Home > Stiga > Snow Blower > Snow Blower Stiga SNOW ELECTRIC 8218 2259 21 Instructions Manual

Snow Blower Stiga SNOW ELECTRIC 8218 2259 21 Instructions Manual

    Download as PDF Print this page Share this page

    Have a look at the manual Snow Blower Stiga SNOW ELECTRIC 8218 2259 21 Instructions Manual online for free. It’s possible to download the document as PDF or print. UserManuals.tech offer 5898 Stiga manuals and user’s guides for free. Share the user manual or guide on Facebook, Twitter or Google+.

    							31
    NEDERLANDSNL
    1 ALGEMEEN
    Dit symbool verwijst naar een WAARSCHU-
    WING. Als de instructies niet nauwkeurig wor-
    den opgevolgd, kan dit tot ernstig persoonlijk 
    letsel en/of materiële schade leiden.
    Op de machine vindt u de volgende symbolen om u eraan te 
    herinneren dat tijdens het gebruik voorzichtigheid en oplet-
    tendheid geboden zijn. 
    Betekenis van de symbolen: Waarschuwing. Als de voorschriften niet worden 
    opgevolgd, bestaat er een kans op ernstige verwon-
    dingen en een defecte machine. 
    Lees de gebruiksaanwijzing voordat u de machine 
    gaat gebruiken.
    Houd omstanders op een veilige afstand van de ma-
    chine.
    Waarschuwing: harde voorwerpen die wegschieten.
    Haal de stekker uit het stopcontact voordat u reini-
    gings- of onderhoudswerkzaamheden gaat uitvoe-
    ren. Schakel de motor uit voordat u de uitvoerpijp 
    gaat ontstoppen. 
    Houd uw handen en voeten uit de buurt van de 
    draaiende onderdelen.
    Kans op dodelijke verwondingen en verminking. 
    Voorkom verwondingen door de draaiende vijzel. 
    Houd handen, voeten en kleding uit de buurt.
    Kans op levensgevaarlijke elektrische schokken.
    1.1 VERWIJZINGEN
    1.1.1 Afbeeldingen
    De afbeeldingen in deze handle iding zijn genummerd met 1, 
    2, 3 etc. 
    Onderdelen in afbeeldingen worden aangegeven met A, B, C 
    etc.
    Een verwijzing naar onderdeel E in afbeelding 5 wordt als 
    volgt weergegeven: 5:E.
    1.1.2 Titels
    De titels in deze gebruikershand leiding zijn op de volgende 
    manier genummerd:
    “2.3.2 is een subtit el van 2.3 en wordt onder deze titel ver-
    meld.
    Wanneer naar een titel wordt verwezen, wordt alleen het 
    nummer van deze titel aangegeve n. Bijvoorbeeld Zie 2.3.2.
    2 VEILIGHEIDSINSTRUCTIES
    2.1 ALGEMEEN
    • Lees deze instructies zorgvuldig door. Zorg dat u bekend 
    bent met de werking van alle bedieningsmechanismen en 
    het juiste gebruik van de machine.
    • Laat kinderen of anderen die niet op de hoogte zijn van  deze instructies de sneeuwfrees  niet gebruiken. In ge-
    meentelijke verordeningen kunnen beperkingen worden 
    aangegeven voor de leeftijd van de bestuurder. • Gebruik de machine nooit 
    wanneer anderen, met name 
    kinderen of dieren, in de buurt zijn. 
    • De bestuurder is aansprakelijk voor ongelukken bij ande- ren of schade aan het eigendom van anderen.
    • Zorg dat u niet struikelt of valt, vooral bij het achteruit be- wegen van de machine.
    • Gebruik de sneeuwfrees niet wanneer u onder invloed  bent van alcohol of geneesmiddelen of als u vermoeid of 
    ziek bent.
    2.2 VOORBEREIDING
    • Controleer het werkgebied van de sneeuwfrees en verwij- der losse of vreemde voorwerpen.
    • Schakel alle bedieningselementen uit voordat u de motor  start.
    • Gebruik de sneeuwfrees all een als u geschikte werkkle-
    ding draagt. Draag schoenen die een goede grip op de 
    gladde ondergrond hebben.
    • Pas de hoogte van de vijzel behuizing aan zodat dat deze 
    boven grindpaden uitsteekt.
    • Controleer of de netspanning overeenkomt met de span- ning die op het typeplaatje van de sneeuwfrees is aange-
    geven.
    • Ga de machine nooit opnieuw afstellen als de motor loopt  (tenzij anders aangegeven in de instructies).
    • Laat de sneeuwfrees wennen aan de buitentemperatuur  voordat u deze in gebruik neemt.
    • Draag tijdens onderhoud en service altijd een veiligheids- bril of een vizier. 
    2.3 GEBRUIK
    • Blijf met uw handen en voeten uit de buurt van draaiende  onderdelen. Vermijd contact met de opening van de uit-
    voerpijp.
    • Gebruik de sneeuwfrees uitsluitend voor het ruimen van  sneeuw.
    • Wees voorzichtig bij het rijden op of oversteken van  grindpaden, trottoirs en wegen. Wees bedacht op verbor-
    gen gevaren en het verkeer.
    • Richt de uitvoerpijp nooit op de openbare weg of het ver- keer.
    • Als de sneeuwfrees op een vreemd voorwerp stoot, stopt  u de motor, trekt u de stekker uit het stopcontact en con-
    troleert u de machine op beschadigingen. Herstel de scha-
    de voordat u de machine weer gaat gebruiken.
    • Als de machine abnormaal gaat trillen, stopt u de motor  en gaat u op zoek naar de oorzaak. Trillen duidt door-
    gaans op een probleem.
    • De sneeuwfrees kan alleen worden aangesloten op een  geaard stopcontact. De aardle kschakelaar moet schakelen 
    bij een lekstroom van max. 30 mA.
    • Risico op struikelen over de stroomkabel. Kijk altijd  waar de stroomkabel zich bevindt zodat deze niet in de 
    weg ligt voor uw voeten of andere voorwerpen in het 
    werkgebied.
    • De sneeuwfrees mag alleen  worden aangesloten met een 
    kabel die is goedgekeurd voor buitengebruik.
    • De stroomkabel die op de  sneeuwfrees is aangesloten, 
    moet altijd intact zijn. Gebruik nooit een beschadigde ka-
    bel.
    • Gebruik de sneeuwfrees niet als de stekker, de stroomka- bel of andere elektrische apparatuur beschadigd zijn. 
    						
    							32
    NEDERLANDSNL
    • Reparaties aan de elektrische apparatuur mogen alleen 
    worden uitgevoerd door een bevoegde elektricien.
    • Rijd tijdens het gebruik nooit over de stroomkabel van de  sneeuwfrees.
    • Als de stroomkabel van de sneeuwfrees tijdens het ge- bruik beschadigd raakt,  volgt u deze instructies:
    A. Stop the motor.
    B. Verlaat het werkgebied in tegengestelde richting van  het beschadigde deel van de kabel.
    C. Haal de stekker uit het stopcontact.
    • In de volgende gevallen zet u de motor uit en haalt u de  stekker uit het stopcontact: 
    A. Als de gebruiker de machine verlaat. 
    B. Als de vijzelbehuizing of de uitvoerpijp blokkeren en gereinigd moeten worden. 
    C. Voordat u reparaties of aanpassingen gaat uitvoeren.
    • Zorg dat alle draaiende onderdelen zijn gestopt en de be- dieningselementen zijn uitg eschakeld voordat u de ma-
    chine gaat schoonmaken, repareren of inspecteren.
    • Rijd nooit dwars over een helling. Rijd van boven naar  beneden en van beneden naar boven. Wees voorzichtig 
    bij het veranderen van richting op een helling. Vermijd 
    steile hellingen.
    • Gebruik de machine nooit zonder voldoende bescher- ming of zonder dat de veiligheidsmechanismen zijn ge-
    plaatst.
    • U mag bestaande veiligheidsmechanismen niet losmaken  of uitschakelen.
    • Gebruik de sneeuwfrees nooit in de buurt van hekken, au- tos, ruiten, hellingen etc. zo nder dat de blaasrichting van 
    de uitvoerpijp correct is afgesteld. 
    • Houd kinderen uit de buurt van het werkgebied. Zorg dat  een andere volwassene op de kinderen let.
    • Overbelast de machine niet doo r er te snel mee te rijden.
    • Rijd voorzichtig achteruit. Kijk achter u voordat en ter- wijl u achteruit rijdt, om te controleren of er geen obsta-
    kels aanwezig zijn.
    • Richt de uitvoerpijp nooit op omstanders. Laat niemand  voor de machine staan. 
    • Ontkoppel de vijzel als u de sneeuwfrees gaat vervoeren  of als deze niet in gebruik is.  Rijd niet te snel op een glad-
    de ondergrond tijdens het vervoer.
    • Gebruik alleen accessoires di e zijn goedgekeurd door de 
    fabrikant van de machine.
    • Gebruik de sneeuwfrees niet  bij slecht zicht of zonder 
    goede verlichting.
    • Zorg altijd voor een goede balans en een goede grip op de  handgreep. 
    • Gebruik de sneeuwfrees nooit op een dak.
    2.4 ONDERHOUD EN OPBERGEN
    • Draai alle schroeven en moeren goed aan zodat de machi- ne veilig kan worden gebruikt.
    • Spoel de machine nooit af met water. Dit beschadigt de  elektrische apparatuur en kan elektrische schokken ver-
    oorzaken.
    • Controleer vóór gebruik alle  elektrische onderdelen. De 
    sneeuwfrees niet gebruiken als de isolatie, aansluitingen 
    of andere elektrische onde rdelen beschadigd zijn. • Gebruik altijd originele rese
    rveonderdelen. Niet-origine-
    le reserveonderdelen kunnen verwondingen veroorzaken, 
    ook al passen ze in de machine.
    • Raadpleeg de aanbevelingen in de instructies voordat u  de machine voor langere tijd gaat opbergen.
    • Vervang beschadigde waarschuwings- en instruc- tiestickers.
    • Laat de motor na gebruik een aantal minuten doorlopen  met aangekoppelde vijzel. Dit voorkomt dat de vijzel 
    vastvriest.
    3 MONTAGE
    3.1 UITPAKKEN
    1.  Maak de doos voorzichtig open.
    2.  Haal alle documentatie uit de doos.
    3. Til de sneeuwfrees uit de doos.
    4.  Knip de tie-wraps door waarmee de bedieningsstang van de uitvoerpijp aan de handgreep vastzit.
    5. Gooi de doos en verpakking in overeenstemming met de  lokale regelgeving weg.
    3.2 HANDGREEP
    1. Klap de handgreep open.
    2. Stel de hoogte van de handgreep in door de bovenste  knoppen (1:D) in de gewenste gaten te plaatsen.
    3. Draai de vier knoppen (1:D) vast.
    4. Bevestig de kabel met twee klemmen  (1:C) aan de hand- greep.
    3.3 BEDIENING UITVOERPIJP
    1. Steek de bedieningsstang door het oog op de handgreep  (2:L).
    2. Plaats de stang in het koppelstuk (2:M). Zorg dat de gaten  in de stang en het koppelstuk op één lijn liggen.
    3. Zet de stang vast door de schroef (3:N) door de stang en  het koppelstuk te steken  en deze vast te draaien.
    4. Controleer de uitvoerpijp door deze in beide richtingen  volledig te draaien. De uitvoerpijp moet vrij kunnen 
    ronddraaien.
    4 BEDIENING
    De sneeuwfrees is voorzien van de volgende bedieningsele-
    menten.
    Starthendel (1:A)  – Voor het starten en stoppen van de elek-
    trische motor.
    Startknop (1:K)  – Voor activering van de starthendel.
    Connector (1:J)  – Voor de stroomkabel.
    Kabelsteun (1:B)  – Voor ondersteuning van de stroomkabel.
    Deflectorvergrendeling (1:E)  – Vergrendelt de deflector.
    Bedieningshendel uitvoerpijp (1:F)  – Voor het instellen 
    van de blaasrichting van de uitvoerpijp.
    Uitvoerpijp  (1:H) – Voor uitwerpen van de sneeuw.
    Deflector (1:I)  – Bepaalt op welke afstand de sneeuw wordt 
    uitgeworpen. 
    						
    							33
    NEDERLANDSNL
    5 MACHINE GEBRUIKEN
    5.1 ALGEMEEN
    Start de motor pas als de onder ‘MONTAGE’ beschreven 
    maatregelen zijn uitgevoerd. Gebruik de sneeuwfrees niet zonder dat u de bijge-
    sloten instructies en alle waarschuwings- en in-
    structiestickers op de  sneeuwfrees en in deze 
    instructies hebt gelezen en begrepen. 
    Draag tijdens onderhoud en  service altijd een vei-
    ligheidsbril of een vizier.
    5.2 VOOR HET STARTEN De aansluitkabel en de st ekkers moeten onbescha-
    digd en geschikt voor buitengebruik zijn.
    De stroomkabel mag alleen worden aangesloten op 
    een stopcontact dat wordt beveiligd door een aard-
    lekschakelaar met een lekstroom van max. 30 mA.
    De stroomkabel moet worden opgehangen aan de 
    kabelsteun. Anders zou de stekker beschadigd 
    kunnen raken, wat levensgevaarlijk is.
    Sluit de stroomkabel van de sneeuwfrees aan op het 
    stopcontact.
    Hang de kabel op aan de kabelsteun (1:B) en sluit deze aan 
    op de connector (1:J).
    5.3 STARTEN
    Start de motor en de vijzel  zoals hieronder beschreven.
    1. Kantel de sneeuwfrees iets naar achteren, zodat de vijzel  net boven de grond hangt.
    2. Druk de knop (1:K) in en houd deze ingedrukt. Knijp de  starthendel (1:A) in.
    3. Laat de startknop los, richt de vijzel naar de grond en be- gin met sneeuwruimen.
    5.4 VEILIGHEIDSTEST
    Na het starten  en voor het gebruiken  van de machine is het 
    van essentieel belang om onderstaande veiligheidstest uit te 
    voeren.
    Als de machine niet naar  behoren functioneert, GEBRUIKT 
    U DEZE NIET . Neem dan voor reparatie contact op met een 
    erkende dealer.
    Vijzeltest
     Laat de starthendel los. De mo tor en de vijzel moeten direct 
    stoppen.
    5.5 STOPPEN
    Stop de motor en de vijzel door de starthendel los te laten 
    (1:A).
    5.6 SNEEUWRUIMEN
    Zie afb. 1.
    Richt de sneeuw nooit op omstanders.
    Stop de motor altijd voordat u de uitvoerpijp gaat 
    ontstoppen.
    Draag altijd oogbeschermin g als u de sneeuwfrees 
    gebruikt.  Laat de motor niet lang
    er dan 20 seconden door-
    lopen als de vijzel blokkeert. Overbelasting be-
    schadigt de motor.
    1. Start de motor als hierboven  beschreven en controleer de 
    uitwerpafstand en -richting.
    2. Stop de motor indien nodig en pas de stand van de deflec- tor aan (1:I). Afstelling verder omhoog zorgt voor een 
    verdere uitwerpafstand en ve rder omlaag geeft een korte-
    re afstand. Zet de deflector met behulp van de knop (1:E) 
    in de gewenste stand vast.
    3. Stop de motor indien nodig en verstel de uitvoerpijp  (1:H) met de hendel (1:F) zodat de sneeuw in de gewens-
    te richting wordt uitgeworpen.
    4. Stop de sneeuwfrees door de starthendel los te laten  (1:A).
    De sneeuwfrees wordt automatisch aangedreven met behulp 
    van de vijzel. Om de aandrijving te vergemakkelijken tilt u 
    de handgreep iets omhoog. Duw de sneeuwfrees niet.
    5.7 BEDIENINGSTIPS
    1. Begin direct na de sneeuwval met sneeuwruimen.
    2. Voor een volledig schone ondergrond overlapt u iedere  geruimde baan.
    3. Werp de sneeuw indien mogelijk tegen de wind in uit.
    4.  Als het hard waait, richt u de deflector zodanig dat de  sneeuw dicht bij de grond wo rdt uitgeworpen, zodat deze 
    minder snel wordt weggeblazen.
    5. Uit veiligheidsoogpunt en om beschadiging aan de  sneeuwfrees te voorkomen, houdt u het gebied waar u 
    wilt gaan sneeuwruimen vrij va n stenen, speelgoed en an-
    dere vreemde voorwerpen.
    6. De capaciteit van de sneeuwfrees is afhankelijk van de  hoogte en de dichtheid van de sneeuwlaag. Test hoe de 
    sneeuwfrees werkt onder verschillende sneeuwomstan-
    digheden.
    5.7.1 Droge en normale sneeuw
    Een sneeuwlaag van 20 cm verw ijdert u snel en gemakkelijk 
    door met een gelijkmatige snelheid  te rijden. Laat 
     de sneeuw 
    tegen de wind in uitwerpen.
    5.7.2 Natte, vaste sneeuw
    Rijd langzaam voorwaarts. Vermijd het gebruik van de 
    sneeuwschuiver voor het verwijderen van dikke lagen 
    restsneeuw en ijs. Het frezen zal leiden tot overbelasting van 
    de vijzel.
    5.8 NA GEBRUIK
     Spoel de sneeuwfrees nooi t met water af. Risico op 
    beschadiging van het elek trische systeem en kans 
    op elektrische schokken.
    1. Stop de motor.
    2. Haal de stroomkabel van de sneeuwfrees uit het stopcon- tact.
    3. Laat de sneeuwfrees 30 minuten afkoelen.
    4. Maak de binnen- en buitenzijde van de sneeuwfrees met  een geschikte borstel schoon.
    5. Controleer of er geen beschadigde of losse onderdelen  zijn. Repareer/vervang onderdelen indien nodig. 
    						
    							34
    NEDERLANDSNL
    6 ONDERHOUD
    Trek de stekker uit het stopcontact voordat u on-
    derhoudswerkzaamheden aan de machine gaat 
    uitvoeren.
    6.1 VÓÓR GEBRUIK
    • Controleer iedere keer dat u  de sneeuwfrees gebruikt of 
    de elektrische onderdelen on beschadigd zijn en zonder 
    problemen werken. De sneeuwfrees mag niet gebruikt 
    worden bij problemen of ontbrekende onderdelen.
    • Controleer of de vijzel gemakkelijk ronddraait.
    • Controleer of alle schroeve n zijn aangedraaid. Draai deze 
    indien nodig extra aan.
    • Spuit de vijzel in met siliconenspray. Dit voorkomt ijs- vorming.
    • Controleer of de starthende l alleen geactiveerd kan wor-
    den nadat de startknop is ingedrukt.
    6.2 PROBLEMEN OPLOSSEN
    Onderstaande problemen kunnen doorgaans direct door de 
    gebruiker worden opgelost. Neem bij twijfel contact op met 
    een erkende dealer.
    Als de motor niet start:
    • De stroomkabel is niet aangesloten of is beschadigd.
    • De stop is doorgeslagen. Neem contact op met een erken- de elektricien als er een stop met een hogere ampère 
    geënstalleerd moet worden.
    De motor ratelt, maar start niet:
    • De vijzel of de uitvoerpijp is geblokkeerd.
    • De condensator is defect. N eem contact op met uw GGP-
    dealer.
    De motor stopt plotseling:
    • Trek de stekker uit het stopcontact.
    • De beveiliging tegen overbelasting is in werking getre- den. Wacht 10 minuten en probeer de motor opnieuw te 
    starten.
    De sneeuwfrees trilt:
    • Losse onderdelen.
    • Defecte vijzel.
    • De motor zit los.
    De sneeuwfrees ruimt geen sneeuw:
    • De vijzel of de uitvoerpijp is geblokkeerd.
    De aandrijfriem zit los of is beschadigd.
    7 STALLING
    Als de sneeuwfrees voor langere tijd wordt gestald, bijvoor-
    beeld tijdens de zomermaanden, neemt u de volgende maat-
    regelen:
    1.  Maak de sneeuwfrees grondig schoon.
    2.  Inspecteer de sneeuwfrees  op beschadigingen. Voer in-
    dien nodig reparaties uit.
    3. Werk lakbeschadigingen bij.
    4.  Behandel ongelakte metalen oppervlakken met een roest- werend middel.
    5.  Stal de sneeuwfrees in een schone, droge omgeving. 
    8 AANKOOPVOORWAARDEN
    Fabricagefouten en materiaalde fecten vallen volledig onder 
    de garantie. De gebruiker dient de instructies in de bijgele-
    verde documentatie zorgvuldig op te volgen.
    De garantie geldt niet in de volgende gevallen:
    - Niet lezen van de bijgeleverde documentatie door de ge- bruiker.
    - Onachtzaamheid.
    - Onjuist en ongeoorloofd gebruik of onjuiste en ongeoor- loofde montage.
    - Het gebruik van andere dan originele reserveonderdelen.
    - Het gebruik van accessoires die niet door GGP zijn gele- verd of goedgekeurd.
    De garantie geldt ook niet voor:
    - Aan slijtage onderhevige onderdelen zoals aandrijfrie- men, frezen, wielen
    - Normale slijtage
    - Motoren. Deze zaken vallen onder de garantie van de bij- behorende fabrikant met afzonderlijke voorwaarden.
    Op alle aankopen is de nationale wetgeving in het land van 
    de koper van toepassing. De rechten die de koper aan de na-
    tionale wetgeving in zijn land kan ontlenen worden door 
    deze garantie niet beperkt. 
    						
    							35
    ITALIANOIT
    Traduzione delle istruzioni originali
    1 GENERALITÀ
    Questo simbolo indica una segnalazione di 
    ATTENZIONE. La mancat a osservanza delle 
    istruzioni fornite può causare gravi lesioni 
    personali e/o danni materiali.
    1.1 SIMBOLI
    Sulla macchina vengono  utilizzati i seguenti simboli. La loro 
    funzione è quella di ricordare  all’operatore di utilizzarla con 
    l’attenzione e la cautela necessari. 
    Significato dei simboli
    Avvertenza. In caso di  mancata osservanza delle 
    norme, sussiste il rischio  di morte e danni alla 
    macchina.
    Leggere il manuale prima di  utilizzare la macchina.
    Tenere i non addetti ai lavori a debita distanza dalla 
    macchina.
    Attenzione: oggetti volanti.
    Disinserire lalimentazion e della macchina prima di 
    effettuare qualsiasi intervento di pulizia o 
    manutenzione.
    Non avvicinare le mani e i piedi agli organi rotanti .
    Rischio di morte o mutilazione.
    Rischio di folgorazione.
    1.2 RIFERIMENTI
    1.2.1 Figure
    Le figure in queste istruzioni per l’uso sono numerate 1, 2, 3, 
    e così via. 
    I componenti indicati nelle figure sono contrassegnati con le 
    lettere A, B, C, e così via.
     Un riferimento al componente E nella figura 5 viene indicato 
    con la dicitura 5:E.
    1.2.2 Intestazioni
    Le intestazioni in queste istruzioni per l’uso sono numerate 
    come indicato nel seguente esempio:
    “2.3.2” è un sottotitolo di “2 .3” ed è incluso in questa 
    intestazione.
    Quando si fa riferimento alle intestazioni, in genere vengono 
    specificati solo i numeri delle  stesse. Per esempio: Vedere 
    2.3.2.
    2 NORME DI SICUREZZA
    2.1 GENERALITÀ
    • Leggere attentamente le presenti istruzioni. Imparare ad  utilizzare i comandi per un corretto impiego della 
    macchina.
    • Non consentire l’utilizzo de llo spazzaneve ai bambini o a 
    chiunque non abbia letto queste istruzioni. È possibile 
    che esistano norme nazionali che impongono un limite di 
    età per l’utilizzo.
    • Non utilizzare mai la macchina se nelle vicinanze vi sono  persone, in particolare bambini, o animali. 
    • Tenere presente che il conducente è responsabile per  eventuali danni arrecati a persone o cose.
    • Fare attenzione a non inciampare o cadere, soprattutto  quando si procede in retromarcia.
    • Non utilizzare la macchina se si è sotto l’effetto di  alcolici, medicinali o se si è stanchi o ammalati.
    2.2 PREPARAZIONE
    • Controllare bene la zona da pulire e asportare eventuali  corpi estranei.
    • Prima di avviare il motore, disinserire tutti i comandi.
    • Non utilizzare lo spazzaneve senza indossare gli  indumenti adeguati. Indossa re calzature che permettano 
    una buona presa su superfici scivolose.
    • Regolare l’altezza della sede della coclea assicurandosi  che rimanga al disopra di superfici in ghiaia. 
    • Controllare che la tensione di rete corrisponda alla  tensione nominale dello spazzaneve.
    • Non eseguire mai regolazioni con il motore in funzione  (salvo diversa indicazione nelle istruzioni).
    • Prima di iniziare a lavorare, attendere che lo spazzaneve  si adatti alla temperatura esterna.
    • Indossare sempre occhiali di protezione o una visiera  durante l’utilizzo, la manutenzione o la riparazione. 
    2.3 FUNZIONAMENTO
    • Non avvicinare le mani e i piedi agli organi rotanti.  Prestare particolare attenzione all’apertura dello scivolo 
    di scarico.
    • Lo spazzaneve deve essere utilizzato esclusivamente per  rimuovere la neve.
    • Prestare attenzione quando si  procede su marciapiedi, 
    strade e viottoli in ghiaia. Fare attenzione a pericoli 
    nascosti e traffico.
    • Non dirigere mai il getto verso strade pubbliche o  passanti e veicoli.
    • Se lo spazzaneve colpisce corpi estranei, spegnere il  motore e ispezionare atte ntamente la macchina per 
    verificare che non abbia subito  danni. Riparare eventuali 
    danni prima di riutilizzare la macchina.
    • Se la macchina presenta vibr azioni anomale, spegnere il 
    motore e localizzare la causa . Normalmente le vibrazioni 
    sono sintomo della presenza di un problema.
    • Collegare lo spazzaneve solo a prese elettriche con  interruttore di messa a terra. Linterruttore di messa a 
    terra deve scattare a max. 30 mA. 
    						
    							36
    ITALIANOIT
    Traduzione delle istruzioni originali
    • Rischio di calpestare il cavo  elettrico. È necessario sapere 
    sempre dove si trova il cavo per non inciampare o 
    agganciare oggetti nellarea  di utilizzo dello spazzaneve.
    • Collegare lo spazzaneve con un cavo omologato per uso  esterno.
    • Il cavo elettrico di connessione dello spazzaneve deve  essere sempre integro. Non utilizzare mai cavi 
    danneggiati.
    • Non utilizzare mai lo spazzaneve se la spina, il cavo  elettrico o altre apparecch iature elettriche sono 
    danneggiati.
    • Eventuali interventi di riparazione sono consentiti  esclusivamente ad elettricisti autorizzati.
    • Non calpestare il cavo elettr ico dello spazzaneve durante 
    lutilizzo dello stesso.
    • Se il cavo elettrico dello  spazzaneve viene danneggiato 
    durante lutilizzo dello stesso, procedere come segue:
    A Arrestare il motore.
    B Abbandonare il posto in direzione opposta rispetto al 
    punto 
    danneggiato del cavo.
    C Scollegare il cavo di a limentazione dalla spina.
    • Arrestare il motore e di sinserire lalimentazione: 
    A Se è necessario abbandonare il posto di guida. 
    B  Se la sede della coclea o lo scivolo di scarico sono  ostruiti e devono essere puliti. 
    C Prima di iniziare interventi di riparazione o regolazio- ne.
    • Prima di eseguire pulizie, riparazioni o controlli,  accertarsi sempre che tutti gli organi rotanti siano fermi e 
    che tutti i comandi siano disinseriti.
    • Non utilizzare la macchina trasversalmente su un pendio.  Muoversi sempre dall’alto verso il basso, quindi dal 
    basso verso l’alto. Prestare attenzione quando si cambia 
    direzione su un pendio. Evitare pendenze ripide.
    • Non utilizzare la macchina se le protezioni sono  insufficienti o se i dispos itivi di sicurezza non sono 
    correttamente posizionati.
    • Non disinserire o manomette re i sistemi di sicurezza 
    presenti.
    • Non utilizzare mai lo spazzaneve in prossimità di  recinzioni, automob ili, finestre, pendii ecc. senza aver 
    adeguatamente regolato il deflettore dello scivolo di 
    scarico. 
    • Tenere sempre i bambini lontano dallarea in cui deve  essere utilizzata la macchina. È necessario che i bambini 
    vengano sorvegliati da un altro adulto.
    • Non sovraccaricare la macchin a conducendola a velocità 
    troppo elevata.
    • Prestare attenzione quando si  procede in retromarcia. 
    Guardare dietro di sé prima  e durante la retromarcia per 
    assicurarsi che non vi siano ostacoli.
    • Non dirigere mai il getto verso altre persone. Non  consentire a nessuno di sostare davanti allo spazzaneve. 
    • Disattivare la coclea quando lo spazzaneve deve essere  trasportato o non è in uso. No n condurlo a velocità troppo 
    elevata su superfici scivolose durante il trasporto.
    • Utilizzare esclusivamente accessori approvati dal  produttore della macchina.
    • Non usare mai lo spazzaneve in  condizioni di visibilità o 
    illuminazione scarse. • Assicurarsi sempre di essere in buone condizioni di 
    equilibrio e di tenere saldamente la stegola. 
    • Non utilizzare mai lo  spazzaneve sui tetti.
    2.4 MANUTENZIONE E IMMAGAZZINAMENTO
    • Serrare tutti i dadi e le viti per assicurare un  funzionamento sicuro della macchina.
    • Mai lavare lo spazzaneve  con acqua. Altrimenti, i 
    dispositivi elettrici verranno danneggiati, causando il 
    rischio di folgorazione.
    • Controllare tutti di  dispositivi elettrici prima di utilizzare 
    lo spazzaneve. Non utilizzare lo spazzaneve in caso di 
    danni allisolamento, ai supporti o qualsiasi altro tipo di 
    danno.
    • Utilizzare esclusivamente ri cambi originali. I ricambi 
    non originali, anche quelli installabili sulla macchina, 
    possono provocare lesioni.
    • Prima di un rimessaggio prolungato consultare le  istruzioni.
    • Sostituire gli adesivi che ripo rtano istruzioni e messaggi 
    di avvertenza, se danneggiati.
    •
    
    Dopo l’uso, lasciare il mo tore acceso per un paio di 
    minuti con la coclea collegata. In questo modo si 
    previene il congelamento della coclea.
    3 MONTAGGIO
    3.1 DISIMBALLAGGIO
    1.  Aprire la scatola con cautela.
    2.  Consultare leventuale documentazione inclusa nella 
    scatola, ad esempio le  presenti istruzioni.
    3. Sollevare lo spazzaneve dalla scatola.
    4.  Tagliare le cinghie di fissaggio che mantengono lalbero  di comando dello scivolo sul lato del manico.
    5. Smaltire la scatola e gli imballi nel rispetto delle  normative locali.
    3.2 MANICO
    1. Dispiegare il manico.
    2. Regolare laltezza del manico spostando le manopole  superiori (1:D) verso il set appropriato di fori.
    3. Serrare i quattro pomelli (1:D).
    4. Fissare il cavo al manico con due fascette (1:C).
    3.3 LEVA DI REGOLAZIONE
    1. Far passare lalbero attraver so la leva posta sul manico 
    (2:L).
    2. Inserire lalbero nel giunto (2:M). Assicurarsi che i fori  nellalbero e nel giunto siano allineati.
    3. Bloccare lalbero serrando la vite (3:N) fino in fondo  attraverso lalbero e il giunto.
    4. Controllare lo scivolo di scarico ruotandolo interamente  in entrambe le direzioni. Lo scivolo dovrebbe ruotare 
    liberamente. 
    						
    							37
    ITALIANOIT
    Traduzione delle istruzioni originali
    4 COMANDI
    Lo spazzaneve dispone dei segu enti comandi e dispositivi:
    Maniglia di avviamento (1:A)  – Consente lavviamento e 
    larresto del motore.
    Blocchetto di accensione (1:K)  – Facilita lattivazione della 
    maniglia di avviamento.
    Connettore (1:J)  – Per effettuare il collegamento elettrico.
    Supporto del cavo (1:B)  – Per supportare il cavo di 
    connessione.
    Blocco del deflettore (1:E)  – Blocca il deflettore in 
    posizione.
    Leva di regolazione (1:F) – Modifica l’orientamento dello 
    scivolo di scarico.
    Scivolo di scarico (1:H) – Espelle la neve.
    Deflettore (1:I)  – Determina la distanza di scarico della 
    neve.
    5 UTILIZZO DELLA MACCHINA
    5.1 GENERALITÀ
    Non avviare il motore senza av er prima portato a termine 
    tutti i passaggi descritti nella sezione ASSEMBLAGGIO. 
    Non utilizzare lo spazzaneve senza prima aver 
    letto e compreso le istruzioni fornite unitamente 
    ad esso e tutti gli adesivi  di avvertenza e istruzioni 
    presenti su di esso. 
    Indossare sempre occhiali  di protezione o una 
    visiera durante l’uso, la manutenzione e le 
    riparazioni.
    5.2 PRIMA DELL’AVVIAMENTO Il cavo di connessione e  le spine devono essere 
    integre, prive di difetti e omologate per uso 
    esterno.
    Il cavo di connessione può essere collegato 
    esclusivamente a prese di corrente dotate di 
    interruttore di messa a t erra con una corrente di 
    scatto di max. 30 mA.
    Il cavo di connessione deve essere sostenuto dal 
    suo supporto. Altrimen ti cè il rischio, 
    potenzialmente fatale,  di danneggiare il cavo 
    stesso in prossimità della spina.
    Collegare lo spazzaneve al cavo elettrico dalla presa di 
    corrente dell’edificio.
    Porre il cavo sul suo supporto (1:B) e collegarlo al connettore 
    (1:J).
    5.3 AVVIAMENTO
    Avviare il motore e la coclea come di seguito descritto.
    1. Inclinare lo spazzaneve le ggermente allindietro e 
    sollevare la coclea di poco dal terreno.
    2. Premere e tenere premuto il  pulsante (1:K). Stringere il 
    manico (1:A).
    3. Lasciare il blocchetto di accensione, abbassare la coclea  verso il terreno e cominciare a rimuovere la neve. 5.4 ARRESTO
    Rilasciare la maniglia di avvi
    amento per arrestare il motore 
    (1:A). 
    5.5 SPALATURA DI NEVE
    Vedere fig. 1.
     Non indirizzare la neve verso le persone.
    Arrestare sempre il motore prima di procedere a 
    operazioni di sblocco.
    Quando si utilizza lo spazzaneve, indossare 
    sempre dispositivi di protezioni degli occhi. 
    Se la trivella risulta bloccata, non provare mai a 
    tenere il motore inserito p er più di 20 secondi. Un 
    inserimento prolungato  danneggia il motore.
    1. Avviare il motore come  descritto in precedenza e 
    controllare la distanza e la direzione del getto della neve 
    espulsa.
    2. Se necessario, arrestare il mo tore e regolare il deflettore 
    (1:I). Orientando quest’ultimo  verso l’alto la distanza di 
    scarico aumenta, mentre orientandolo verso il basso essa 
    si riduce. Bloccare il defletto re in posizione tramite il 
    pomello (1:E).
    3. Se necessario, arrestare il mo tore e regolare lo scivolo di 
    scarico (1:H) tramite la leva  (1:F), in modo da indirizzare 
    la neve nella direzione richiesta.
    4.  Per arrestare lo spazzaneve rilasciare la leva di  avviamento (1:A).
    Lo spazzaneve avanza automaticamente grazie all’azione 
    della coclea. Per agevolare la  trazione sollevare leggermente 
    il manubrio. Non spingere lo spazzaneve.
    5.6 SUGGERIMENTI PER L’USO
    1. Rimuovere la neve subito dopo le nevicate.
    2. Per rimuovere completamente la neve, ripassare in parte  sulle zone già pulite.
    3. Se possibile, scaricare la neve sottovento.
    4.  In presenza di vento forte ab bassare il deflettore in modo 
    da dirigere verso il terreno la neve scaricata, riducendo la 
    probabilità che il vento la trasporti in zone improprie.
    5.  Per motivi di sicurezza e pe r evitare di danneggiare lo 
    spazzaneve, eliminare sassi,  giocattoli e altri corpi 
    estranei dalla zona da sgomberare.
    6. La capacità dello spazzaneve dipende dallo spessore e  dalla densità della neve. Verificare il funzionamento dello 
    spazzaneve con varie condizioni di innevamento.
    5.6.1 Neve asciutta e normale
    La neve di spessore fino a 20 cm può essere rimossa 
    rapidamente procedendo allo sgombero a velocità uniforme. 
    In caso di neve più profonda o  accumuli, ridurre la velocità e 
    lasciare lavorare la macchina al suo ritmo.
    Predisporre lo scarico della neve sottovento.
    5.
    
    6.2 Neve bagnata e compattata
    Avanzare lentamente. Evitare di utilizzare la spatola per 
    rimuovere la neve compattata  e il ghiaccio. Questo tipo di 
    sollecitazione intensa può pro vocare guasti alla sede della 
    coclea. 
    						
    							38
    ITALIANOIT
    Traduzione delle istruzioni originali
    5.7 DOPO L’USO
    Mai lavare lo spazzaneve con acqua. Altrimenti, i 
    dispositivi elettrici  verranno danneggiati, 
    causando il rischio di folgorazione. 
    1. Arrestare il motore.
    2. Scollegare il cavo elettrico  dallo spazzaneve e dalla presa 
    di corrente dell’edificio.
    3. Far raffreddare lo spazzaneve per 30 minuti.
    4. Pulire lo spazzaneve internam ente ed esternamente con 
    una spazzola adeguata.
    5. Controllare che non vi siano componenti danneggiati o  allentati. Se necessario, ripa rare/sostituire i componenti.
    6 MANUTENZIONE
    Prima di eseguire interventi di riparazione o 
    manutenzione disinser ire lalimentazione.
    6.1PRIMA DELL’USO
    • Controllare sempre che i dispositivi elettrici siano integri  e perfettamente funzionant i prima di utilizzare lo 
    spazzaneve. Non utilizzar e lo spazzaneve se si 
    riscontrano difetti o mancanze.
    • Controllare che la co clea ruoti liberamente.
    • Controllare che tutti i collegamenti a vite siano serrati.  Serrare, se necessario.
    • Applicare spray al silicone  sulla coclea, per evitare la 
    formazione di ghiaccio.
    • Controllare che la maniglia  di avviamento possa essere 
    attivata solo con lo spostamento del blocchetto di 
    accensione a sinistra. 
    6.2 RICERCA GUASTI
    I guasti descritti di seguito possono essere eliminati 
    direttamente dallutente. In caso di dubbi, contattare un 
    centro autorizzato.
    Il motore non si avvia:
    • Il cavo elettrico non è collegato o è difettoso.
    • Il fusibile è fuso. Se dove sse essere necessario montare 
    un fusibile con un amperaggio superiore, contattare un 
    elettricista autorizzato.
    Il motore borbotta ma non si avvia:
    • Coclea o scivolo di scarico ostruiti.
    • Il condensatore è difettoso. Co ntattare il centro di fiducia.
    Il motore si arresta allimprovviso:
    • Candele lente.
    • La protezione da sovraccarico è scattata. Attendere 10  minuti e riprovare.
    Lo spazzaneve vibra:
    • Parti lente.
    • Coclea difettosa.
    • Motore lento.
    Lo spazzaneve non rimuove la neve:
    • Coclea o scivolo di scarico ostruiti.
    • La cinghia di trasmissione è lenta o difettosa.
    7 RIMESSAGGIO
    Se si prevede un rimessag gio dello spazzaneve piuttosto 
    lungo, ad esempio nel periodo dellanno in cui non è 
    necessario rimuovere la neve, procedere come segue.
    1.  Pulire accuratamente lo spazzaneve.
    2.  Verificare che lo spazzaneve  non presenti alcun danno. 
    Effettuare le riparazioni eventualmente necessarie.
    3.  Ritoccare tutti i danni alla vernice.
    4.  Applicare un prodotto antiossidante sulle parti non  verniciate.
    5.  Riporre lo spazzaneve in  un luogo pulito ed asciutto. 
    8 CONDIZIONI D’ACQUISTO
    ALa garanzia copre tutti i difetti dei materiali e di 
    fabbricazione. L’utilizzatore dovr à seguire attentamente tutte 
    le istruzioni fornite nella documentazione allegata.
    Per le batterie: sei mesi dalla data dell’acquisto.
    La garanzia non copre i danni dovuti a:
    -  mancata familiarizzazione con la documentazione di  accompagnamento
    - disattenzione
    - uso e montaggio non corretti o non consentiti
    - utilizzo di pezzi di  ricambio non originali
    - utilizzo di accessori  non forniti o non approvati da GGP
    La garanzia non copre:
    -  la normale usura di materiali di consumo come cinghie di  trasmissione, coclee, ruote, 
    - normale usura
    -  i motori. Sono coperti dalle garanzie del produttore del  motore nei termini e ne lle condizioni specificati.
    L’acquirente è protetto dalle leggi in vigore nel proprio 
    paese. I diritti dell’acquirente previsti dalle proprie leggi 
    nazionali non sono in alcun modo limitati dalla presente 
    garanzia. 
    						
    							39
    POLSKIPL
    Tłumaczenie instru kcji oryginalnej
    1 INFORMACJE OGÓLNE
    Ten symbol nakazuje zachowanie 
    OSTROŻNO ŚCI. Niedok ładne stosowanie si ę 
    do instrukcji mo że prowadzi ć do powa żnych 
    obra żeń  cia ła i/lub uszkodzenia mienia.
    1.1 SYMBOLE
    Na maszynie znajduj ą si ę nast ępuj ące symbole. Ich 
    zadaniem jest przypomina nie o zachowaniu ostrożności i 
    uwagi podczas jej u żywania. 
    Znaczenie symboli: Ostrzeżenie. W przypadku nieprzestrzegania 
    instrukcji obs ługi powstaje ryzyko zagro żenia  życia 
    i awarii maszyny.
    Dlatego przed jej u życiem nale ży uwa żnie 
    przeczyta ć instrukcj ę obsł ugi.
    Trzyma ć osoby trzecie w bezpiecznej odległ ości od 
    maszyny.
    Uwaga na wyrzucane ci ężkie przedmioty.
    Przed przyst ąpieniem do czyszczenia lub 
    konserwacji nale ży odłą czyć zasilanie.
    Nie zbliż ać d łoni ani stóp do obracaj ących si ę 
    częś ci. R
    yzyko  śmierci lub okaleczenia.
    Ryzyko  śmiertelnego poraż enia prądem.
    1.2 OZNACZENIA
    1.2.1 Rysunki
    Rysunki w niniejszej instrukcji zosta ły kolejno 
    ponumerowane: 1, 2, 3, itd.
    Komponenty przedstawione na rysunkach zosta ły oznaczone 
    literami A, B, C, itd.
    Oznaczenie komponentu E na rysunku 5 to: „5:E”.
    1.2.2 Sekcje
    Sekcje w niniejszej instrukcji zosta ły ponumerowane 
    zgodnie z nast ępuj ącym przyk ładem:
    „2.3.2” to podpunkt w sekcji „2.3” i znajduje si ę w ła śnie w 
    tej sekcji.
    Odwoł ując si ę do sekcji zwykle podawany jest tylko jej 
    numer. Przyk ład: „Patrz 2.3.2”.
    2 INSTRUKCJE BEZPIECZE ŃSTWA
    2.1 INFORMACJE OGÓLNE
    •Nale ży dok ładnie przeczyta ć niniejsz ą instrukcj ę. Nale ży 
    równie ż zapozna ć si ę z elementami sterowania oraz 
    prawid łowym u żytkowaniem maszyny.
    • Nigdy nie nale ży pozwala ć na u żywanie maszyny 
    dzieciom ani nikomu, kto nie zapozna ł si ę z instrukcj ą  uż
    ytkowania od śnie żarki. Przepisy lokalne mog ą 
    okre śla ć ograniczenia dotycz ące wieku kierowcy.
    • Nigdy nie nale ży uż ywać maszyny, je śli w pobli żu 
    znajduj ą si ę zwierz ęta lub osoby, szczególnie dzieci. 
    •Nale ży pami ęta ć,  że za wypadki, które mog ą przydarzy ć 
    si ę ludziom lub ich mieniu, odpowiada kierowca.
    •Nale ży uwa żać, aby nie potkn ąć się i nie upa ść, 
    szczególnie podczas
    
     cofania.
    • Nigdy nie nale ży uż ywać od śnie żarki znajduj ąc si ę pod 
    wp ływem alkoholu lub leków oraz b ęd ąc zm ęczonym 
    czy chorym.
    2.2 PRZYGOTOWANIA
    • Sprawdzi ć teren, który b ędzie od śnie żany i usun ąć 
    wszystkie ruchome i obce przedmioty.
    • Przed uruchomieniem silnika nale ży wyłą czyć wszystkie 
    elementy sterowania.
    • Nigdy nie nale ży uż ywać od śnie żarki bez odpowiedniej 
    odzie ży ochronnej. Nale ży nosi ć obuwie, które poprawia 
    przyczepno ść na  śliskiej powierzchni.
    • Wyregulowa ć wysoko ść ś ruby  śnie żnej, upewniaj ąc si ę, 
    ż e znajduje si ę nad  żwirow ą powierzchni ą.
    • Sprawdzi ć, czy napi ęcie zasilania odpowiada napi ęciu 
    znamionowemu od śni
    
    e żarki.
    • Nigdy, w  żadnym wypadku, nie nale ży przeprowadza ć 
    regulacji podczas pracy silnika (chyba,  że instrukcja 
    nakazuje co innego).
    • Przed rozpocz ęciem u żywania od śnie żarki nale ży 
    zaczeka ć, a ż maszyna dostosuje się  do temperatury 
    zewn ętrznej.
    • Podczas u żywania, konserwowania i serwisowania 
    od śnie żarki zawsze nale ży nosi ć okulary ochronne lub 
    os łon ę twarzy. 
    2.3 PRACA
    • Nie zbli żać d łoni ani stóp do obracaj ących si ę cz ęści. 
    Zawsze nale ży unika ć zbli żania si ę do wylotu 
    wyrzutnika.
    •Od śnie żarka s łu ży wyłą cznie do usuwania  śniegu.
    • Zachowa ć ostro żno ść podczas jazdy lub przeje żd żania 
    przez  ście żki
    
      ż wirowe, chodniki i drogi. Nale ży równie ż 
    uwa żać  na ukryte niebezpiecze ństwa i ruch uliczny.
    • Nigdy nie nale ży kierowa ć wyrzutnika w stron ę drogi 
    publicznej czy przeje żd żaj ących pojazdów.
    •Je śli odś nieżarka uderzy w jaki ś obcy przedmiot, nale ży 
    wy łączy ć silnik i dok ładnie sprawdzi ć maszyn ę pod 
    ką tem uszkodze ń. Przed jej ponownym u życiem nale ży 
    naprawi ć powsta łe uszkodzenia.
    •Je śli maszyna wpada w drgania, nale ży wyłą czyć silnik i 
    sprawdzi ć przyczyn ę. Drgania s ą zazwyczaj znakiem,  że 
    co ś jest nie tak.
    •Od śnie żark ę mo żna pod łączy ć ty
     lko do gniazda 
    zasilania, wyposa żonego w wyłą czniki obwodu pr ądu 
    up ływowego. Pr ąd wyłą czenia wy łącznika obwodu 
    pr ądu up ływowego powinien wynosi ć maks. 30 mA.
    • Ryzyko wy łączenia przez kabel elektryczny. Nale ży 
    zawsze zwraca ć uwag ę, gdzie znajduje się  kabel 
    elektryczny, aby nie dosta ł si ę pod nogi, ani pod 
    poruszaj ące si ę pojazdy.
    •Od śnie żark ę mo żna pod łączać  tylko za pomoc ą kabla 
    przeznaczonego do u żytku na zewn ątrz. 
    						
    							40
    POLSKIPL
    Tłumaczenie instru kcji oryginalnej
    • Kabel elektryczny u żyty do pod łączenia od śnie żarki 
    zawsze musi by ć nienaruszony. Nigdy nie należ y używa ć 
    kabla, je śli s ą na nim widoczne  ślady uszkodzenia.
    • Nigdy nie nale ży pod łączać  odśnie żarki, jeś li jej 
    wtyczka, kabel elektryczny lub inne urz ądzenie 
    elektryczne uleg ło uszkodzeniu.
    •Naprawy sprz ętu elektrycznego mo że przeprowadza ć 
    tylko uprawniony elektryk.
    • Podczas pracy od śnie żarki nigdy nie nale ży przejeż dżać 
    po kablu elektrycznym.
    •Je śli kabel elektryczny od śnie żarki zosta ł uszkodzony 
    podczas pracy, nale ży wykona ć nast ępuj ące instrukcje:
    A. Zatrzyma ć silnik.
    B. Opu ści ć miejsce, id ąc w kierunku przeciwnym do 
    uszkodzonego 
    miejsca kabla.
    C. Od łączy ć kabel od gniazda zasilania.
    • Zatrzyma ć sil
     nik i odłączy ć zasilanie: 
    A. Jeś li fotel kierowcy jest pusty. 
    B. Jeś li obudowa  śruby  śnie żnej lub wyrzutnik s ą zablo-
    kowane i wymagaj ą wyczyszczenia. 
    C. Przed rozpocz ęciem naprawy lub regulacji.
    • Przed przyst ąpieniem do czyszczenia, naprawy lub 
    kontroli zawsze nale ży sprawdzi ć, czy obracaj ące si ę 
    częś ci zatrzyma ły si ę i czy wszystkie elementy 
    sterowania s ą wy łączone.
    • Nigdy nie nale ży je ździ ć w poprzek pochy łoś ci. Zawsze 
    należ y porusza ć si ę z góry na dó ł i z do łu pod gór ę. 
    Nale ży zachować  ostrożno ść podczas zmiany kierunku 
    na zboczu. Nale ży unika ć stromych zboczy.
    • Nigdy nie nale ży obs ługiwa ć maszyny przy 
    niewystarczaj ącym zabezpieczeniu lub bez za ło żonych
     
    urz ądze ń zabezpieczaj ących.
    • Zabrania si ę odłą czać lub wy łączać  istniej ące urzą dzenia 
    zabezpieczaj ące.
    • Nigdy nie nale ży uż ywać od śnie żarki w pobli żu 
    ogrodzenia, samochodów, szyb okiennych, zboczy, itp., 
    bez odpowiedniego ustawienia tunelu wyrzutowego. 
    • Zawsze nale ży trzyma ć dzieci z dala od od śnie żanego 
    obszaru. Najlepiej, gdy dzieci znajduj ą si ę pod opiek ą 
    drugiej osoby doros łej.
    •Nie nale ży przeci ążać maszyny, jad ąc zbyt szybko.
    • Zachowa ć ostro żno ść podczas cofania. Przed i w trakcie 
    cofania nale ży ogl ąda ć si ę za siebie, aby w por ę spostrzec 
    ewentualne przeszkody.
    • Nigdy nie nale ży kierowa ć wyrzutnika w stron ę osób 
    trzecich. Nie nale ży dopuszcza ć, aby kto ś sta ł przed 
    masz
    
    yn ą.  
    • Podczas transportu lu b przerwy w pracy należy wy łączy ć 
    ś rub ę ś nie żną . Podczas transportu nie nale ży prowadzi ć 
    zbyt szybko na  śliskich powierzchniach.
    •Nale ży stosowa ć wy łącznie akcesoria zatwierdzone 
    przez producenta maszyny.
    • Nigdy nie nale ży prowadzi ć od śnie żarki przy z łej 
    widoczno ści lub bez dostatecznego o świetlenia.
    • Zawsze nale ży utrzymywa ć równowag ę i mocno trzyma ć 
    uchwyt. 
    • Nigdy nie nale ży uż ywać od śnie żarki na dachu. 2.4 KONSERWACJA I PRZECHOWYWANIE
    • W ramach przygotowania maszyny do pracy nale
    ży 
    dokr ęci ć wszystkie  śruby i nakr ętki.
    •Od śnie żarki nigdy nie nale ży sp łukiwa ć wod ą. 
    Spo
    
    woduje to uszkodzenie urz ądze ń elektrycznych i 
    stworzy ryzyko pora żenia pr ądem.
    • Przed rozpocz ęciem korzystania z od śnie żarki nale ży 
    sprawdzi ć wszystkie urz ądzenia elektryczne. W razie 
    uszkodzenia izolacji, mocowa ń, itp., nie wolno używa ć 
    odś nieżarki.
    • Zawsze nale ży u żywa ć oryginalnych cz ęści zamiennych. 
    Nieoryginalne cz ęści zamienne mog ą powodować  
    ryzyko wyst ąpienia obra żeń cia ła, nawet je śli pasuj ą do 
    maszyny.
    • Przed przechowaniem maszyny na d łuż szy czas nale ży 
    zastosować  się do odpowiednich zalece ń w instrukcji.
    • Wymieni ć uszkodzone naklejki ostrzegawcze i 
    instrukcje.
    • Po zako ńczeniu pracy nale ży pozostawi ć silnik na 
    chodzie z w łączon ą ś rub ą ś nie żn ą przez kilka minut. 
    Zapobiega to 
    
    zamarzaniu  śruby  śnie żnej.
    3 MONTA Ż
    3.1 ROZPAKOWANIE
    1. Ostrożnie otworzy ć karton.
    2. Zachować  całą dokumentacj ę, w tym niniejsz ą 
    instrukcj ę.
    3. Wyj ąć odśnie żark ę z kartonu.
    4. Przetnij ta śmy mocują ce pręt steruj ący wyrzutnikiem do 
    boku uchwytu.
    5. Pozby ć si ę kartonu i opakowa ń zgodnie z lokalnymi 
    przepisami.
    3.2 UCHWYT
    1. Roz łóż  uchwyt.
    2. Ustaw wysokość  uchwytu, umieszczaj ąc górne pokr ętła 
    (1:D) w odpowiednich otworach.
    3. Dokr ęć cztery pokrę tła.
    4. Przymocuj kabel do uchwytu dwoma zaciskami (1:C).
    3.3 D ŹWIGNIA KIERUNKU
    1. Prze łóż  pr ęt przez ucho na uchwycie (2:L).
    2. Umie ść pr ęt w z łączu (2:M). Upewnij si ę,  że otwory w 
    pr ęcie i w z łączu s ą wyrównane.
    3. Zablokuj pr ęt, wkr ęcaj ąc maks
    ymalnie  śrub ę (3:N) w 
    otwór w pr ęcie i z łączu.
    4. Sprawd ź tunel wyrzutowy, obracaj ąc go maksymalnie w 
    obie strony. Tunel powinien swobodnie si ę obraca ć. 
    						
    All Stiga manuals Comments (0)

    Related Manuals for Snow Blower Stiga SNOW ELECTRIC 8218 2259 21 Instructions Manual