Snow Blower Stiga SNOW ELECTRIC 31 8218 2266 30 Instructions Manual
Have a look at the manual Snow Blower Stiga SNOW ELECTRIC 31 8218 2266 30 Instructions Manual online for free. It’s possible to download the document as PDF or print. UserManuals.tech offer 5898 Stiga manuals and user’s guides for free. Share the user manual or guide on Facebook, Twitter or Google+.
51 РУССКИЙRU Перевод оригинальных инструкций 3 СБОРКА 3.1РАСПАКОВКА 1. Осторожно откройте коробку. 2. Извлеките из коробки документацию, например дан- ные инструкции. 3.Поднимите снегоочиститель из упаковочной короб- ки. 4. Обрежьте соединительные накладки, кото рыми штанга регулировочного штока крепится к стороне рукоятки. 5.Утилизацию коробки и упаковочного материала про- изводите в соответствии с местными законодатель- ными актами. 3.2СБОРКА 1.Собирайте снегоочиститель следующим образом . 2.См. рис. 2. Выровняйте квадратный конец хвостовика относительно углубления в ручке. 3. См. рис. 3. Наденьте ручку на хвостовик до защелки- вания. 4.См. рис. 4. Навинтите и затяните большую пластико- вую гайку. 5.См. рис. 5. Ус т а н о в и т е на хвостовик черную пластиковую втулку до защелкивания выступа в от- верстии хвостовика. 6.См. рис. 6. Выровняйте хвостовик относительно снегоочистителя, чтобы канавка на втулке была уста- новлена против полого стержня. 7.См. рис. 7. Вставьте хвостовик в снегоочиститель и установите два винта с гайками. Затяните с помощью крестообразной отвертки. 4 ОПИСАНИЕ Снегоочиститель предназначен для небольших снего- очистительных работ возле дома от сети 230 В пер. тока. Органы управления снегоочистителя показаны на рис. 1, а их описание приведено ниже. 5 ЭКСПЛУАТАЦИЯ МАШИНЫ 5.1ОБЩАЯ ИНФОРМАЦИЯ Не включайте двигатель, пока не будут выполнены все операции, описанные в разделе СБОРКА. Перед тем как приступить к эксплуатации снегоочистителя, внимательно изучите все прилагаемые инструкции и таблички с предупреждениями и указаниями, которые имеются на машине. Во время эксплуатации, технического обслу- живания и ремонта машины обязательно ис- пользуйте защитные очки или щиток. 5.2ПОДГОТОВКА К ПУСКУ Соединительный кабель и его штепсельная вилка должны быть в исправном состоянии и рассчитаны на использование вне помещений. Соединительный кабель можно подключать только к таким штепсельным розеткам, кото- рые снабжены автоматическим выключателем утечки на землю, с током срабатывания, не превыша- ющим 30 мА. Соединительный кабель должен быть подве- шен на кабельном кронштейне. В противном случае возникает опасность повреждения кабе- ля возле штепсельной вилки, что потенциаль- но опасно для жизни. С помощью электрического кабеля подключите снегоо- чиститель к домашней штепсельной розетке. Подвесьте кабель на кабельном кронштейне (1:D) и при- соедините к разъему (1:C). 5.3ПУСК Запустите двигатель и шнек, как описано ниже . 1.Слегка откиньте снегоочиститель назад, чтобы шнек немного приподнялся над землей. 2.Нажмите и удерживайте кнопку блокировки запуска (1:A). Сожмите пусковой рычаг (1:B). 3.Отпустите кнопку блокировки запуска, опустите шнек на землю и приступайте к уборке снега. 5.4ИСПЫТАНИЕ НА БЕЗОПАСНОСТЬ После запуска двигателя и до начала эксплуатации машины необходимо провести описанное ниже испыта- ние на безопасность. Если машина не работает так, как описано ниже, НЕ экс- плуатируйте ее. В случае неполадок обратитесь в автори- зованную ремонтную мастерскую для проведения ремонта. Испытание шнека Отпустите пусковой рычаг. Двигатель и шнек должны остановиться немедленно. 5.5ОСТАНОВ Остановите работу двигателя и шнека, освободив пуско- вой рычаг (1:B). Поз.Обозначение Описание А Блокировка за - пускаНе допускает случайного включе- ния пускового рычага. BПусковой рычаг Пуск двигателя. Рычаг можно включить, если нажата кнопка блокировки запуска А. CСоединительное устройствоИспользуется для подключения к сети. DОпора кабеля Для крепления соединительного кабеля. EФиксирующая ру- коя т каДля крепления рукоятки хвосто- вика. FРукоятка GХвостовик Длина может регулироваться. HФиксирующая рукояткаДля крепления хвостовика. JКожух шнека KШнек
52 РУССКИЙRU Перевод оригинальных инструкций 5.6УБОРКА СНЕГА Не направляйте снежный поток на людей. Перед прочисткой засоров выключение двига- теля обязательно. При работе снегоочистителя использование средств защиты гла з обязательно. Если шнек заблокирован, никогда не держите двигатель включенным дольше 20 секунд. Длительное включение вызовет повреждение двигателя. 1.Запустите электродвигатель, как описано выше, и проверьте, в каком направлении и на какое расстоя- ние будет отбрасываться снег. 2.Медленно толкайте вперед снегоочиститель и уд е р- живайте его под небольшим углом для выбрасывания снега в левую или правую сторону. 3.Остановите работу машины, освободив пусковой ры- чаг (1:B). 5.7СОВЕТЫ ПО ЭКСПЛУАТАЦИИ 1.Уб и р а й т е снег сразу после снегопада. 2.Для полной уборки снега выполняйте проход над очищаемой поверхностью с незначительным пере- крытием очищенных участков. 3.По возможности, направляйте уд а л я е м ы й снег по вет- ру. 4. В целях безопасности и предотвращения поврежде- ния снегоочистителя удалите с очищаемого участка камни, игрушки и прочие посторонние предметы. 5.Производительность снегоочистителя зависит от глу- бины и плотности снега. Обращайте внимание, как снегоочиститель работает в различных снежных условиях. 5.7.1Уборка сухого снега средней плотности Снег глубиной до 15 см легко и быстро убирается при движении с равномерной скоростью. Планируйте работу так, чтобы снег выбрасывался по ветру. 5.7.2Мокрый слежавшийся снег Порубите слежавшийся снег лопатой или иным инстру- ментом. Затем толкайте снегоочиститель медленно впе- ред. Ни в ко ем случае не ко п а й те с помощью снегоочистителя. Это приведет к его поломке. 5.8ПОСЛЕ ИСПОЛЬЗОВАНИЯ Нельзя промывать снегоочиститель водой. Это может привести к повреждению системы элек- трооборудования и повлечь за собой опасность поражения электрическим током. 1.Остановите двигатель. 2.Отсоедините электрический кабель от снегоочист- ителя и от хозяйственной электрической розетки. 3.С помощью подходящей щетки очистите снегоочист- итель внутри и снаружи. 4.Проверьте снегоочиститель на отсутствие повреж- денных деталей или деталей с ослабленным крепле- нием. При необходимости отремонтируйте/замените детали. 6 ТЕХНИЧЕСКОЕ ОБСЛУЖИВАНИЕ Перед выполнением работ по техническому обслуживанию необходимо разорвать электри- ческое соединение. 6.1ПЕРЕД ИСПОЛЬЗОВАНИЕМ •Каждый раз перед использованием снегоочистителя проверяйте электрическое оборудование на исправ- ность и отсутствие повреждений. Нельзя испо- льзовать снегоочиститель, если имеют место какие- либо неисправности, или при отсутствии какой-либо детали. •Уб ед и т е с ь, что ротор вращается свободно. •Уб ед и т е с ь, что все резьбовые соединения затянуты. При необходимости произведите из затяжку. •С помощью распылителя нанесите на шнек слой си- ликона. Это предотвратит обледенение шнека. •Уб ед и т е с ь, что пусковая рукоятка не может быть при- ведена в действие, если замок зажигания не повернут влево. 6.2ПОИСК И УСТРАНЕНИЕ НЕИСПРАВНОСТЕЙ Неисправности, описанные ниже, как правило, могут быть устранены самим пользователем. В случае сомне- ний обратитесь к официальному представителю ком пан- ии. Не запускается электродвигатель: •Не подключен, или неисправен электрический кабе- ль. •Перегорел предохранитель. В случае, если нужно ус- тановить плавкий предохранитель с большим номи- налом по току, обратитесь к сертифицированному электрику . Электродвигатель издает гудение, но не запускается: •Заблокирован шнек или разгрузочный желоб. •Вышел из строя ко н д е н с ато р. Обратитесь к дилеру компании. Электродвигатель неожиданно останавливается: •Ослабли разъемы. •Сработало устройство защиты по перегрузке. Подо- ждите 10 минут, затем повторите попытку запустить электродвигатель. Ощущается вибрация снегоочистителя: •Ослабли крепления деталей. •Неисправен шнек.
53 РУССКИЙRU Перевод оригинальных инструкций 7 ХРАНЕНИЕ Если снегоочиститель ставится на длительное хранение, например, до следующей зимы, следует выполнить следующие действия. 1. Тщательно очистите весь агрегат. 2. Проверьте снегоочиститель на наличие повреждений. При необходимости выполните ремонт. 3. Снегоочиститель должен храниться в чистом, сухом месте. 8 УСЛОВИЯ ПРОДАЖИ На дефекты изготовления и материалов дается полная га- рантия. Пользователь обязан строго следовать инструк- циям, приведенным в поставляемой документации. Гарантия не распространяется на повреждения, возник- шие вследствие: - отказа пользователя от ознакомления с сопровожда- ющей документацией - небрежного обращения, - неправильного или запрещенного способа испо- льзования или сборки, - использования запасных частей других производите- лей, - использования принадлежностей, не поставляемых или не одобренных компанией GGP Гарантия также не распространяется на: -изнашиваемые ком п о н е н т ы, такие как приводные ремни, шнеки, кол е с а; -нормальный износ; -двигатели. На них предоставляются гарантии изгото- вителей, с отдельными условиями и сроками. Покупатель защищен национальными законами охраны прав потребителя. Права, которые предоставлены поку- пателю этими законами, не ограничиваются настоящей гарантией.
54 ČEŠTINACS Překlad původního návodu k používání 1 OBECNĚ Tento symbol znamená POZOR. Nedodržení pokynů může vést k vážnému zranění osob nebo k poškození majetku. 1.1 SYMBOLY Na stroji jsou umístěny následující symboly. Informují vás, kdy je při jeho používání třeba dbát zvýšené opatrnosti. Symboly mají následující význam: Výstraha. Při nedodržení pokynů hrozí nebezpečí smrtelného zranění nebo poškození stroje. Výstraha. Hrozí nebezpečí smrtelného úrazu ele- ktrickým proudem. Výstraha. Před čištěním a prováděním údržby je třeba stroj odpojit od zdroje elektrického napětí. Před pročišťováním vyhazovacího komínu vypněte motor. Před použitím stroje si přečtěte uživatelskou příručku. Přihlížející lidé musí být vždy v dostatečné vzdálenosti od stroje. Hrozí nebezpečí odmrštění tvrdých předmětů. Ruce a chodidla udržujte v dostatečné vzdálenosti od otáčejících se součástek. Hrozí nebezpečí vážného až smrtelného zranění. Držte ruce, chodidla a oděv dále od otáčejícího se nabíracího šroubu, aby nedošlo ke zranění. Nedotýkejte se žádných otáčejících se součástí, dokud se stroj nezastaví. Vždy používejte chrániče sluchu. Vždy používejte ochranné brýle. Stroj má dvojitou izolaci. Stroj vyhovuje příslušným bezpečnostním normám. Vyřazený výrobek se musí recyklovat podle míst- ních předpisů. 1.2 ODKAZY 1.2.1 Obrázky Obrázky v tomto návodu k použití jsou číslovány 1, 2, 3 atd. Součásti zobrazené na obrázcích jsou označovány A, B, C atd. Odkaz na součást E na obrázku 5 je uveden jako „5:E“.1.2.2 Nadpisy Nadpisy v tomto návodu k použití jsou číslovány podle následujícího příkladu: „2.3.2“ je dílčí nadpis pod „2.3“ a je uveden pod tímto nadpisem. Při odkazování na nadpisy se normálně uvádí pouze číslo nadpisu, např. „Viz 2.3.2“. 2 BEZPEČNOSTNÍ POKYNY 2.1 OBECNĚ •Pročtěte si, prosím, pečlivě tyto pokyny. Seznamte se se všemi ovládacími prvky a naučte se správně používat zařízení. • Nikdy nenechávejte stroj obsluhovat dětmi ani jinými osobami, které nejsou seznámeny s těmito pokyny. Věk obsluhující osoby může být omezen místními předpisy. • Nikdy stroj nepoužívejte, pokud jsou v jeho blízkosti jiné osoby, zejména děti nebo zvířata. • Pamatujte, že obsluha je zodpovědná za poranění osob či poškození majetku způsobené provozem stroje. • Dávejte pozor, abyste neuklouzli nebo neupadli, zejména pokud se strojem couváte. • Nikdy nepoužívejte stroj, pokud jste pod vlivem alkoholu, léků nebo pokud jste unavení či nemocní. 2.2 PŘÍPRAVA • Z místa, ze kterého budete odklízet sníh, odstraňte všechny cizí předměty. •Před spuštěním motoru vypněte všechny ovládací prvky. •Se sněhovou frézou pracujte vždy pouze ve vhodném oblečení. Noste boty, které dobře drží na kluzkém povrchu. • Nastavte výšku skříně nabíracího šroubu tak, aby se nedotýkala povrchu štěrkových cest. • Zkontrolujte, zda napětí v síti odpovídá jmenovitému napájecímu napětí stroje. • Za žádných okolností neprovádějte jakékoliv nastavení stroje, je-li motor v chodu (pokud tak není uvedeno v pokynech). • Než začnete odklízet sníh, vyčkejte, až se sněhová fréza přizpůsobí vnější teplotě. •Při práci se strojem, jeho údržbě i opravách vždy používejte ochranné brýle nebo štít. 2.3 PROVOZ • Ruce a chodidla udržujte v dostatečné vzdálenosti od otáčejících se součástek. Vyhýbejte se otvoru vyhazovacího komínu. •Buďte opatrní při přejíždění nebo pojíždění po štěrkových cestách, chodnících a silnicích. Dávejte pozor na skrytá nebezpečí a projíždějící vozidla. • Narazí-li sněhová fréza na cizí předmět, vypněte motor a pečlivě prohlédněte stroj, zda nedošlo k jeho poškození. Před opětovným použitím stroj opravte. •Začne-li stroj nadměrně vibrovat, vypněte motor a okamžitě se pokuste nalézt příčinu vibrací. Vibrace často signalizují, že se strojem není něco v pořádku.
55 ČEŠTINACS Překlad původního návodu k používání •Sněhovou frézu zapojujte pouze do zásuvek se svodovým jističem. Svodový jistič musí mít maximální vypínací proud 30 mA. • Nebezpečí zakopnutí o napájecí kabel. Vždy dávejte pozor, kudy vede napájecí kabel, abyste o něj nezakopnuli nebo jej nepoškodili. •Sněhovou frézu připojujte pouze ke kabelu schválenému k venkovnímu použití. • Elektrický kabel sloužící k napájení stroje nesmí být žádným způsobem poškozený. Pokud vykazuje známky poškození, nepoužívejte jej. • Nikdy nepoužívejte sněhovou frézu s poškozenou zástrčkou, kabelem nebo jinou částí elektrického napájení. • Opravy elektrického zařízení smí provádět pouze k této práci oprávněný technik. •Při práci nikdy nepřejíždějte přes napájecí kabel sněhové frézy. • Pokud dojde při odklízení sněhu k poškození kabelu frézy, postupujte podle následujících pokynů. A. Vypněte motor. B. Opust˙e místo obsluhy v opačném směru od místa poškození kabelu. C. Odpojte kabel ze zásuvky. •Vypněte motor a odpojte napájecí kabel ze zásuvky: A. pokud opouštíte místo obsluhy, B. je-li podávací šroub nebo vyhazovací komín ucpaný a je třeba je pročistit, C. než začnete stroj seřizovat nebo opravovat. •Před čištěním, opravou či prohlídkou stroje se ujistěte, že všechny otáčející se části jsou v klidu a všechny ovládací prvky jsou vypnuty. • Nikdy nejezděte napříč svahem. Po svahu se pohybujte shora dolů a zdola nahoru. Při změně směru pohybu po svahu buďte opatrní. Nepracujte na příkrých svazích. • Stroj nikdy nepoužívejte bez dostatečné ochrany nebo s odmontovanými ochrannými prvky. • Stávající ochranné prvky nesmí být odmontovány ani odpojeny. • Používáte-li sněhovou frézu v blízkosti hrazení, vozidel, oken, sjezdovek apod. vždy nejprve správně nastavte deflektor vyhazovacího komína. •Děti musí být vždy v bezpečné vzdálenosti od pracovní oblasti stroje. Dohledem nad dětmi pověřte další dospělou osobu. •Nepřetěžujte stroj, neodklízejte sníh příliš rychle. •Při couvání buďte opatrní. Před couváním i během něj se dívejte za sebe a kontrolujte, zda za vámi nejsou žádné překážky. • Vyhazovací komín nikdy nesměrujte na přihlížející osoby. Nenechávejte nikoho stát před strojem. • Používejte pouze příslušenství schválené výrobcem stroje. •Sněhovou frézu nikdy nepoužívejte při špatné viditelnosti nebo slabém světle. • Za každých okolností si zachovejte rovnováhu a pevně držte rukoje˙. 2.4 ÚDRŽBA A USKLADNĚNÍ •Utáhněte všechny šrouby a matice, aby byl stroj v bezpečném provozním stavu. •Sněhovou frézu nikdy neoplachujte vodou. Mohlo by dojít k poškození elektrických součástí a následnému úrazu elektrickým proudem. •Před použitím stroje zkontrolujte všechny elektrické součásti. Nepoužívejte stroj, pokud objevíte poškození izolace, upevňovacích součástí nebo jiných dílů. • Vždy používejte originální náhradní díly. Jiné než originální náhradní díly mohou představovat nebezpečí zranění, i když se ke stroji hodí. •Před uložením stroje na delší dobu si přečtěte pokyny výrobce. •Vyměňte poškozené výstražné a instrukční nálepky. • Po použití nechte stroj s otáčejícím se šroubem několik minut běžet. Zabráníte tak zamrznutí šroubu. 3 MONTÁŽ 3.1 VYBALENÍ 1. Opatrně otevřete krabici. 2. Dejte pozor na veškerou dokumentaci v krabici, například na tento návod. 3. Vytáhněte z krabice sněhovou frézu. 4. Přeřízněte upínací řemínky, které přidržují ovládací hřídel vyhazovacího komína na straně rukojeti. 5. Zlikvidujte krabici a obalový materiál v souladu s místními předpisy. 3.2 MONTÁŽ 1. Při montáži sněhové frézy postupujte následovně. 2. Viz obr. 2. Vyrovnejte čtvercovou zarážku na násadě s prohlubní v rukojeti. 3. Viz obr 3. Zasunujte sestavu násady a rukojeti, dokud čep nezapadne do násady. 4. Viz obr. 4. Našroubujte velkou plastovou matici a utáhně- te ji. 5. Viz obr. 5. Namontujte černé plastové šroubu na násadu tak, aby čep zapadl do otvoru v násadě. 6. Viz obr. 6. Vyrovnejte násadu se sněhovou frézou, aby drážka v násadě přiléhala k liště s otvory. 7. Viz obr. 7. Zasuňte násadu do sněhové frézy a nainstalujte dva šrouby s maticemi. Utáhněte je křížovým šroubová- kem.
56 ČEŠTINACS Překlad původního návodu k používání 4 POPIS Sněhová fréza je určena k odklízení menšího množství sněhu v blízkosti domů se střídavým síťovým napětím 230 V. Ovládací prvky sněhové frézy jsou znázorněny na obr. 1 a popsány níže. 5 POUŽITÍ STROJE 5.1 OBECNĚ Motor nespouštějte dříve, než provedete všechny kroky uve- dené v kapitole „MONTÁŽ“. Před použitím sněhové frézy si nejprve pozorně přečtěte pokyny a výstražné a informační štítky na stroji i v této příručce a seznamte se s jejich význa- mem. Při práci se strojem, jeho údržbě i opravách vždy používejte ochranné brýle nebo štít. 5.2 PŘED SPUŠTĚNÍM Napájecí kabel a konektory nesmí být poškozeny a musí být schváleny pro venkovní použití. Napájecí kabel zapojujte pouze do zásuvek se svo- dovým jističem s maximálním spínacím proudem 30 mA. Napájecí kabel musí být zavěšen na držáku kabe- lu. Jinak hrozí jeho poškození v blízkosti zástrčky, které může způsobit smrtelné zranění. Sněhovou frézu zapojte pomocí kabelu do zásuvky domovní elektrické sítě. Zavěšte kabel do držáku (1:D) a zasuňte ho do konektoru (1:C).5.3 SPUŠTĚNÍ Spusťte motor a nabírací šroub podle následujícího popisu. 1. Mírně nakloňte sněhovou frézu dozadu, aby se nabírací šnek nadzvedl ze země. 2. Stiskněte a podržte blokování startu (1:A). Stiskněte spouštěcí páku (1:B). 3. Uvolně te blokování startu, spusťte nabírací šroub na zem a začněte odklízet sníh. 5.4 BEZPEČNOSTNÍ ZKOUŠKA Po spuštění a před použitím stroje je nezbytné provést níže popsanou bezpečnostní zkoušku. Pokud zařízení nefunguje podle popisu, NEPOUŽÍVEJTE ho. V takovém případě se obraťte na autorizovanou dílnu se žádostí o opravu. Zkouška nabíracího šroubu Uvolněte spouštěcí páku. Motor a nabírací šroub by se měly ihned zastavit. 5.5 ZASTAVENÍ Uvolněním spouštěcí páky (1:B) zastavte motor a nabírací šroub. 5.6 ODKLÍZENÍ SNĚHU Vyhazovací komín nikdy nesměrujte na osoby v blízkosti stroje. Před pročišťováním stroje vždy vypněte motor. Při práci se sněhovou frézou vždy používejte ochranné brýle nebo ochranný štít. Je-li nabírací šroub ucpaný, nikdy nenamáhejte motor déle než 20 sekund. Při nadměrném namá- hání se poškodí motor. 1. Podle výše uvedených pokynů spusťte motor a zkontro- lujte, jakým směrem a do jaké vzdálenosti stroj odhazuje sníh. 2. Pomalu tlačte sněhovou frézu dopředu a držte ji mírně nakloněnou, aby se sníh odhazoval doleva nebo doprava. 3. Chcete-li zastavit, uvolněte spouštěcí páku (1:B). 5.7 RADY PRO PRÁCI SE STROJEM 1. Sníh odklízejte ihned, jakmile napadne. 2. Pro dokonalé odklizení sněhu se strojem pojíždějte s přesahem do již odklizené oblasti. 3. Je-li to možné, odhazujte sníh směrem po větru. 4. V zájmu bezpečnosti a ochrany stroje před poškozením vyčistěte místo, ze kterého chcete odklízet sníh, od kame- nů, hraček a jiných cizích předmětů. 5. Kapacita sněhové frézy závisí na hloubce a hustotě sně- hu. Seznamte se s funkčností sněhové frézy v různých sněhových podmínkách. 5.7.1 Prachový a středně vlhký sníh Sněhovou pokrývku do 15 cm lze odstranit snadno a rychle pojížděním rovnoměrnou rychlostí. Práci si rozvrhněte tak, aby sníh odletoval směrem po větru. 5.7.2 Mokrý a ztuhlý sníh Ztuhlý sníh rozsekejte lopatou nebo podobným nástrojem. Potom lehce tlačte sněhovou frézu kupředu. Sněhovou frézu nikdy nepoužívejte k prokopávání. T9m by se zničil. Poz. Označení Popis A Blokování startu Zabraňuje neúmyslné aktivaci spouštěcí páky. B Spouštěcí páka Spouští motor. Páku lze aktivovat v případě, že je stisknuto blokování startu A. CPřípojka Slouží k připojení napájení. D Držák kabelu Slouží k uchycení napájecího kabe- lu. E Zámek rukojeti Slouží k zajištění rukojeti na násadě. F Rukojeť G Násada Lze upravovat délku. H Zámek rukojeti Slouží k zajištění násady. JSkříň nabíracího šroubu K Nabírací šroub
57 ČEŠTINACS Překlad původního návodu k používání 5.8 PO POUŽITÍ Sněhovou frézu nikdy neoplachujte vodou. Hrozí poškození elektrického systému a nebezpečí úrazu elektrickým proudem. 1. Vypněte motor. 2. Odpojte napájecí kabel od sněhové frézy a zásuvky domovní elektrické sítě. 3. Vhodným kartáčem očistěte vnější i vnitřní součásti stro- je. 4. Zkontrolujte, zda některé díly nejsou poškozené nebo uvolněné. V případě potřeby je opravte/vyměňte. 6 ÚDRŽBA Při provádění údržby musí být stroj odpojen od elektrického napájení. 6.1 PŘED POUŽITÍM •Před každým použitím zkontrolujte, zda nejsou poškozeny elektrické součásti stroje. Chybí-li nebo je-li poškozena jakákoliv část stroje, neuvádějte jej do provozu. • Zkontrolujte, zda se volně otáčí nabírací šroub. • Zkontrolujte, zda jsou utaženy všechny šrouby a matice. Je-li třeba, dotáhněte je. •Natříkejte na nabírací šroub silikonový sprej. Zabraňuje tvorbě námrazy. • Zkontrolujte, zda nelze při poloze zámku zapalování vlevo zaktivovat rukoje˙ startéru. 6.2 ODSTRAŇOVÁNÍ PROBLÉMŮ Následující problémy může v obvyklém případě odstranit sám uživatel. Máte-li jakékoliv pochybnosti, spojte se s autorizovaným zástupcem společnosti. Motor nelze spustit: •Není připojen napájecí kabel nebo je poškozen. • Je vyhořelá pojistka. Je třeba nainstalovat silnější pojistku. Obra˙te se na autorizovaného elektrotechnika. Motor hučí, ale neotáčí se: • Zablokovaný nabírací šnek nebo vyhazovací komín. • Vadný kondenzátor. Spojte se se svým prodejcem strojů. Motor přestal náhle fungovat: •Uvolněné zástrčky. • Aktivována tepelná pojistka. Počkejte 10 minut a poté zkuste znovu nastartovat. Stroj vibruje: •Uvolněné součásti. • Poškozený nabírací šnek. 7 USKLADNĚNÍ Před uložením stroje na delší období, například mimo sněhovou sezónu, proveďte následující opatření. 1. Celý stroj pečlivě vyčistěte. 2. Zkontrolujte, zda sněhová fréza není poškozena. Je-li třeba, opravte ji. 3. Stroj uložte na čistém a suchém místě. 8 SMLUVNÍ PODMÍNKY PRODEJE Na výrobní a materiálové závady se vztahuje plná záruka. Uživatel je povinen řídit se pokyny uvedenými v přiložené dokumentaci. Záruka se nevztahuje na vady vzniklé v důsledku: - toho, že se uživatel neseznámil s doprovodnou dokumentací, - nedbalosti, - nesprávného nebo nedovoleného užívání nebo montáže, - použití jiných než originálních náhradních dílů - a použití přídavných zařízení, která nebyla dodána nebo schválena společností GGP. Záruka se nevztahuje ani na: -opotřebení dílů jako jsou například hnací řemeny, nabírací šrouby, světla, -běžné opotřebení, - a motory. Na motor se vztahují samostatné termíny a podmínky záruky výrobce motoru. Na kupujícího se vztahují ustanovení národních zákonů příslušné země. Tato záruka neomezuje práva udělená kupujícímu uvedenými zákony.
58 MAGYARHU Eredeti használati utasítás fordítása 1 ÁLTALÁNOS FIGYELMEZTETŐ jelzés Ha nem tartják be pontosan az utasításokat, súlyos személyi sérülés és/vagy vagyoni kár keletkezhet. 1.1 SZIMBÓLUMOK A gépen a következő szimbólumok láthatók. Az a rendelteté- sük, hogy emlékeztessenek a használat közben szükséges karbantartásra és figyelemre. A szimbólumok jelentése: Figyelmeztetés! Az előírások be nem tartása életveszéllyel vagy a gép meghibásodásával járhat. Figyelmeztetés! Fennáll az áramütés veszélye. Figyelmeztetés! A tisztítás vagy a karbantartási munka elvégzése előtt húzza ki az elektromos kábelt a hálózatból. A kidobócső tisztítása előtt ka- pcsolja ki a motort. A gép üzemeltetése előtt olvassa el a Használati út- mutatót. A nézelődők maradjanak biztonságos távolságra a géptől. Ügyeljen a kirepülő tárgyakra. Kezét-lábát tartsa távol a forgó alkatrészektől. Életveszél és roncsolásos sérülés veszélye. Kerülje a forgó csiga okozta sérülést, tartsa távol kezét, lá- bát és ruházatát. A gép leállása előtt ne érintsen meg egyetlen forgó- részt se! Mindig használjon fülvédőt. Mindig használjon védőszemüveget. A gép kettős szigeteléssel rendelkezik. Megfelel a vonatkozó biztonsági szabványoknak. A leselejtezett terméket a helyi szabályok szerint kell újrahasznosítani.. 1.2 HIVATKOZÁSOK 1.2.1 Ábrák A Használati útmutatóban szereplő ábrák számozása 1, 2, 3 stb. Az ábrákban bemutatott alkatrészek jelölése A, B, C stb. A 2. ábrán látható C alkatrészre utaló hivatkozás módja: „Lásd a 2:C ábrát”, vagy egyszerűen „(2:C)”.1.2.2 Fejezetek címei A Használati útmutatóban szereplő fejezetcímek számozása a következő példa szerint történik: Az „1.3.1 Általános biztonsági ellenőrzés” alcím az „1.3 Biz- tonsági ellenőrzés” főcím alá van besorolva. A címekre vonatkozó utaláskor általában csak annak a szá- mát adjuk meg. Pl. “Lásd 1.3.1”. 2 BIZTONSÁGTECHNIKAI UTASÍTÁSOK 2.1 ÁLTALÁNOS • Kérjük, olvassa el figyelmesen ezt a biztonságtechnikai útmutatót. Ismerkedjen meg a vezérlőszervekkel és a gép helyes működtetésével. • Soha ne engedje, hogy gyermekek vagy olyan személyek üzemeltessék a hómarót, akik nincsenek tisztában a biz- tonságtechnikai utasításokkal. A helyi előírások korláto- kat szabhatnak a vezető életkorát illetően. • Soha ne használja a gépet, ha mások, elsősorban gyerme- kek vagy állatok, is vannak a közelben. • Soha ne feledje, hogy a vezető felel a személyeket vagy vagyontárgyaikat ért balesetekért, sérülésekért. • Ügyeljen arra, hogy soha ne botoljon meg vagy essen el, főleg, ha a gép hátramenetben halad. • Soha ne üzemeltesse a hómarót, ha alkohol vagy gyógy- szer hatása alatt áll, fáradt vagy beteg. 2.2 ELŐKÉSZÜLETEK •Ellenőrizze a megtisztítandó területet, és távolítson el minden szétszóródott vagy idegen tárgyat. • A hómarót kizárólag megfelelő öltözékben használja. Vi- seljen olyan lábbelit, amely csúszós felületen is jól tapad. •Ellenőrizze, hogy a hálózati feszültség megfelel a hóma- ró névleges feszültségének. • Soha, semmilyen körülmények között se módosítsa a be- állításokat, ameddig a motor jár (kivéve, ha az útmutató ezzel ellentétes utasítást tartalmaz). • Használat előtt várjon, hogy a hómaró alkalmazkodhas- son a külső hőmérséklethez. • Használat, karbantartás és szervizelés közben mindig használjon védőszenüveget. 2.3 ÜZEMELTETÉS • Kezét-lábát tartsa távol a forgó alkatrészektől. Mindig kerülje el a kidobócső nyílását. • A hómaró kizárólag hóeltakarításra használható. • Legyen óvatos, amikor kavicsos ösvényeken, járdán vagy úton halad, vagy azokat keresztezi. Legyen tisztában a rejtett veszélyekkel és a közlekedőkkel. • A kidobócső soha ne irányuljon a közút vagy a közleke- dők felé. • Ha a hómaró idegen tárgyba ütközik, állítsa le a motort, húzza ki a gyertya kábelét és körültekintően vizsgálja meg a gépet, hogy érte-e sérülés. Mielőtt újra használná a gépet, javítsa ki a sérülést. • Ha a gép abnormálisan vibrálni kezd, állítsa le a motort és keresse meg annak okát. A vibráció általában valami- lyen hibát jelez.
59 MAGYARHU Eredeti használati utasítás fordítása • A hómaró csak olyan csatlakozó aljzathoz csatlakoztat- ható, amely áramköri megszakítóval van ellátva. Az áramköri megszakító max. értéke 30 mA legyen. • Elbotlás veszélye az elektromos kábellel kapcsolatban Mindig legyen tisztában azzal, hogy hol fut az elektro- mos kábel, hogy ne legyen útban, és ne akadjon bele a lá- ba vagy bármi más az adott területen. • A hómarót csak olyan kábellel lehet csatlakoztatni, ame- lyet kültéri használatra szántak. • A hómaró csatlakoztatására használt elektromos kábel- nek mindig hibátlannak kell lennie. Tilos használni, ha sérülés jelei láthatók rajta. • A hómarót soha nem szabad használni, ha a csatlakozó dugó, az elektromos kábel vagy más elektromos berende- zés sérült. • Az elektromos berendezés javítását csak engedéllyel ren- delkező villanyszerelő végezheti. •Működő hómaróval soha ne hajtson keresztül az elektro- mos kábelen. • Ha a hómaró elektromos kábele munka közben megsérül, az alábbi utasításokat kell betartani: A. Állítsa le a motort. B. A kábel sérült pontjára tekintettel a megfelelő irányban hagyja el a helyszínt. C. Húzza ki a csatlakozó kábelt a csatlakozó aljzatból. • Állítsa le a motort és szüntesse meg az áramellátást. A. Ha a vezető eltávozik a géptől. B. Ha a marócsiga vagy a kidobócső eltömődött és meg kell tisztítani. C. Mielőtt javításhoz vagy beállításhoz fogna. •Mielőtt a tisztítást, javítást vagy ellenőrzést megkezdené, mindig győződjön meg róla,, hogy a forgó alkatrészek megálltak, és minden vezérlés kikapcsolt. •Mielőtt a gépet magára hagyná, kapcsoljon ki minden ve- zérlőszervet, a sebességváltót helyezze üresbe, állítsa le a motort és vegye ki az indítókulcsot. • Zárt térben soha ne járassa a motort, kivéve ha a gépet a tárolási helyére viszi, vagy onnan kihozza. Ebben az eset- ben gondoskodjon róla, hogy a tárolóhely ajtaja nyitva le- gyen. A kipufogógázok mérgezők. •Lejtőn soha ne haladjon keresztben. Fentről lefelé és lent- ről felfelé haladjon. Legyen óvatos, amikor lejtőn irányt változtat. Kerülje a meredek lejtőket. • Soha ne használja a gépet elégtelen védelemmel vagy úgy, hogy a biztonsági berendezések ne legyenek a helyü- kön. •A meglévő biztonsági eszközök nem lehetnek kikapcsol- va vagy eltávolítva. • Ne módosítson a motor beállításán, és ne növelje a motor fordulatszámát. Amikor a motor magasabb fordulatszá- mon üzemel, megnő a személyi sérülés veszélyének lehe- tősége. • A hómarót soha ne használja beugrók, gépkocsik, abla- kok, lejtők stb. közelében a kidobócső megfelelő beállí- tása nélkül. • A gyermekeket mindig tartsa távol a megtisztítandó terü- lettől. Gondoskodjon róla, hogy egy másik felnőtt fel- ügyeljen a gyermekekre. • Ne terhelje túl a gépet azzal, hogy túl gyorsan halad.• Tolasson óvatosan. Mielőtt hátramenetbe kapcsolna és tolatás közben is, hátranézve győződjön meg róla, hogy vannak-e akadályok az útjában. • A kidobócső soha ne irányuljon a nézelődők felé. Senki- nek se engedje meg, hogy a gép elé álljon. • Csak olyan tartozékot használjon, amelyet a gép gyártója jóváhagyott. • A hómaróval soha ne közlekedjen rossz látási viszonyok között, vagy elégtelen világítás mellett. • Mindig szilárdan álljon a lábán és határozottan fogja a to- lókart. 2.4 KARBANTARTÁS ÉS TÁROLÁS • Húzzon meg minden csavart és anyát, hogy ellenőrizze: a gép biztonságos, munkakész állapotban van. Ellenőrizze rendszeresen a nyírócsavarokat. • Mindig eredeti gyári alkatrészeket használjon. A nem eredeti gyári alkatrészek használata sérülés veszélyét hordozza még akkor is, ha illenek a géphez. • Soha ne tárolja a berendezést úgy egy épületben, hogy a benzintartályban még üzemanyag van, ha ott az üzem- anyag gőzei nyílt lánggal vagy szikrával kerülhetnek kapcsolatba. • Hagyja a motort lehűlni, mielőtt a gépet beállítaná a rak- tárba. • Tartós tárolás előtt tanulmányozza az útmutató ajánlásait. • Cserélje ki a sérült figyelmeztető vagy útmutató címké- ket. • Használat után járassa a motort néhány percig bekapcsolt marócsigával. Ezzel megakadályozza, hogy a marócsiga befagyjon. 3 ÖSSZESZERELÉS 3.1 KICSOMAGOLÁS 1. Óvatosan nyissa ki a dobozt. 2. Ügyeljen a dobozban található dokumentációra, például erre az utasításra. 3. Emelje ki a hómarót a dobozból. 4. Vágja el a kidobócső vezérlőtengelyét a kar oldalához rögzítő hevedereket. 5. A dobozt és a csomagolást a helyi rendeleteknek megfe- lelően kell elhelyezni. 3.2 ÖSSZESZERELÉS 1. A hómaró összeszerelése 2. Lásd a 2. ábrát.Illessze a szár derékszögű részét a karon lévő mélyedésbe. 3. Lásd a 3. ábrát.Tolja össze a szárat és a kart, hogy a csap rögzüljön a szárba. 4. Lásd a 4. ábrát.Csavarozza fel és húzza meg a nagy mű- anyag anyát. 5. Lásd a 5. ábrát.Illessze rá a fekete műanyag burkolatot a szárra, hogy a csap bepattanjon a száron lévő nyílásba. 6. Lásd a 6. ábrát.Illessze a szárat a hómaróhoz, hogy a bur- kolaton lévő vájat a bevágáshoz kerüljön. 7. Lásd a 7. ábrát.Csúsztassa a szárat a hőmaróba, és szerel- je fel a két anyáscsavart. Húzza meg a Philips csavarhú- zóval.
60 MAGYARHU Eredeti használati utasítás fordítása 4 LEÍRÁS A hómaró kisebb hó eltakarítására szolgál a ház közelében, ahol fix 230 V váltóáramú elektromos hálózat található. A hómaró kezelőszervei az 1. ábrán láthatók, a leírás lejjebb található. 5 A GÉP HASZNÁLATA 5.1 ÁLTALÁNOS Soha ne indítsa be a motort, mielőtt a fenti ÖSSZESZERE- LÉS c. fejezetben leírtakkal nem végzett. Ameddig el nem olvasta és meg nem értette a mel- lékelt utasításokat, és a hómarón, valamint az út- mutatóban található valamennyi figyelmeztetést és utasítást, soha ne használja a hómarót! Használat, karbantartás és szervizelés közben mindig viseljen védőszenüveget. 5.2 BEINDÍTÁS ELŐTT A csatlakozó kábelnek és a rajta lévő csatlakozó dugónak hibamentesnek és kültéri használatra al- kalmasnak kell lennie. A csatlakozó kábel csak olyan aljzathoz csatlakoz- tatható, amely max. 30 mA-s földelő megszakító- val van ellátva. A csatlakozó kábelt a kábeltartóra kell felfüggesz- teni. Máskülönben a csatlakozó dugónál fennáll a sérülés veszélye, ami potenciálisan életveszélyes le- het. Az elektromos kábellel csatlakoztassa a hómarót a csatlako- zó aljzathoz. Függessze fel a kábelt a kábeltartóra (1:D) és csatlakoztassa a konnektorhoz (1:C).5.3 INDÍTÁS Indítsa be a motort és a csigát az alább leírtak szerint. 1. Kissé döntse hátra a hómarót, hogy a marócsiga enyhén elemelkedjen a földtől. 2. Tartsa lenyomva a indító kapcsolót (1:A). Szorítsa meg az indítókart (1:B). 3. Oldja az indító kapcsolót, engedje vissza a földre a maró- csigát és kezdje meg a hóeltakarítást. 5.4 BIZTONSÁGI TESZT A gép beindítása után and és használata előtt elengedhe- tetlen az alábbi biztonsági teszt elvégzése. Amennyiben a berendezés nem a leírtak szerint működik, NE üzemeltesse! Ilyen esetben forduljon engedéllyel rendel- kező szakszervizhez, és kérje a gép javítását. A marócsiga tesztje Engedje el az indítókart. A motornak és a csigának azonnal le kell állnia. 5.5 STOP Állítsa le a motort és a marócsigát az indítókar (1:B) elenge- désével. 5.6 HÓELTAKARÍTÁS Soha ne irányítsa a havat a nézelődők felé. Az eltömődés megszüntetése előtt mindig állítsa le a motort. A hómaró üzemeltetése során mindig viseljen vé- dőszemüveget. Ha a csiga elzáródik, 20 másodpercnél tovább soha ne járassa tovább a motort. A hosszú ideig való járatás miatt a motor károsodhat. 1. A fentiekben leírtak szerint indítsa be a motort és ellen- őrizze a kidobás távolságát és irányát. 2. Lassan tolja előre a hómarót és a balra vagy jobbra törté- nő kidobáshoz enyhe szögben haladjon a hóhoz képest. 3. A munkát az indítókar (1:B) elengedésével fejezheti be. 5.7 ÖTLETEK AZ ÜZEMELTETÉSHEZ 1. Hóesés után azonnal takarítsa el a havat. 2. A hő teljes eltakarításához a menetek között legyen átfed- és. 3. Ha lehetséges, a havat szélirányban vesse ki. 4. A biztonság érdekében, és a hómaró rongálódásának megelőzésére a megtisztítandó területen ne legyenek kö- vek, játékok és egyéb idegen tárgyak. 5. A hómaró teljesítménye a hó mélységétől és tömörségé- től függ. Ismerje meg, hogy a hómaró hogyan működik eltérő hóviszonyok között. 5.7.1 Száraz és normál hó Max. 15 cm mély hó gyorsan és könnyen, egyenletes sebes- séggel haladva takarítható el. Törekedjen a hó szélirányba való kivetésére. 5.7.2 Vizes, összetömörödött hó Használjon lapátot vagy hasonló eszközt az összetömörödött hó feltöréséhez. Majd lassan tolja előre a hómarót. Soha ne tolja a havat a hómaróval. Ettól megrongálódhat. Té- tel- szá mMegnevezés Leírás A Indító kapcsoló Megkadályozza, hogy az indítókar véletlenül aktiválódjon. B Indítókar Ez indítja be a motort. A kar akkor aktiválható, ha az A indító kapcso- ló be van nyomva. C Csatlakozó Az elektromos hálózathoz való csat- lakozáshoz D Kábeltartó A csatlakozó kábel rögzítéséhez EKar rögzítőA kar rögzítéséhez FKar G Szár A hossza állítható. HKar rögzítőA szár rögzítéséhez J A csiga háza KCsiga