuare i rifornimenti di car-
    burante prima di avviare il motore. Non aprire il 
    tappo del serbatoio né fare rifornimento quando il 
    motore è acceso o è ancora caldo.
    Non riempire il serbatoio di benzina fino all’orlo. Al termine 
    del rifornimento avvitare bene il tappo del serbatoio e pulire 
    le eventuali fuoriuscite di benzina.  
    						
    							46
     ITALIANO IT
    5.4 AVVIAMENTO DEL MOTORE
    Il motore può essere avviato manualmente o mediante un dis-
    positivo di avviamento elettrico. Entrambe le alternative 
    sono descritte nel seguito.
    Attenzione: se non è già installato, l’avviamento elettrico è 
    disponibile come accessorio. Contattare il rivenditore STI-
    GA di fiducia.
    L’avviamento elettrico è dotato di un cavo a 220 V 
    con messa a terra. e deve essere collegato esclusi-
    vamente a prese con messa a terra, poiché in caso 
    contrario vi sono rischi di lesioni gravi o di morte.
    Quando si esegue il collegamento, iniziare colle-
    gando il cavo allo spazzaneve.
    Quando si interrompe il collegamento, iniziare 
    scollegando il cavo dalla presa di corrente dell’ed-
    ificio.
    5.4.1 Avviamento a freddo del motore, 
    SNOW STAR
    Vedere la figura 6 e 18.
    1. Riempire il serbatoio del carburante con la miscela olio/
    benzina (50:1). Vedere la sezione precedente.
    2. Controllare che la leva di comando (5) della trivella sia 
    scollegata.
    3.  Inserire la chiave di accensione (8) e ruotarla portandola 
    nella posizione ON.
    4. Azionare il comando dell’aria (14).
    5. Avviamento elettrico: collegare il cavo elettrico alla 
    scatola di collegamento presente sul motore e a una presa 
    di alimentazione a 220 V con messa a terra.
    6. Premere alcune volte il cicchetto (9).
    7a. Avviamento elettrico: Premere il pulsante dell’avviamen-
    to elettrico (10) fino a quando il motore si avvia. Rilascia-
    re il pulsante non appena il motore si avvia. Non azionare 
    l’avviamento elettrico per più di 10 secondi. Il motorino 
    di avviamento è dotato di un interruttore termico di pro-
    tezione che scatta in caso di surriscaldamento. In questi 
    casi il riavvio può avvenire dopo 5-10 minuti.
    7b. Avviamento manuale: Tirare con decisione la maniglia 
    (12) del cavo dell’avviatore autoavvolgente, evitando che 
    scatti all’indietro, e riportarla gradualmente nella posiz-
    ione iniziale.
    8. Quando il motore funziona regolarmente, disattivare il 
    comando dell’aria (14).
    9. Avviamento elettrico: scollegare il cavo elettrico prima 
    dalla presa di corrente dell’edificio, quindi dallo spazza-
    neve.
    NOTA: a temperature inferiori a -15 °C, prima di iniziare il 
    lavoro occorre lasciare riscaldare il motore al minimo per 
    qualche minuto.
    AVVERTENZA: non tenere acceso il motore in lo-
    cali chiusi e poco ventilati. I gas di scarico del mo-
    tore contengono monossido di carbonio, un gas 
    inodore e letale. Mantenere parti del corpo e indu-
    menti lontani dai componenti in movimento. La 
    marmitta è rovente: prestare attenzione a non us-
    tionarsi.5.4.2 Avviamento dei motori caldi, SNOW STAR
    Per avviare un motore già caldo adottare la procedura indica-
    ta per l’avviamento a freddo, con le seguenti eccezioni:
    • non utilizzare il comando dell’aria (14);
    • non utilizzare il cicchetto (9).
    5.4.3 Avviamento a freddo del motore, modello 
    SNOW BREEZE
    Vedere le figure 6 e 20.
    1. Riempire di benzina il serbatoio del carburante. Vedere la 
    sezione precedente.
    2. Controllare che la leva di comando (5) della trivella sia 
    scollegata.
    3. Azionare il comando dell’aria (14).
    4. Avviamento elettrico: collegare il cavo elettrico alla 
    scatola di collegamento presente sul motore e a una presa 
    di alimentazione a 220 V con messa a terra.
    5. Premere il cicchetto (9) come segue:
    Oltre 10 °C: non premere il cicchetto.
    Fra -10 e +10 °C: premere il cicchetto due volte.
    Al di sotto di -10 °C: premere il cicchetto 4 volte.
    Fra due azionamenti successivi sollevare il dito dal cic-
    chetto.
    6a. Avviamento elettrico: Premere il pulsante dell’avviamen-
    to elettrico (10) fino a quando il motore si avvia. Rilascia-
    re il pulsante non appena il motore si avvia. Non azionare 
    l’avviamento elettrico per più di 10 secondi. Il motorino 
    di avviamento è dotato di un interruttore termico di pro-
    tezione che scatta in caso di surriscaldamento. In questi 
    casi il riavvio può avvenire dopo 5-10 minuti.
    6b. Avviamento manuale: Tirare con decisione la maniglia 
    (12) del cavo dell’avviatore autoavvolgente, evitando che 
    scatti all’indietro, e riportarla gradualmente nella posiz-
    ione iniziale.
    7. Quando il motore funziona regolarmente, riportare il co-
    mando dell’aria (14) nella posizione originale.
    8. Avviamento elettrico: scollegare il cavo elettrico prima 
    dalla presa di corrente dell’edificio, quindi dallo spazza-
    neve.
    NOTA: a temperature inferiori a -15 °C, prima di iniziare il 
    lavoro occorre lasciare riscaldare il motore al minimo per 
    qualche minuto.
    AVVERTENZA: non tenere acceso il motore in lo-
    cali chiusi e poco ventilati. I gas di scarico del mo-
    tore contengono monossido di carbonio, un gas 
    inodore e letale. Mantenere parti del corpo e indu-
    menti lontani dai componenti in movimento. La 
    marmitta è rovente: prestare attenzione a non us-
    tionarsi.
    5.4.4 Avviamento dei motori caldi, SNOW BREEZE
    Per avviare un motore già caldo adottare la procedura indica-
    ta per l’avviamento a freddo, con le seguenti eccezioni:
    • non utilizzare il comando dell’aria (14);
    • non utilizzare il cicchetto (9). 
    						
    							47
     ITALIANO IT
    5.5 ARRESTO
    Prima di arrestare il motore lasciarlo funzionare al minimo 
    per qualche minuto per fare fondere la neve eventualmente 
    presente.
    Arrestare il motore ruotando la chiave di accensione fino a 
    portarla nella posizione di spegnimento, quindi rimuoverla.
    5.6 AVVIAMENTO
     Non indirizzare la neve verso le persone.
    Arrestare sempre il motore prima di procedere a 
    operazioni di sblocco.
    Quando si utilizza lo spazzaneve, indossare 
    sempre dispositivi di protezioni degli occhi. 
    1. Avviare il motore come descritto sopra.
    2. Regolare l’altezza del deflettore (3). Orientando quest’ul-
    timo verso l’alto la distanza di scarico aumenta, mentre 
    orientandolo verso il basso essa si riduce.
    3. Servendosi della manovella (2) orientare lo scivolo di 
    scarico in modo da scaricare la neve sottovento.
    4. Avviare la trivella e la trazione azionando la leva di co-
    mando (5) della trivella.
    5.  Per arrestare lo spazzaneve rilasciare la leva di comando 
    (5) della trivella.
    6. Una volta arrestato il motore, le eventuali operazioni di 
    sbloccaggio possono essere effettuate agevolmente medi-
    ante pezzi di legno o affini.
    Lo spazzaneve avanza automaticamente grazie all’azione 
    della trivella. Per agevolare la trazione sollevare leggermente 
    il manubrio. Non spingere lo spazzaneve.
    Attenzione: se la trivella continua a ruotare anche dopo avere 
    rilasciato la relativa leva di comando (5), regolare il cavo. 
    Vedere la voce ‘Manutenzione’.
    Attenzione: se la trivella non si avvia anche dopo avere azi-
    onato la relativa leva di comando (5), regolare il cavo. Vedere 
    la voce ‘Manutenzione’.
    5.7 SUGGERIMENTI PER L’USO
    1. Rimuovere la neve subito dopo le nevicate.
    3. Per rimuovere completamente la neve, ripassare in parte 
    sulle zone già pulite.
    4. Se possibile, scaricare la neve sottovento.
    6.6. In presenza di vento forte abbassare il deflettore in modo 
    da dirigere verso il terreno la neve scaricata, riducendo la 
    probabilità che il vento la trasporti in zone improprie.
    7.  Per motivi di sicurezza e per evitare di danneggiare lo 
    spazzaneve, eliminare sassi, giocattoli e altri corpi estra-
    nei dalla zona da sgomberare.
    9. La capacità dello spazzaneve dipende dallo spessore e 
    dalla densità della neve. Verificare il funzionamento dello 
    spazzaneve con varie condizioni di innevamento.
    5.7.1 Neve asciutta e normale
    La neve di spessore fino a 20 cm può essere rimossa rapida-
    mente procedendo allo sgombero a velocità uniforme. In 
    caso di neve più profonda o accumuli, ridurre la velocità e 
    lasciare lavorare la macchina al suo ritmo.
    Predisporre lo scarico della neve sottovento.5.7.2 Neve bagnata e compattata
    Avanzare lentamente. Se la neve bagnata e compattata os-
    truisce lo scivolo di scarico, arretrare e avanzare alcune volte 
    con spinte brusche per brevi tratti nella neve per liberare il 
    deflettore.
    5.7.3 Pendii innevati e accumuli
    Se la profondità della neve è superiore all’altezza della 
    macchina, utilizzare la tecnica ‘a spinte brusche’ descritta in 
    precedenza. Ruotare il deflettore in direzione opposta a 
    quella del pendio innevato. Per eliminare questo tipo di neve, 
    occorre un numero superiore di ‘spinte brusche’.
    5.8 DOPO L’USO
    1. Dopo ogni operazione di sgombero della neve, lasciare 
    acceso il motore per qualche minuto per fare fondere il 
    ghiaccio e la neve presenti sulla macchina.
    2. Controllare che non vi siano componenti danneggiati o 
    allentati. Se necessario, riparare/sostituire i componenti.
    3. Serrare i giunti a vite allentati.
    4.  Chiudere l’aria.
    5. Scollegare il cavo della candela da quest’ultima.
    6.  Pulire sempre lo spazzaneve dopo l’uso. Sciacquarlo con 
    acqua per rimuovere il sale o le altre sostanze chimiche, 
    quindi asciugarlo.
    6 MANUTENZIONE
    Prima di eseguire interventi di manutenzione, 
    scollegare il cavo dalla candela.
    6.1 CAMBIO DELL’OLIO, MODELLO 
    SNOW BREEZE
    Il cambio dell’olio si applica soltanto agli spazzaneve 
    SNOW BREEZE, in quanto essi sono dotati di motore a 
    quattro tempi.
    Effettuare il primo cambio di olio dopo 2 ore di funziona-
    mento, quindi ogni 25 ore o almeno una volta per stagione. 
    Cambiare l’olio a motore caldo.
    Quando il motore è appena stato spento l’olio mo-
    tore è rovente. Prima di scaricare l’olio lasciare 
    raffreddare il motore. Rischio di ustioni.
    1.  Svitare il tappo dell’olio (17) ed estrarre l’asta dell’olio. 
    Per scaricare l’olio occorre rimuovere il tappo (18) della 
    figura 22.
    2. Collocare sul pavimento un contenitore nel quale fare de-
    fluire l’olio.
    3.  Disporre lo spazzaneve in posizione verticale ed effettu-
    are il pieno di olio nuovo. Per il tipo e la quantità di olio, 
    vedere la precedente sezione PRIMA DELL’AVVIA-
    MENTO. 
    Controllare che il tappo sia serrato correttamente. 
    Qualora esso si svitasse durante il funzionamento, 
    il motore si danneggerebbe in modo irreparabile.
    4. Installare il tappo dell’olio (18) della figura 22. 
    						
    							48
     ITALIANO IT
    6.2 CANDELA
    La candela si trova sotto il carter superiore (2). Vedere la fig-
    ura 9. Per accedere alla candela rimuovere le cinque viti (1).
    Prima di scollegare la candela pulire la zona circostante il suo 
    punto di installazione.
    Controllare la candela una volta all’anno oppure ogni cento 
    ore di esercizio.
    Se gli elettrodi sono bruciati, pulire o sostituire la candela. 
    La candela deve essere serrata a 24-27 Nm.
    Distanza corretta fra gli elettrodi: 0,7-0,8 mm
    6.3 CARBURATORE
    Il carburatore è preimpostato alla fabbrica. Per eventuali re-
    golazioni contattare un centro di assistenza autorizzato. 
    7 LUBRIFICAZIONE
    Prima di eseguire interventi di manutenzione, 
    scollegare il cavo dalla candela.
    Prima di riporre lo spazzaneve per l’estate, lubrificare 
    il meccanismo della manovella di regolazione e lo scivolo di 
    scarico. Applicare un tipo di grasso aderente, ad esempio Lu-
    briplate.
    8 ASSISTENZA E RIPARAZIONI
    8.1 REGOLAZIONE DEL MECCANISMO DELLA 
    MANOVELLA DI REGOLAZIONE
    Se il meccanismo della manovella di regolazione non ruota a 
    fondo verso destra o verso sinistra, regolarlo come segue.
    1. Allentare i dadi (1). Vedere la figura 11.
    2. Spostare la staffa (2) fino a ottenere un gioco di 3 mm.
    3. Serrare i dadi (1).
    8.2 REGOLAZIONE DEL CAVO
    Il cavo della leva di comando della trivella viene regolato alla 
    fabbrica. Per eventuali regolazioni procedere come segue:
    1. Sganciare il cavo (1). Vedere la figura 12.
    2. Rimuovere l’involucro e scollegare il cavo dal foro ap-
    propriato della piastra. Vedere la figura 13.
    3. Reinstallare il cavo nel nuovo foro, come richiesto. Ri-
    montare l’involucro e agganciare il cavo alla leva di co-
    mando della trivella.
    4. Avviare lo spazzaneve e controllarne il funzionamento. 
    Quando si aziona la leva di comando della trivella 
    quest’ultima deve ruotare, mentre deve fermarsi quando 
    la leva viene rilasciata. In caso contrario, ripetere la pro-
    cedura appena descritta.
    8.3  CARTER DELLA CINGHIA, VEDERE LA 
    FIGURA 10
    1.  Smontare il carter (1) della cinghia rimuovendo le dieci 
    viti (2). Cinque di esse si trovano sul lato esterno, tre su 
    quello inferiore e due su quello superiore.
    2. Rimontare gli elementi nell’ordine inverso.
    Attenzione: una vite è più corta delle altre. Assicurarsi di in-
    serirla nella posizione corretta.8.4 SOSTITUZIONE DELLA CINGHIA DI 
    TRASMISSIONE
    Per sostituire la cinghia di trasmissione procedere come seg-
    ue:
    1.  Rimuovere il carter della cinghia. Vedere la sezione pre-
    cedente.
    2.  Rimuovere la cinghia di trasmissione (1) dalle pulegge 
    (2) e (3). Prestare attenzione a non danneggiare la guida 
    (4) della cinghia. Vedere la figura 14.
    3. Montare la cinghia nuova nell’ordine inverso.
    4.7. Accertarsi che la cinghia di trasmissione (1) sia ben in-
    serita sulle pulegge.
    Attenzione: quando la leva di comando della trivella viene 
    azionata, il gioco fra la guida (4) della cinghia e la cinghia di 
    trasmissione (1) deve essere pari a 2 mm.
    5. Montare il carter della cinghia. Vedere la sezione prece-
    dente.
    8.5 SOSTITUZIONE DELLA TRIVELLA, VEDERE 
    LA FIGURA 16
    1. Rimuovere il carter della cinghia e la cinghia di trasmis-
    sione. Vedere la sezione precedente.
    2. Bloccare la trivella con un pezzo di legno (2).
    3. Smontare la puleggia (1) dal suo asse. 
    Attenzione: la filettatura è sinistrorsa.
    4. Rimuovere il gruppo dei cuscinetti (4) dal lato sinistro 
    dello spazzaneve ed estrarre la trivella.
    5. Rimontare gli elementi nell’ordine inverso.
    9 RIMESSAGGIO
    Non rimessare mai lo spazzaneve con benzina nel 
    serbatoio in ambienti chiusi con ventilazione 
    insufficiente. I vapori della benzina potrebbero 
    venire a contatto con fiamme libere, scintille, 
    sigarette ecc.
    Se lo spazzaneve deve essere rimessato per un periodo 
    superiore a 30 giorni, adottare i seguenti provvedimenti:
    1.  Svuotare il serbatoio della benzina.
    2.  Accendere il motore e farlo funzionare finché non si 
    esaurisce la benzina.
    3.  Svuotare il carburatore premendo la valvola di scarico 
    (fig. 38).
    Svuotare il serbatoio all’aperto ed a motore 
    freddo. Non fumare. Raccogliere la benzina in un 
    contenitore idoneo.
    4.  Cambiare l’olio motore se l’operazione non è già stata 
    effettuata nei tre mesi precedenti.
    5.  Rimuovere la candela e versare dell’olio motore (circa 30 
    ml) nel foro. Far girare il motore per un paio di giri. 
    Riavvitare la candela.
    6.  Pulire accuratamente lo spazzaneve.
    7.  Lubrificare tutti i componenti come illustrato nella 
    sezione INGRASSAGGIO.
    8.  Verificare che lo spazzaneve non presenti danni. Se 
    necessario, eseguire delle riparazioni.
    9.  Ritoccare eventualmente la vernice.
    10. Proteggere le superfici metalliche esposte alla ruggine.
    11. Rimessare lo spazzaneve in un ambiente chiuso, se 
    possibile.  
    						
    							49
     ITALIANO IT
    10 IN CASO DI GUASTI
    Le officine di assistenza autorizzate effettuano le riparazioni 
    e la manutenzione in garanzia. Utilizzare esclusivamente 
    ricambi originali.
    Se si eseguono riparazioni autonomamente: utilizzare 
    esclusivamente ricambi originali. Si adattano perfettamente 
    alla macchina e semplificano molto il lavoro. 
    I ricambi sono disponibili presso il rivenditore e i centri di 
    assistenza autorizzati.
    Quando si ordinano dei ricambi:  specificare il modello, 
    l’anno di acquisto, il modello e il numero di serie del motore.
    11 CONDIZIONI D’ACQUISTO
    La garanzia copre tutti i difetti dei materiali e di 
    fabbricazione. L’utilizzatore dovrà seguire attentamente tutte 
    le istruzioni fornite nella documentazione allegata.
    11.1 PERIODO DI GARANZIA
    Per uso domestico: 2 anni dalla data di acquisto.
    Per uso commerciale: 3 mesi dalla data di acquisto.
    11.2 ECCEZIONI
    La garanzia non copre i danni dovuti a:
    - Mancata familiarizzazione con la documentazione di 
    accompagnamento
    - Disattenzione
    - Uso e montaggio non corretti o non consentiti
    - Utilizzo di pezzi di ricambio non originali
    - Utilizzo di accessori non forniti o non approvati da Stiga
    La garanzia non copre:
    -- La normale usura di materiali di consumo come cinghie 
    di trasmissione, trivelle, fari, ruote, bulloni di sicurezza e 
    fili
    - Normale usura
    - Motori. Sono coperti dalle garanzie del produttore del 
    motore nei termini e nelle condizioni specificati.
    L’acquirente è protetto dalle proprie leggi nazionali. I diritti 
    dell’acquirente previsti dalle proprie leggi nazionali non 
    sono in alcun modo limitati dalla presente garanzia. 
    						
    							50
    POLSKIPL
    1 SYMBOLE
    Na maszynie znajdują si ę nast ępuj ące symbole. Ich 
    zadaniem jest przypominan ie o zachowaniu ostrożno ści i 
    uwagi podczas jej u żywania. 
    Znaczenie symboli: Ostrzeżenie.
    Przed u życiem maszyny nale ży przeczyta ć instrukcj ę 
    obs ługi.
    Niebezpiecze ństwo – wiruj ąca  śruba  śnie żna.
    Niebezpiecze ństwo – wiruj ący wentylator.
    Nie zbli żać r ąk do wyrzutnika.
    Nie zbli żać d łoni ani stóp do obracaj ących si ę cz ęści.
    Trzyma ć osoby trzecie z bezpiecznej odleg ło ści od 
    maszyny.
    Nigdy nie nale ży kierowa ć wyrzutnika w stron ę osób 
    trzecich.
    Przed przyst ąpieniem do czyszczenia, konserwacji i 
    serwisowania maszyny nale ży wy łączy ć silnik i zdj ąć 
    kabel  świecy zap łonowej.
    Ryzyko oparze ń.
    Nale ży stosowa ć ochraniacze s łuchu. 
    2 INSTRUKCJA BEZPIECZE ŃSTWA
    2.1 INFORMACJE OGÓLNE
    •Nale ży dok ładnie przeczyta ć niniejsz ą instrukcj ę i 
    zapozna ć si ę z elementami ster owania oraz prawid łowym 
    u żytkowaniem maszyny. 
    • Nigdy nie nale ży pozwala ć na u żywanie maszyny 
    dzieciom ani nikomu, kto nie zapozna ł si ę z instrukcj ą 
    u żytkowania od śnie żarki. Przepisy lokalne mog ą 
    okre śla ć ograniczenia dotycz ące wieku kierowcy.
    • Nigdy nie nale ży u żywa ć maszyny, je śli w pobli żu 
    znajduj ą si ę zwierz ęta lub osoby, szczególnie dzieci. 
    •Nale ży pami ęta ć,  że za wypadki, które mog ą przydarzy ć 
    si ę ludziom lub ich mien iu, odpowiada kierowca.
    •Nale ży uwa żać, aby nie potkn ąć si ę i nie upa ść, 
    szczególnie podczas cofania.
    • Nigdy nie nale ży u żywa ć od śnie żarki znajduj ąc si ę pod 
    wp ływem alkoholu lub leków oraz b ęd ąc zm ęczonym 
    czy chorym. 2.2 PRZYGOTOWANIA
    • Sprawdzi
    ć teren, który b ędzie od śnie żany i usun ąć 
    wszystkie ruchome i obce przedmioty.
    • Przed uruchomieniem silnika nale ży wy łączy ć wszystkie 
    elementy sterowania.
    • Nigdy nie nale ży u żywa ć od śnie żarki bez odpowiedniej 
    odzie ży ochronnej. Nale ży nosi ć obuwie, które poprawia 
    przyczepno ść na  śliskiej powierzchni.
    •Ostrze żenie – benzyna jest wysoce  łatwopalna. 
    A. Zawsze nale ży przechowywa ć benzyn ę w 
    zbiornikach, które zosta ły specjalnie do tego 
    przystosowane.
    B. Paliwo nale ży uzupe łnia ć wy łącznie na zewn ątrz, a 
    podczas uzupe łniania nigdy nie nale ży pali ć.
    C. Paliwo nale ży uzupe łni ć przed uruchomieniem 
    silnika. Nigdy nie nale ży wyjmowa ć korka wlewu lub 
    uzupe łnia ć paliwa podczas pracy silnika lub kiedy silnik 
    jest jeszcze ciep ły.
    D. Mocno zakr ęci ć korek wlewu paliwa i wytrze ć 
    ewentualnie rozlan ą benzyn ę.
    • Wyregulowa ć wysoko ść ś ruby  śnie żnej, upewniaj ąc si ę, 
    ż e znajduje si ę nad  żwirow ą powierzchni ą.
    •Nigdy, w  żadnym wypadku, nie nale ży przeprowadza ć 
    regulacji podczas pr acy silnika (chyba, że instrukcja 
    nakazuje co innego).
    • Przed rozpocz ęciem u żywania od śnie żarki nale ży 
    zaczeka ć, a ż maszyna dostosuje si ę do temperatury 
    zewn ętrznej.
    • Podczas u żywania, konserwowania i serwisowania 
    od śnie żarki zawsze nale ży nosi ć okulary ochronne lub 
    os łon ę twarzy. 
    2.3 PRACA
    •      Nie zbliżać  dłoni ani stóp do obracających się  cz ęści. 
    Zawsze nale ży unika ć wylotu wyrzutnika.
    •Nale ży uwa żać podczas jazdy lub przeje żd żania przez 
    ś cie żki  żwirowe, chodniki i drogi. Nale ży równie ż 
    uwa żać na ukryte niebezpiecze ństwa i ruch uliczny.
    • Nigdy nie nale ży kierowa ć wyrzutnika w stron ę drogi 
    publicznej czy przeje żd żaj ących pojazdów.
    •Je śli od śnie żarka uderzy w jaki ś obcy przedmiot, nale ży 
    wy łączy ć silnik, zdj ąć kabel ze  świecy zap łonowej i 
    dok ładnie sprawdzi ć maszyn ę pod k ątem uszkodze ń. 
    Przed jej ponownym u życiem nale ży naprawi ć powsta łe 
    uszkodzenia.
    •Je śli maszyna wpada w drgania, nale ży wy łączy ć silnik i 
    sprawdzi ć przyczyn ę. Drgania s ą zazwyczaj znakiem,  że 
    co ś jest nie tak.
    •Nale ży wy łączy ć silnik i zdj ąć kabel  świecy zap łonowej: 
    A. Je śli maszyna zbacza z nadawanego kierunku jazdy. 
    B. Je śli obudowa  śruby  śnie żnej lub wyrzutnik s ą 
    zablokowane i wymagaj ą wyczyszczenia. 
    C. Przed rozpocz ęciem naprawy lub regulacji.
    • Przed przyst ąpieniem do czyszczenia, naprawy lub 
    kontroli zawsze nale ży sprawdzi ć, czy obracaj ące si ę 
    cz ęści zatrzyma ły si ę i czy wszystkie elementy 
    sterowania s ą wy łączone. 
    						
    All Stiga manuals Comments (0)

    Related Manuals for Stiga Snow Blower COMPACT LINE SNOW STAR SNOW BREEZE Instructions Manual