Home
>
Stiga
>
Lawn and Garden
>
Stiga BESTGREEN 8217-3037-04 2000 W 2200 W 8217-3037-04 Instruction Manual Czech Version
Stiga BESTGREEN 8217-3037-04 2000 W 2200 W 8217-3037-04 Instruction Manual Czech Version
Have a look at the manual Stiga BESTGREEN 8217-3037-04 2000 W 2200 W 8217-3037-04 Instruction Manual Czech Version online for free. It’s possible to download the document as PDF or print. UserManuals.tech offer 5898 Stiga manuals and user’s guides for free. Share the user manual or guide on Facebook, Twitter or Google+.
DEUTSCHD GEBRAUCHSANWEISUNG MANUEL DUTILISATION GEBRUIKSAANWIJZING INSTRUCTIONS FOR USE INSTRUCCIONES DE USO ISTRUZIONI PER LUSO INSTRUÇõES DE UTILIZAÇÃO INSTRUKCJA OBS£UGI BESTGREEN 8217-3037-04 2000 W 2200 W
Anweisungen sorgfältig durchlesen.Warnung - rotierende Messer.Vor B eg in n je g- licher Repara- turarbeiten den Stecker aus der Steckdose ziehen.Die Messer rotieren nach Ausschalten des Mähers weiter.Stets Schutz- handschuhe, Schutzbrille und Gehör- schutz tragen. Lire le mode demploi atten- tivement.Attention ! Couteaux en rotation.Débrancher la machine avant de procéder à lentretien.Les couteaux continuent à tourner après larrêt de la machine.Porter des gants de tra- vail, des lunet- tes protectrices et une protec- tion doreilles. Lees deze gebruiksaan- wijzing nauw- keurig door.Waarschuwing - draaiende messen.Neem de stek- ker uit het con- tact vóór elke vorm van onderhoud.De messen draaien nog even door nadat de machine is uit- geschakeld.Draag bescher- mende hand- schoenen, een veiligheidsbril en gehoorbe- schermers. Read these instructions for use carefully.Warning - rotating blades!Remove the plug from the wall socket before carry- ing out any kind of mainte- nance.The blades will continue to rotate after the machine has been switched off.Wear safety gloves, safety goggles and hearing protec- tion. Leer atenta- mente las ins- trucciones de uso.Advertencia: Cuchillas gira- torias.Antes de reali- zar cualquier tipo de mante- nimiento, des- enchufar la máquina.Las cuchillas siguen girando aún después de parar la máquina.Utilice guantes, gafas y auricu- lares de pro- tección. Leggere atten- tamente le istruzioni per luso.Avvertenza - lame rotanti.Scollegare la spina prima di effettuare qual- siasi inter- vento di manutenzione.Le lame conti- nuano a ruo- tare per un po di tempo dopo lo spegnimento della mac- china.Utilizzare guanti, cuffie ed occhiali pro- tettivi. STOP
Leia atenta- mente todas as instruções.Atenção! Navalhas em rotação.Retire a ficha da tomada eléctrica antes iniciar qualquer tipo de tra- balho de manutenção.As navalhas continuam a girar apósa máquina ter sido desligada.Use luvas de protecção, óculos de pro- tecçãoepro- tectores auriculares. Zapoznaj siê dok³adnie z instrukcjami.UWAGA! No¿e obrotowe!Przed przyst±pieniem do jakichkolwiek czynnoci naprawczych wy³±cz wtyczkê z kontaktu.No¿e obracaj± siê jeszcze przez pewien czas po wy³±czeniu maszyny.U¿ywaj zawsze rêkawic ochronnych, okularów ochronnych i ochronników s³uchu. STOP LpA: 99 dB(A) (DIN 45635, RAL-UZ 54) LpA: 99 dB(A) (DIN 45635, RAL-UZ 54)
7 DEUTSCHDE SICHERHEITSVORSCHRIFTEN Dieses Symbol bedeutet WARNUNG. Wenn die Anweisungen nicht sorgfältig befolgt werden, können Personen- und/ oder Sachschäden die Folge sein. ALLGEMEINES Lesen Sie aufmerksam die Warnungsschilder an der Maschine. Beschädigte oder unlesbare Warnschilder sind auszutauschen. Lesen Sie sorgfältig die Bedienungsanleitung. Machen Sie sich mit den Bedienelementen und der richtigen Bedienung der Maschine vertraut. Benutzen Sie die Maschine nicht, wenn Men- schen, besonders Kinder oder Haustiere in der Nähe sind. Kinder oder Erwachsene, die mit den Vorschriften nicht vertraut sind, dürfen die Maschine nicht benutzen. Der Anwender ist für Unfälle verantwortlich, die anderen Menschen oder ihrem Eigentum Schaden zufügen VORBEREITUNG Schutzhandschuhe, Schutzbrille und Gehör- schutz benutzen. Weite Kleidung vermeiden. Stehen Sie immer fest auf beiden Beinen. Strek- ken Sie sich nicht zur Maschine hin. Bei der Anwendung soll die Maschine eben und auf fester Unterlage stehen. Lassen Sie die Ma- schine nicht auf Kieswegen oder ähnlich be- streuten Wegen stehen. Herausgeschleudertes Material kann abprallen und Schaden anrichten. Sorgen Sie dafür, daß vor der Benutzung alle Schrauben und Muttern gut festgezogen sind. Benutzen Sie die Maschine nur dort wo es trok- ken ist und nie im Freien wenn es regnet. Die Maschine nie mit beschädigter Schutzvor- richtung benutzen, oder wenn der vorhandene Schutz fehlt. ANWENDUNG Unbeabsichtigten Start vermeiden. Sorgen Sie dafür, daß der Kippschalter in ausgeschalteter Stellung steht, bevor das Kabel an die Steckdo- se angeschlossen wird. Harte Gegenstände, wie Steine, Flaschen, Büchsen oder Metallstücke dürfen nicht in den Einwurftrichter eingegeben werden, da sonst das Messersystem oder Motor beschädigt wer- den können. Wenn die Maschine verstopft wird, muß der Motor ausgeschaltet und das Kabel aus der Steckdose gezogen werden. Evtl. Gegenstände entfernen und kontrollieren, ob Schäden verur- sacht worden sind. Nicht am Anschlußkabel ziehen und das Kabel nicht gestreckt halten, da Stecker oder Kabel- isolierung beschädigt werden können. Diese Schäden sind oft unsichtbar, können aber ge- fährlich sein. Immer dafür sorgen, daß das Anschlußkabel nicht die Funktion der Maschine behindert. Das Kabel aus der Steckdose ziehen und regelmäßig auf Schäden oder Alterung kontrollieren. Evtl. das Kabel austauschen. In keinem Falle die Maschine mit beschädigtem Anschlußkabel benutzen. Wenn die Sicherung oder der Überlastschutz auslöst, ist dies ein Zeichen dafür, daß die Maschine überbelastet wird und/oder zu viele Verbraucher an der Leitung angeschlossen sind. Stellen Sie die Ursache fest und beseitigen Sie den Fehler. Installieren Sie keine größere Sicherung. Halten Sie Hände, andere Körperteile und Klei- dung vom Einwurftrichter sowie von der Aus- wurföffnung fern. Stehen Sie nicht vor der Auswurföffnung wenn die Maschine in Betrieb ist. Halten Sie Gesicht und Körperteile vom Ein- wurftrichter fern. Ändern Sie nicht den Standort der Maschine, indem Sie am Kabel ziehen. Der Standort der Maschine darf bei laufendem Motor nicht ver- ändert werden. Lassen Sie die Maschine nicht ohne Aufsicht ohne vorher den Motor abzustellen und das Kabel aus der Steckdose zu ziehen.WARTUNG UND LAGERUNG Bei Reinigung und Wartung der Maschine auf die Finger achten. Die Maschine hat Messer, die noch einige Zeit rotieren, nachdem der Motor abgestellt wurde.
8 DEUTSCHDE Motor abstellen, Stecker aus der Steckdose zie- hen und warten, bis die Messerscheibe gestoppt hat, bevor die Maschine kontrolliert oder ge- wartet wird. Wenn ein fremder Gegenstand die Messer trifft oder die Maschine unnormale Geräusche oder Vibrationen aufweist, ist der Motor sofort abzu- stellen. Stecker aus der Steckdose ziehen und die Maschine auf evtl. Schäden untersuchen. Be- schädigte Teile reparieren oder austauschen. Evtl. lose Teile festschrauben. Reparieren Sie die Maschine nicht, wenn Sie nicht kompetent sind. Der Hersteller haftet (gemäß Produkthaftungs- gesetz) ausschließlich unter der Voraussetzung, daß nur vom Hersteller zugelassene Ersatzteile oder Ersatzteile von gleichwertiger Qualität verwendet werden. Lagern Sie die Maschine an einem trockenen Platz. MONTAGE BEINE 1. Drehen Sie das Motorgehäuse um. Setzen Sie die Schrauben an der Unterseite ein (Abb. 1). 2. Das rechte und das linke Beinrohr sind nicht identisch. Achten Sie darauf, daß die Beine nach außen gewinkelt montiert werden (Abb. 2). 3. Die Beine mit Unterlegscheiben und Muttern (Abb. 3) an der Maschine montieren. Muttern noch nicht anziehen. 4. Die Einzelteile der Radachse sind in der Ver- packung vormontiert. Die Muttern, die Radhül- sen und zwei Unterlegscheiben auf jeder Seite lösen. Radachse zwischen die Beinrohre setzen (Abb. 4). 5. Die Räder mit Unterlegscheiben, Radhülsen und Muttern an der Radachse befestigen (Abb. 5). Muttern noch nicht festziehen. 6. Mühle umdrehen und auf einem ebenen Unter- grund aufstellen. 7. Alle Muttern anziehen. Die Beine anziehen. Dazu mit einem Schlüssel auf der Unterseite gegenhalten (Abb. 6).Die Räder anziehen. Dazu mit dem jeweils an- deren Rad gegenhalten (Abb. 7). Alle Räder un- gefähr gleich fest anziehen. 8. Die Radkappen auf die Räder aufdrücken (Abb. 8). EINWURFTRICHTER Montieren Sie den Einwurftrichter an das Motor- gehäuse. Haken Sie ihn dazu vorn am Motorge- häuse ein und klappen Sie ihn nach hinten. Stellen Sie sicher, daß die Splinte im Einwurftrichter in die Öffnung zum Motorgehäuse eingepaßt werden (Abb. 9). Schrauben Sie den Einwurftrichter mit den Dreh- knöpfen fest (Abb. 10). ANWENDUNG ALLGEMEINES Diese Maschine ist nur für den privaten Gebrauch vorgesehen, nicht für gewerbliche Zwecke. Die Kompostmühle zermahlt organische Abfälle, wie z.B. Gewächsreste, Zweige, kleinere Äste usw. Die Mühle darf nicht verwendet wer- den, um Mutterboden zu bearbeiten, da sonst die Messer zerstört werden. ELEKTRISCHER ANSCHLUSS Die Maschine ist an Einphasen-Haushaltsstrom mit Schutzleiter (Erde) anzuschließen. Der Strom- kreis ist mit einer 10A Sicherung träge abzusichern (Abb. 11). Immer ein Gummianschlußkabel mit Schutzerde verwenden. Das Kabel muß von guter Qualität und für den Gebrauch im Freien vorgesehen sein. Der Leiterquerschnitt des Kabels muß mindestens 3x1,5mm 2betragen. Der Steckverbinder (Steckbuchse) muß in wasser- dichter Ausführung hergestellt sein. Es wird ein Erdschlußschalter empfohlen, der den Strom unterbricht, wenn in der Maschine oder am Anschlußkabel ein Fehler auftritt Wenn ein tragbarer Erdschlußschalter verwendet wird, muß dieser immer zwischen Steckdose und Anschlußkabel angeschlossen werden.
9 DEUTSCHDE Auch wenn ein Erdschlußschalter verwendet wird, kann die Sicherheit nicht garantiert werden. Befol- gen Sie immer die geltenden Sicherheitsvorschrif- ten. Tragen Sie am besten Schuhe mit dicken Gummisohlen. Überprüfen Sie die Funktion des Erdschlußschal- ters vor jeder Anwendung der Maschine. START DES MOTORS Um den Motor zu starten, muß der Einwurftrichter richtig montiert sein. Sorgen Sie dafür, daß die Mühle leer ist, bevor der Motor gestartet wird. Der Motor wird gestartet, indem der Kippschalter in Stellung1gestellt wird (Abb. 12). Lassen Sie den Motor ordentlich auf Hochtouren laufen, bevor Sie mit der Eingabe von organischen Abfällen beginnen. MOTORSCHUTZ Die Mühle ist mit einem eingebauten Motorschutz ausgerüstet, der eine Überbelastung des Motors verhindert. Bei Überbelastung geht der Kippschalter automa- tisch in Stellung0. Der Strom wird unterbrochen. Nach5MinutenAbkühlungkannderMotorwie- dergestartet werden. Startet der Motor nicht, ist der Schalter auf0zu stellen, der Stecker aus der Steckdose zu ziehen und der Einwurftrichter zu demontieren. Rund um die Messerscheibe saubermachen (Abb. 13). Den Einwurftrichter wieder montieren und erneut starten. Hinweis! Ein Sicherheitsschalter im Mo- torgehäuse verhindert den Start des Motors, wenn der Trichter nicht richtig montiert ist. ABSTELLEN DES MOTORS Motor abstellen, indem der Kippschalter in Stel- lung0gestellt wird (Abb. 12). Geben Sie keine organischen Gartenab- fälle ein, wenn der Motor abgestellt wurde, da die Abfälle in der Maschine festklemmen und einen Wiederholstart verhindern können. Ziehen Sie den Stecker aus der Steckdose wenn die Maschine unbeaufsichtigt verlassen wird. ZERMAHLEN Folgende organische Abfälle können in der Kom- postmühle zermahlt werden: -ZweigeundÄste - Abfall vom Beschneiden von Büschen - Abfall vom Heckenschneiden - Gewächsreste und andere Abfälle, die sich zum Zermahlen eignen Um die Maschine nicht zu beschädigen, wird emp- fohlen, folgende max. Durchmesser nicht zu über- schreiten: 2000 W: < 35 mm Durchmesser 2200 W: < 40 mm Durchmesser Stellen Sie die Mühle vor dem Mahlen gern auf eine Persenning, die die zermahlenen Abfälle auf- fängt und den Abtransport erleichtert. Die Abfälle, die zermahlt werden sollen, werden in den Einwurftrichter eingegeben und, wenn sie nicht zu sperrig sind, in die Messer hineingezogen. Die Kompostmühle wird mit einem Stampfer ge- liefert, der dazu dient, kleine Zweige, belaubte Äste und andere Pflanzenteile durch den Einwurf- trichter zu pressen. Den Stampfer ganz einführen (Abb. 14). Neues Material erst dann einfüllen, wenn das bereits eingegebene restlos zermahlen ist. Die Abfälle können zweimal in die Mühle einge- geben werden, um sie feiner zu zermahlen. Dicke Äste zermahlen leichter, wenn sie frisch sind. Gewisse Abfälle enthalten viel Wasser und kleben deshalb leicht fest. Solche Abfälle sollten einige Tage getrocknet werden, bevor sie in der Mühle zermahlen werden. Die zermahlenen Abfälle, die ausgeworfen wer- den, sammeln sich während der Arbeit am Aus- wurf und können schnell einen großen Haufen bilden und die Auswurföffnung verstopfen. Abfäl- le können auch durch den Einwurftrichter zurück- geworfen werden. In dem Falle ist der Standort der Mühle zu verän- dern oder der Haufen mit den zermahlten Abfällen rechtzeitig zu entfernen.
10 DEUTSCHDE Die Messer regelmäßig wenden oder austauschen. Scharfe Messer erleichtern die Arbeit bedeutend, vor allem das Selbsthineinziehen der Abfälle. Ge- ben Sie lose Abfälle in solchen Mengen ein, die bearbeitet werden können. Dickere Ästenichtgegen die Messerdrücken. Dies belastet den Motor und die Messer in unnöti- ger Weise. Vermeiden Sie Verstopfungen,achten Sie auf das Motorgeräusch.Sinkt die Drehzahl schnell ab, ziehen sie den eingegebenen Ast wieder zurück und warten Sie, bis die Drehzahl wieder steigt. Ge- ben Sie den Ast wieder vorsichtig ein. Wenn die Messer blockieren sollten, lesen Sie die Sicherheitsvorschriften durch, bevor Sie die Ma- schine öffnen. Sorgen Sie dafür, daß sich keine Abfälle im Trich- ter befinden, wenn Sie das Mahlen beenden, da sonst die Messer beim nächsten Start blockieren können. Lagern Sie die Mühle in einem geschlossenen und trockenen Raum. KOMPOSTIERUNG Die Kompostierung der zermahlenen Abfälle kann auf verschiedene Weise erfolgen: - Die Abfälle können direkt in einem Haufen auf den Boden gelegt werden (Kaltkompostierung). - Die Abfälle können in einen Kunststoffbehäl- ter, Holzkasten, Netzbehälter o. ä. gelegt wer- den (Kaltkompostierung). - Die Abfälle können in einen isolierten Kom- postbehälter gelegt werden, da die Wärme län- ger gehalten wird und der Zersetzungsprozeß auch in der kalten Jahreszeit schneller voran- schreitet. Mit dieser Methode erhält man ein schnelleres Ergebnis (Warmkompostierung). - Die Abfälle können direkt im Garten verstreut werden (Oberflächenkompostierung). WARTUNG Vor allen Einstell- und Wartungsarbei- tenimmerdenSteckerausderSteckdo- se ziehen. AUSTAUSCH DER MESSER Die Messer der Kompostmühle haben zwei Schneiden, d.h. sie können gewendet werden. Wenn beide Schneiden angewendet worden sind, sollten die Messer ausgetauscht werden.Beim Austausch der Messer immer Originalmesser verwenden. Messer wie folgt austauschen: 1. Motor abstellen und den Stecker aus der Steck- dose ziehen. Warten bis die Messer stillstehen. 2. Drehknopf lösen und den Einwurftrichter de- montieren. Beim Austausch der Messer und beim Reinigen der Messerscheibe immer Schutzhandschuhe tragen. 3. Die Schrauben mit einem Schlitzschraubendre- her losschrauben. Um dies zu vereinfachen, ist die Messerscheibe mit Löchern versehen. Schraubt man durch diese Löcher, kann sich die Messerscheibe nicht drehen (Abb. 15). 4. Die Messer umdrehen und mit der scharfen Schneide in Schneidrichtung montieren und die Schrauben gut festziehen. Wenn beide Schneiden der Messer bereits ange- wendet wurden, sollten sie gegen neueOriginal- messerausgetauscht oder geschliffen werden. SCHLEIFEN DER MESSER Die Messer sind gehärtet und dürfen deshalb nicht auf einer Schmirgelscheibe geschliffen werden. Evtl. können sie mit einem Abziehstein oder auf einem Schleifstein naß geschliffen werden. Um Ungleichmäßigkeiten zu vermeiden, müssen die Messer so geschliffen werden, daß das Ge- wicht der beiden Messer nach dem Schleifen exakt gleich ist. REINIGUNG Die Kompostmühle nach jeder Anwendung reini- gen.