Snow Blower Stiga SNOW ELECTRIC 31 8218 2266 30 Instructions Manual
Have a look at the manual Snow Blower Stiga SNOW ELECTRIC 31 8218 2266 30 Instructions Manual online for free. It’s possible to download the document as PDF or print. UserManuals.tech offer 5898 Stiga manuals and user’s guides for free. Share the user manual or guide on Facebook, Twitter or Google+.
21 DEUTSCHDE Übersetzung der Originalbetriebsanleitung 2.3 BETRIEB • Hände und Füße immer von den rotierenden Teilen fernhalten. Die Auswurföffnung grundsätzlich meiden. • Die Schneefräse darf ausschließlich für Schnee verwendet werden. • Beim Fahren auf oder Überqueren von Kieswegen, Bürgersteigen und Straßen/Wegen vorsichtig sein. Auf versteckte Gefahren und den Verkehr achten. • Den Auswurf niemals auf eine öffentliche, befahrene Straße richten. • Wenn die Schneefräse auf einen Fremdkörper trifft, den Motor abstellen und die Fräse sorgfältig auf eventuelle Schäden untersuchen. Die Schäden gegebenenfalls reparieren, bevor die Schneefräse wieder in Betrieb genommen wird. • Wenn die Schneefräse stärker als normal zu vibrieren beginnt, den Motor abstellen und die Ursache suchen. Vibrationen sind normalerweise ein Zeichen für Probleme. • Die Schneefräse darf nur an eine Steckdose angeschlossen werden, die über einen Erdungsfehlerschalter verfügt. Der Erdungsfehlerschalter muss einen Auslösestrom von max. 30 mA aufweisen. • Es besteht die Gefahr, über das Stromkabel zu stolpern. Achten Sie daher stets darauf, dass sich das Stromkabel nicht im Weg befindet. • Die Schneefräse darf nur mit einem Kabel verbunden werden, das für die Anwendung im Freien zugelassen ist. • Das Stromkabel, über das die Schneefräse angeschlossen ist, muss intakt sein. Das Gerät darf nur mit einem unbeschädigten Kabel betrieben werden. • Weisen Netzstecker, Stromkabel oder die restliche elektrische Ausrüstung Schäden auf, darf die Schneefräse nicht verwendet werden. • Reparaturen an der elektrischen Ausrüstung dürfen nur von einem befugten Elektriker ausgeführt werden. • Das Stromkabel der Schneefräse darf während des Betriebs nicht unter die Maschine gelangen. • Wurde das Stromkabel der Schneefräse während der Arbeit beschädigt, sind folgende Anweisungen zu befolgen: A. Stellen Sie den Motor ab. B. Verlassen Sie den Ort in entgegengesetzter Richtung von der beschädigten Kabelstelle. C. Ziehen Sie das Kabel aus der Steckdose. • Stellen Sie den Motor ab und unterbrechen Sie die Stromversorgung: A. Wenn die Fahrerposition verlassen wird. B. Wenn Räumschild oder Auswurf verstopft sind und gereinigt werden müssen. C. Wenn eine Reparatur oder Einstellung ausgeführt werden muss. • Vor Reinigung, Reparatur oder Inspektion immer dafür sorgen, dass alle rotierenden Teile zum Stillstand gekommen sind und dass alle Bedienelemente freigekuppelt sind.• Niemals quer zum Hang, sondern immer aufwärts oder abwärts fahren. Von oben nach unten und von unten nach oben fahren. Besonders vorsichtig sein, wenn am Abhang die Richtung geändert wird. Steile Abhänge meiden. • Die Schneefräse niemals benutzen, wenn die Schutzanordnungen beschädigt sind oder die Sicherheitsvorrichtungen fehlen. • Die vorhandenen Sicherheitsausstattungen dürfen nicht abgeschaltet oder außer Funktion gesetzt werden. • Wenn die Schneefräse in der Nähe von Einzäunungen, Autos, Fensterscheiben, Abhängen und dergleichen benutzt wird, muss unbedingt darauf geachtet werden, dass der Auswurf korrekt eingestellt ist. • Es sollten sich keine Kinder in der Nähe aufhalten, wenn die Schneefräse in Betrieb ist. Eine andere erwachsene Person sollte die Kinder beaufsichtigen. • Die Schneefräse nicht durch zu schnelles Fahren übermäßig belasten. • Vorsicht beim Zurücksetzen. Vor und während des Zurücksetzens nach hinten sehen und auf eventuelle Hindernisse achten. • Den Auswurf niemals auf Umstehende richten. Es darf niemals eine Person vor der Schneefräse stehen. • Nur vom Hersteller zugelassenes Zubehör anwenden. • Die Schneefräse nur anwenden, wenn die Sicht gut ist und Tageslicht oder evtl. zusätzliche Beleuchtung ausreichen. • Für gute Balance sorgen und den Führungsholm mit festem Griff halten. 2.4 WARTUNG UND AUFBEWAHRUNG • Alle Schrauben und Muttern anziehen, sodass sich die Schneefräse in sicherem Betriebszustand befindet. • Die Schneefräse darf nicht mit Wasser abgespült werden. Dies beschädigt die elektrische Ausrüstung und sorgt für eine Gefährdung durch elektrische Schläge. • Vor der Verwendung der Schneefräse ist die gesamte elektrische Ausrüstung zu überprüfen. Liegen Schäden an Isolierung, Befestigung usw. vor, darf die Schneefräse nicht eingesetzt werden. • Verwenden Sie ausschließlich Originalersatzteile. Andere Ersatzteile können Schäden am Gerät verursachen, auch wenn sie passen. • Vor der Langzeitaufbewahrung die in der Gebrauchsanweisung empfohlenen Maßnahmen ausführen. • Beschädigte Warn- und Hinweisschilder erneuern. • Den Motor nach der Anwendung noch ein paar Minuten mit eingekuppelter Schneeschraube laufen lassen. Dadurch wird verhindert, dass die Schneeschraube festfriert.
22 DEUTSCHDE Übersetzung der Originalbetriebsanleitung 3 MONTAGE 3.1 AUSPACKEN 1. Öffnen Sie vorsichtig den Karton. 2. Entnehmen Sie alle enthaltenen Dokumente, z.B. Bedienungsanleitung. 3. Heben Sie die Schneefräse aus dem Karton. 4. Die Plastikbänder abschneiden, die die Einstellkurbel am Führungsholm halten. 5. Entsorgen Sie den Karton und die weiteren Verpackungsmaterialien gemäß den lokalen Bestimmungen. 3.2 MONTAGE 1. Montieren Sie die Schneefräse gemäß der folgenden An- leitung. 2. Siehe Abb. 2. Setzen Sie den viereckigen Absatz des Schafts in die Aussparung am Griff. 3. Siehe Abb. 3. Schieben Sie den Griff und den Schaft zu- sammen, sodass der Zapfen im Loch im Schaft einrastet. 4. Siehe Abb. 4. Die große Kunststoffmutter aufsetzen und festziehen. 5. Siehe Abb. 5. Die schwarze Kunststoffhülse am Schaft montieren, sodass der Zapfen im Loch im Schaft einras- tet. 6. Siehe Abb. 6. Setzen Sie den Schaft so in der Schneefräse ein, dass der Zapfen im Loch in die Aussparung der Kunststoffhülse passt. 7. Siehe Abb. 7. Schieben Sie den Schaft in die Schneefräse und montieren Sie die beiden Schrauben mit den Mut- tern. Verwenden Sie einen Kreuzschlitzschraubenzieher. 4 BESCHREIBUNG Die Schneefräse ist für einfache Schneeräumungsarbeiten am Haus mit einem festen 230-VAC-Anschluss vorgesehen. Die Bedienelemente der Schneefräse werden in Abb. 1 ge- zeigt und im Folgenden beschrieben. 5 BETRIEB 5.1 ALLGEMEINES Der Motor darf erst gestartet werden, nachdem alle unter ”MONTAGE” beschriebenen Maßnahmen durchgeführt wurden. Die Schneefräse darf erst verwendet werden, wenn zuvor die beigefügte Bedienungsanleitung sowie alle Warn- und Instruktionsschilder am Ge- rät sowie in dieser Bedienungsanleitung gelesen und verstanden wurden. Bei Betrieb und Wartung der Schneefräse ist im- mer eine Schutzbrille oder ein Visier zu tragen. 5.2VOR DEM ANLASSEN Das Anschlusskabel und seine Kontakte müssen einwandfrei funktionieren und für die Verwen- dung im Außenbereich zugelassen sein. Das Anschlusskabel darf nur mit Steckdosen mit einem Fehlerstromschutzschalter und einem Schaltstrom von max. 30 mA verbunden werden. Das Anschlusskabel ist in der Kabelentlastung aufzuhängen. Ansonsten können Schäden am Kontakt auftreten, die lebensgefährlich sind. Schließen Sie die Schneefräse mit dem Stromkabel an der Steckdose des Gebäudes an. Hängen Sie das Kabel in die Kabelentlastung (1:D) und schließen Sie es an den Verbindungsstecker an (1:C). 5.3 START Der Start von Motor und Schneeschraube ist wie folgt vorzu- nehmen. 1. Neigen Sie die Schneefräse leicht nach hinten, sodass sich die Schneeschraube leicht erhöht über dem Boden befindet. 2. Drücken Sie die Startsperre (1:A) und halten Sie diese ge- drückt. Drücken Sie die Startvorrichtung (1:B). 3. Lassen Sie die Startsperre los, senken Sie die Schnee- schraube in Bodenrichtung und beginnen Sie mit der Schneeräumung. 5.4 SICHERHEITSTEST Der unten beschriebene Sicherheitstest muss nach jedem Sta rt und vor jeder Verwendung der Maschine durchge- führt werden. Funktioniert die Maschine nicht ordnungsgemäß, darf sie NICHT verwendet werden. Die Maschine muss in diesem Fall zu einer autorisierten Werkstatt zur Reparatur gebracht werden. Test der Schneeschraube Lassen Sie die Startvorrichtung los. Motor und Schnee- schraube müssen sofort stoppen. 5.5 STOPP Stoppen Sie Motor und Schneeschraube, indem Sie die Start- vorrichtung (1:B) loslassen. Pos. Bezeichnung Beschreibung A Startsperre Verhindert, dass die Startvorrichtung unbeabsichtigt aktiviert werden kann. B Startvorrichtung Startet den Motor. Die Vorrichtung wird aktiviert, nachdem die Startsperre A gedrückt wurde. C Verbindungsste- ckerFür die Stromversorgung. D Kabelentlastung Zum Entlasten des Anschlusskabels. E Verriegelungs- knopfZur Verriegelung des Griffs am Schaft. F Handgriff G Schaft Die Länge kann eingestellt werden. H Verriegelungs- knopfZur Verriegelung des Schafts. JGehäuse der Schneeschraube K Schneeschraube
23 DEUTSCHDE Übersetzung der Originalbetriebsanleitung 5.6 SCHNEERÄUMUNG Richten Sie den Schneeauswurf niemals auf Um- stehende. Stoppen Sie stets den Motor, bevor Sie eine Reini- gung ausführen. Tragen Sie beim Schneefräsen grundsätzlich ei- nen Augenschutz. Ist die Schneeschraube blockiert, darf der Motor nicht länger als 20 Sekunden weiter laufen. Da- durch kann der Motor beschädigt werden. 1. Starten Sie den Motor wie oben beschrieben und überprü- fen Sie Auswurfweite und Auswurfrichtung. 2. Schieben Sie die Schneefräse leicht angewinkelt und vor- sichtig vorwärts, sodass der Schnee schräg nach vorne ausgeworfen wird. 3. Beenden Sie die Arbeit, indem Sie die Startvorrichtung (1:B) loslassen. 5.7 FAHRTIPPS 1. Der Schnee sollte direkt nach dem Schneefall geräumt werden. 2. Für eine vollständige Räumung sollten sich die Frässpu- ren leicht überlagern. 3. Richten Sie den Schneeauswurf nach Möglichkeit ent- sprechend der Windrichtung aus. 4. Stellen Sie aus Sicherheitsgründen und um Schäden an der Schneefräse zu vermeiden sicher, dass sich im zu räu- menden Bereich keine Steine, Spielsachen und andere Fremdkörper befinden. 5. Die Schneefräsenkapazität hängt von Schneehöhe und - dichte ab. Prägen Sie sich ein, wie die Schneefräse bei unterschiedlichen Schneeverhältnissen arbeitet. 5.7.1 Trockener und normaler Schnee Schnee bis zu einer Höhe von 15 cm kann bei gleichmäßiger Geschwindigkeit leicht und schnell entfernt werden. Richten Sie den Auswurf entsprechend der Windrichtung aus. 5.7.2 Gebundener Nassschnee Harten Schnee mit einem Spaten o.Ä. lockern. Dann die Schneefräse vorsichtig vorwärts schieben. Den Schnee nie- mals mit der Schneefräse weghacken. Dadurch wird die Schneefräse beschädigt. 5.8 NACH DEM GEBRAUCH Die Schneefräse darf nicht mit Wasser abgespült werden. Es besteht Gefahr für Schäden am elek- trischen System und elektrische Schläge. 1. Stoppen Sie den Motor. 2. Trennen Sie das Stromkabel von der Schneefräse und der Steckdose des Gebäudes. 3. Reinigen Sie die Schneefräse innen und außen mit einer geeigneten Bürste. 4. Kontrollieren Sie die Schneefräse auf lose oder beschä- digte Komponenten. Reparieren oder tauschen Sie Kom- ponenten bei Bedarf aus. 6 WARTUNG Vor dem Ausführen von Wartungsarbeiten ist die Stromversorgung zu unterbrechen. 6.1VOR DEM EINSATZ • Vor jeder Verwendung ist die Schneefräse darauf zu überprüfen, ob die elektrische Ausrüstung intakt und fehlerfrei arbeitet. Die Schneefräse darf nicht verwendet werden, wenn Defekte oder Mängel vorliegen. • Überprüfen Sie, ob sich die Schneeschraube leicht dreht. • Stellen Sie sicher, dass alle Schraubverbindungen fest angezogen sind. Ziehen Sie bei Bedarf nach. • Tragen Sie Silikonspray auf die Schneeschraube auf. So wird ein Vereisen verhindert. • Überprüfen Sie, ob der Startergriff aktiviert werden kann, ohne dass die Startsperre nach links geschoben wird. 6.2 FEHLERSUCHE Folgende Fehler können häufig direkt vom Benutzer behoben werden. Wenden Sie sich im Zweifelsfall an einen autorisierten Vertreter. Der Motor startet nicht: • Das Stromkabel ist nicht angeschlossen oder defekt. • Die Sicherung wurde ausgelöst. Ist eine stärkere Sicherung zu installieren, wenden Sie sich an einen befugten Elektriker. Der Motor brummt, startet jedoch nicht: • Schneeschraube oder Auswurfrohr sind blockiert. • Der Kondensator ist defekt. Wenden Sie sich an einen Vertreter. Der Motor stoppt plötzlich: • Kontakte haben sich gelöst. • Der Überlastungsschutz wurde ausgelöst. Warten Sie 10 Minuten und unternehmen Sie dann einen neuen Startversuch. Die Schneefräse vibriert: • Komponenten sind lose. • Schneeschraube ist defekt.
24 DEUTSCHDE Übersetzung der Originalbetriebsanleitung 7 AUFBEWAHRUNG Soll die Schneefräse für eine längere Zeit aufbewahrt werden, z.B. in der Zeit des Jahres, in der keine Schneeräumung erfolgt, sind folgende Maßnahmen auszuführen: 1. Die gesamte Schneefräse ist gründlich zu reinigen. 2. Die Schneefräse ist auf Beschädigungen zu untersuchen. Bei Bedarf sind Schäden zu reparieren. 3. Bewahren Sie die Schneefräse an einem sauberen und trockenen Ort auf. 8 VERKAUFSBEDINGUNGEN Es wird eine umfassende Garantie auf Material- und Fabrikationsfehler eingeräumt. Käufer und Anwender müssen die Hinweise in der beigefügten Bedienungsanleitung genau beachten. Die Garantie deckt keine Schäden bei: - Nichtbeachtung der mitgelieferten Bedienungsanleitung - Unachtsamkeit - falscher oder unzulässiger Nutzung oder Montage - Anwendung von Ersatzteilen, die keine Originalersatzteile sind - Anwendung von Zubehör, das nicht von GGP stammt oder von GGP zugelassen ist Die Garantie erstreckt sich ebenfalls nicht auf: - Verschleißteile wie z.B. Antriebsriemen, Frässchnecken, Räder. - normalen Verschleiß. - Motoren. Für diese gelten die Garantiebedingungen der jeweiligen Hersteller. Es gelten die im Land des Käufers gültigen gesetzlichen Vorschriften. Die darin geregelten Rechte des Käufers werden durch diese Garantie nicht eingeschränkt.
25 ENGLISHEN Original instructions for use 1 GENERAL This symbol indicates WARNING. Serious per- sonal injury and/or damage to property may re- sult if the instructions are not followed carefully. The following symbols appear on the machine. They are there to remind you of the care and attention required in use. This is what the symbols mean: Warning. If the regulations are not followed, there is a risk of danger to life and machine breakdown. Warning. Risk of fatal electric shocks Warning. The power supply must be disconnected before carrying out cleaning or maintenance. Shut off the motor before unclogging the discharge shute. Read the owner’s manual before operating the machine. Keep bystanders at a safe distance from the machine. Warning of hard objects flying off. Keep hands and feet away from rotating parts. Risk of death and maiming. Avoid injury from the rotating auger, keep hands, feet and clothing away. Do not touch any rotating parts before the machine has stopped. Always use ear protections. Always use eye protections. The machine is double insulated. Conforms to relevant safety standards. Disposed product shall be recycled according to local regulations. 1.1 REFERENCES 1.1.1 Figures The figures in these instructions for use are numbered 1, 2, 3, etc. Components shown in the figures are marked A, B, C, etc. A reference to component E in figure 5 is written “5:E”.1.1.2 Headings The headings in these instructions for use are numbered in accordance with the following example: “2.3.2” is a subheading to “2.3” and is included under this heading. When referring to headings, only the number of the heading is normally specified. E.g. “See 2.3.2”. 2 SAFETY INSTRUCTIONS 2.1 GENERAL • Please read through these instructions carefully. Learn all the controls and the correct use of the machine. • Never allow children or anyone who is not familiar with these instructions to use the snow thrower. Local regulations may impose restrictions as regards the age of the driver. • Never use the machine if others, particularly children or animals, are in the vicinity. • Remember that the driver is responsible for accidents that happen to other people or their property. • Be careful not to trip or fall, especially when reversing the machine. • Never use the snow thrower under the influence of alcohol or medication and if you are tired or ill. 2.2 PREPARATIONS • Check the area to be cleared and remove any loose or foreign objects. • Never use the snow thrower unless properly dressed. Wear footwear that improves your grip on a slippery surface. • Check that the mains voltage corresponds with the snow thrower’s rated voltage. • Never, under any circumstances, make adjustments while the engine is running (unless otherwise specified in the instructions). • Allow the snow thrower to adjust to the outdoor temperature before using it. • Always use protective goggles or a visor during use, maintenance and service. 2.3 OPERATION • Keep hands and feet away from rotating parts. Always avoid the discharge chute opening. • The snow thrower must never be used to remove anything but snow • Be careful when driving on or crossing gravel paths, pavements and roads. Be aware of hidden dangers and traffic. • Never direct the discharge chute towards a public road or traffic. • If the snow thrower hits a foreign object, stop the engine, disconnect and carefully inspect the machine for damage. Repair the damage before using the machine again. • If the machine starts vibrating abnormally, stop the engine and look for the cause. Vibration is normally a sign of something wrong. • The snow thrower may only be connected to power sockets that are supplied with earth leakage circuit breakers. The earth leakage circuit breaker must have a trip current of max. 30 mA.
26 ENGLISHEN Original instructions for use • Risk of tripping over the electric cable. Always be aware of the whereabouts of the electric cable so that it does not get in the way of your feet or anything else moving about in the area. • The snow thrower may only be connected with a cable that is approved for outdoor use. • The electric cable with which the snow thrower is connected must always be intact. It must never be used if it displays signs of damage. • The snow thrower must never be used if its plug, electric cable or other electrical equipment is damaged. • Repairs to the electrical equipment may only be carried out by an authorised electrician. • Never drive over the electric cable for the snow thrower while working. • If the electric cable for the snow thrower has been damaged while working, the following instructions must be followed: A. Stop the motor. B. Leave the site in the opposite direction from the damaged point on the cable. C. Disconnect the cable from the power socket. • Stop the motor and disconnect the power supply: A. If the driver leaves the machine. B. If the auger housing or discharge chute is blocked and must be cleaned. C. Before beginning repairs or adjustments. • Always make sure the rotating parts have stopped and all the controls are disengaged before cleaning, repairing or inspection. • Never drive across a slope. Move from the top down, and from the bottom to the top. Be careful when changing direction on a slope. Avoid steep slopes. • Never operate the machine with insufficient protection or without the safety devices in place. • Existing safety devices must not be disconnected or disengaged. • Never use the snow thrower near enclosures, cars, windowpanes, slopes etc. without properly setting the discharge chute deflector. • Always keep children away from areas to be cleared. Get another adult to keep the children under supervision. • Do not overload the machine by driving it too fast. • Take care when reversing. Look behind you before and during reversing to check for any obstacles. • Never point the discharge chute towards bystanders. Do not allow anyone to stand in front of the machine. • Only use accessories that are approved by the machine’s manufacturer. • Never drive the snow thrower in bad visibility or without satisfactory lighting. • Always ensure you have a good balance and a tight grip on the handle. 2.4 MAINTENANCE AND STORAGE • Tighten all nuts and screws so that the machine is in safe working condition. • Never flush the machine with water. It will make damage to the electrical equipment and risk of electrical shocks. • Check all electrical equipment before use. The snow thrower must never be used if its insulatings, fittings or other electrical equipment is damaged.• Always use genuine spare parts. Non-genuine spare parts can entail a risk of injury, even if they fit the machine. • Before a long storage, check the instructions for recommendations. • Replace damaged warning and instruction stickers. • Let the engine run a couple of minutes with the auger connected after use. This prevents the auger from freezing solid. 3 ASSEMBLY 3.1 UNPACKING 1. Open the box carefully. 2. Take care of any documentation in the box, for example these instructions. 3. Lift the snow thrower from the box. 4. Cut the tie straps and remove all protecting plastic from the machine. 5. Dispose of the box and packaging according to local regulations. 3.2 ASSEMBLY 1. Assemble the snow thrower as follows. 2. See fig. 2. Align the square dog at the shank against the recess in the handle. 3. Se fig. 3. Slide the shank and the handle together until the tap locks in the shank. 4. See fig. 4. Screw on, and tighten the big plastic nut. 5. See fig. 5. Assemble the black plastic sleeve on the shank until the tap locks in the shank hole. 6. See fig. 6. Align the shank against the snow thrower so the sleeve groove fits against the hole bar. 7. See fig. 7. Slide the shank into the snow thrower and assemble the two screws with nuts. Tighten with a Philips screwdriver. 4 DESCRIPTION The snow thrower is intended for small snow cleaning works quite close to houses with stationary 230 VAC electric net. The snow thrower controls are shown in fig. 1 and described below. Pos Denomination Description A Starting lockout Prevents the start lever to be activated unintentionally. B Start lever Starts the engine. The lever can be activated if the starting lockout A is depressed. C Connecting device For connection of current. D Cable support For supporting the connection cable. E Lock handle For securing the shank handle. F Handle G Shank The length can be adjusted. H Lock handle For securing the shank. J Auger housing K Auger
27 ENGLISHEN Original instructions for use 5 USING THE MACHINE 5.1 GENERAL Never start the engine until all the above measures under ‘ASSEMBLY’ have been carried out. Never use the snow thrower without first reading and understanding the enclosed instructions and all the warning and instruction stickers on the snow thrower and in these instructions. Always wear protective goggles or a visor during use, maintenance and service. 5.2 BEFORE STARTING The connection cable and its plugs must be fault free and approved for outdoor use. The connection cable may only be connected to power sockets equipped with an earth leakage cir- cuit breaker with a trip current of max. 30 mA. The connection cable must be suspended on the ca- ble support. Otherwise there is a risk of damage alongside the plug which is potentially life-threat- ening. Connect the snow thrower with the electric cable from the property’s power socket. Suspend the cable on the cable support (1:D) and connect to the connector (1:C). 5.3 START Start the motor and the auger as described below. 1. Lean the snow thrower back slightly so that the auger is raised a little above the ground. 2. Press in and hold the starting lockout (1:A) . Squeeze the start lever (1:B). 3. Release the starting lockout, lower the auger towards the ground and start to clear the snow. 5.4 SAFETY TEST After starting and before use of the machine, it is essential to perform the safety test below. If the unit fails to operate as described, DO NOT operate it. In this case, contact an authorised workshop for repair. Auger test Release the start lever. The motor and the auger should stop immediately. 5.5 STOP Stop the motor and the auger by releasing the start lever (1:B). 5.6 SNOW CLEARANCE Never aim the snow at bystanders. Always stop the engine before unclogging. Always wear eye protection when operating the snow thrower. If the auger is blocked, never try to keep the motor engaged for more than 20 seconds. Extensive en- gagement will damage the motor.1. Start the motor as described above and check the ejection distance and direction. 2. Push the snow thrower slowly forwards and hold it in a slight angle to throw the snow to the left or to the right. 3. Stop working by releasing the start lever (1:B). 5.7 OPERATING TIPS 1. Clear away the snow immediately after snowfall. 2. For complete snow clearance, slightly overlap each clearance pass. 3. If possible, discharge the snow downwind. 4. For safety and to prevent damage to the snow thrower, keep the area to be cleared free of stones, toys and other foreign objects. 5. The snow thrower’s capacity depends on the depth and density of the snow. Learn how the snow thrower works in different snow conditions. 5.7.1 Dry and normal snow Snow up to 15 cm deep can be removed quickly and easily by clearing at an even speed. Plan for downwind discharge of the snow. 5.7.2 Wet, packed snow Chop packed snow using a spade or similar. Then push the snow thrower slowly forward. Never hoe with the snow thrower. This will destroy it. 5.8 AFTER USE The snow thrower must never be rinsed with wa- ter. Risk of damage to the electrical system and risk of electric shocks. 1. Stop the motor. 2. Disconnect the electric cable from the snow thrower and the property’s power socket. 3. Clean the inside and outside of the snow thrower with a suitable brush. 4. Check that there are no damaged or loose parts. Repair/ replace parts if necessary. 6 MAINTENANCE The electrical connection must be disconnected before carrying out maintenance work. 6.1 BEFORE USE • Every time the snow thrower is to be used, check that the electrical equipment is intact and free of faults. The snow thrower must not be used if there are any faults or if anything is missing. • Check that the auger rotates easily. • Check that all screw joints are tightened. Tighten if necessary. • Apply silicon spray to the auger. This prevents icing. • Check that the starting handle cannot be activated without the ignition lock being moved to the left.
28 ENGLISHEN Original instructions for use 6.2 FAULT-TRACING The faults described below can usually be rectified directly by the user. If there is any doubt, contact an authorised agent. The motor does not start: • The electric cable is not connected or is defective. • The fuse has blown. If a higher amp fuse needs to be installed, contact an authorised electrician. The motor hums, but does not start: • Auger or discharge chute blocked. • The capacitor is defective. Contact your GGP agent. The motor stops suddenly: • Loose plugs. • The overload protection has been tripped. Wait for 10 minutes, then attempt to start again. The snow thrower vibrates: • Loose parts. • Defective auger. 7 STORAGE When the snow thrower is to be stored for an extended period, such as during that part of the year when snow clearance does not need to be carried out, the following measures must be taken. 1. Clean the whole snow thrower thoroughly. 2. Inspect the snow thrower for damage. Repair if necessary. 3. Store the snow thrower in a clean, dry place. 8 PURCHASE TERMS A full warranty is issued against manufacturing and material defects. The user must carefully follow the instructions given in the enclosed documentation. The warranty does not cover damage due to: - Neglect by users to acquaint themselves with accompanying documentation - Carelessness - Incorrect and non-permitted use or assembly - The use of non-genuine spare parts - The use of accessories not supplied or approved by GGP Neither does the warranty cover: - Wear parts such as drive belts, augers, wheels - Normal wear - Engines. These are covered by the engine manufacturer’s warranties, with separate terms and conditions. The purchaser is covered by the national laws of each country. The rights to which the purchaser is entitled with the support of these laws are not restricted by this warranty. 9 RECYCLING 9.1 WASTE MANAGEMENT IN ACCORDANCE WITH THE WEEE DIRECTIVE (2002/96/EC) Take care of the environment! Do not discard with household waste! This product contains electrical and electronic components that must be recycled. Hand the product in for recycling at the indicated location, e.g. the municipal recycling station.
29 NEDERLANDSNL Vertaling van de oorspronkelijke gebruiksaanwijzing 1 ALGEMEEN Dit symbool verwijst naar een WAARSCHU- WING. Als de instructies niet nauwkeurig wor- den opgevolgd, kan dit tot ernstig persoonlijk letsel en/of materiële schade leiden. Op de machine vindt u de volgende symbolen om u eraan te herinneren dat tijdens het gebruik voorzichtigheid en oplet- tendheid geboden zijn. Betekenis van de symbolen: Waarschuwing. Als de voorschriften niet worden opgevolgd, bestaat er een kans op ernstige verwon- dingen en een defecte machine. Waarschuwing. Kans op levensgevaarlijke elek- trische schokken. Waarschuwing. Haal de stekker uit het stopcontact voordat u reinigings- of onderhoudswerkzaamh- eden gaat uitvoeren. Schakel de motor uit voordat u de uitvoerpijp gaat ontstoppen. Lees de gebruiksaanwijzing voordat u de machine gaat gebruiken. Houd omstanders op een veilige afstand van de ma- chine. Waarschuwing: harde voorwerpen die wegschieten. Houd uw handen en voeten uit de buurt van draai- ende onderdelen. Kans op dodelijke verwondingen en verminking Voorkom verwondingen door de draaiende vijzel. Houd handen, voeten en kleding uit de buurt. Raak geen draaiende onderdelen aan totdat de ma- chine is gestopt. Draag altijd gehoorbescherming. Draag altijd oogbescherming. De machine is dubbel geïsoleerd. Conform relevante veiligheidsnormen. Het afgedankte product dient gerecycled te worden in overeenstemming met de plaatselijk geldende voorschriften. 1.1 VERWIJZINGEN 1.1.1 Afbeeldingen De afbeeldingen in deze handleiding zijn genummerd met 1, 2, 3 etc. Onderdelen in afbeeldingen worden aangegeven met A, B, C etc. Een verwijzing naar onderdeel E in afbeelding 5 wordt als volgt weergegeven: 5:E.1.1.2 Titels De titels in deze gebruikershandleiding zijn op de volgende manier genummerd: “2.3.2 is een subtitel van 2.3 en wordt onder deze titel ver- meld. Wanneer naar een titel wordt verwezen, wordt alleen het nummer van deze titel aangegeven. Bijvoorbeeld Zie 2.3.2. 2 VEILIGHEIDSINSTRUCTIES 2.1 ALGEMEEN • Lees deze instructies zorgvuldig door. Zorg dat u bekend bent met de werking van alle bedieningsmechanismen en het juiste gebruik van de machine. • Laat kinderen of anderen die niet op de hoogte zijn van deze instructies de sneeuwfrees niet gebruiken. In ge- meentelijke verordeningen kunnen beperkingen worden aangegeven voor de leeftijd van de bestuurder. • Gebruik de machine nooit wanneer anderen, met name kinderen of dieren, in de buurt zijn. • De bestuurder is aansprakelijk voor ongelukken bij ande- ren of schade aan het eigendom van anderen. • Zorg dat u niet struikelt of valt, vooral bij het achteruit be- wegen van de machine. • Gebruik de sneeuwfrees niet wanneer u onder invloed bent van alcohol of geneesmiddelen of als u vermoeid of ziek bent. 2.2 VOORBEREIDING • Controleer het werkgebied van de sneeuwfrees en verwij- der losse of vreemde voorwerpen. • Gebruik de sneeuwfrees alleen als u geschikte werkkle- ding draagt. Draag schoenen die een goede grip op de gladde ondergrond hebben. • Controleer of de netspanning overeenkomt met de span- ning die op het typeplaatje van de sneeuwfrees is aange- geven. • Ga de machine nooit opnieuw afstellen als de motor loopt (tenzij anders aangegeven in de instructies). • Laat de sneeuwfrees wennen aan de buitentemperatuur voordat u deze in gebruik neemt. • Draag tijdens onderhoud en service altijd een veiligheids- bril of een vizier. 2.3 GEBRUIK • Blijf met uw handen en voeten uit de buurt van draaiende onderdelen. Vermijd contact met de opening van de uit- voerpijp. • Gebruik de sneeuwfrees uitsluitend voor het ruimen van sneeuw. • Wees voorzichtig bij het rijden op of oversteken van grindpaden, trottoirs en wegen. Wees bedacht op verbor- gen gevaren en het verkeer. • Richt de uitvoerpijp nooit op de openbare weg of het ver- keer. • Als de sneeuwfrees op een vreemd voorwerp stoot, stopt u de motor, trekt u de stekker uit het stopcontact en con- troleert u de machine op beschadigingen. Herstel de scha- de voordat u de machine weer gaat gebruiken.
30 NEDERLANDSNL Vertaling van de oorspronkelijke gebruiksaanwijzing • Als de machine abnormaal gaat trillen, stopt u de motor en gaat u op zoek naar de oorzaak. Trillen duidt door- gaans op een probleem. • De sneeuwfrees kan alleen worden aangesloten op een geaard stopcontact. De aardlekschakelaar moet schakelen bij een lekstroom van max. 30 mA. • Risico op struikelen over de stroomkabel. Kijk altijd waar de stroomkabel zich bevindt zodat deze niet in de weg ligt voor uw voeten of andere voorwerpen in het werkgebied. • De sneeuwfrees mag alleen worden aangesloten met een kabel die is goedgekeurd voor buitengebruik. • De stroomkabel die op de sneeuwfrees is aangesloten, moet altijd intact zijn. Gebruik nooit een beschadigde ka- bel. • Gebruik de sneeuwfrees niet als de stekker, de stroomka- bel of andere elektrische apparatuur beschadigd zijn. • Reparaties aan de elektrische apparatuur mogen alleen worden uitgevoerd door een bevoegde elektricien. • Rijd tijdens het gebruik nooit over de stroomkabel van de sneeuwfrees. • Als de stroomkabel van de sneeuwfrees tijdens het ge- bruik beschadigd raakt, volgt u deze instructies: A. Stop the motor. B. Verlaat het werkgebied in tegengestelde richting van het beschadigde deel van de kabel. C. Haal de stekker uit het stopcontact. • In de volgende gevallen zet u de motor uit en haalt u de stekker uit het stopcontact: A. Als de gebruiker de machine verlaat. B. Als de vijzelbehuizing of de uitvoerpijp blokkeren en gereinigd moeten worden. C. Voordat u reparaties of aanpassingen gaat uitvoeren. • Zorg dat alle draaiende onderdelen zijn gestopt en de be- dieningselementen zijn uitgeschakeld voordat u de ma- chine gaat schoonmaken, repareren of inspecteren. • Rijd nooit dwars over een helling. Rijd van boven naar beneden en van beneden naar boven. Wees voorzichtig bij het veranderen van richting op een helling. Vermijd steile hellingen. • Gebruik de machine nooit zonder voldoende bescher- ming of zonder dat de veiligheidsmechanismen zijn ge- plaatst. • U mag bestaande veiligheidsmechanismen niet losmaken of uitschakelen. • Gebruik de sneeuwfrees nooit in de buurt van hekken, au- tos, ruiten, hellingen etc. zonder dat de blaasrichting van de uitvoerpijp correct is afgesteld. • Houd kinderen uit de buurt van het werkgebied. Zorg dat een andere volwassene op de kinderen let. • Overbelast de machine niet door er te snel mee te rijden. • Rijd voorzichtig achteruit. Kijk achter u voordat en ter- wijl u achteruit rijdt, om te controleren of er geen obsta- kels aanwezig zijn. • Richt de uitvoerpijp nooit op omstanders. Laat niemand voor de machine staan. • Gebruik alleen accessoires die zijn goedgekeurd door de fabrikant van de machine. • Gebruik de sneeuwfrees niet bij slecht zicht of zonder goede verlichting. • Zorg altijd voor een goede balans en een goede grip op de handgreep. 2.4 ONDERHOUD EN OPBERGEN • Draai alle schroeven en moeren goed aan zodat de machi- ne veilig kan worden gebruikt. • Spoel de machine nooit af met water. Dit beschadigt de elektrische apparatuur en kan elektrische schokken ver- oorzaken. • Controleer vóór gebruik alle elektrische onderdelen. De sneeuwfrees niet gebruiken als de isolatie, aansluitingen of andere elektrische onderdelen beschadigd zijn. • Gebruik altijd originele reserveonderdelen. Niet-origine- le reserveonderdelen kunnen verwondingen veroorzaken, ook al passen ze in de machine. • Raadpleeg de aanbevelingen in de instructies voordat u de machine voor langere tijd gaat opbergen. • Vervang beschadigde waarschuwings- en instructiestic- kers. • Laat de motor na gebruik een aantal minuten doorlopen met aangekoppelde vijzel. Dit voorkomt dat de vijzel vastvriest. 3 MONTAGE 3.1 UITPAKKEN 1. Maak de doos voorzichtig open. 2. Haal alle documentatie uit de doos. 3. Til de sneeuwfrees uit de doos. 4. Knip de tie-wraps door waarmee de bedieningsstang van de uitvoerpijp aan de handgreep vastzit. 5. Gooi de doos en verpakking in overeenstemming met de lokale regelgeving weg. 3.2 MONTAGE 1. Monteer de sneeuwfrees als volgt: 2. Zie afb. 2. Lijn de vierkante nok uit tegen de uitsparing van de pengreep. 3. Zie afb. 3. Schuif de pen en de handgreep naar elkaar toe, tot de afsluiter vastgrijpt in de pen. 4. Zie afb. 4. Schroef de grote plastic moer erop en draai deze goed vast. 5. Zie afb. 5. Monteer de zwarte plastic behuizing op de pen, tot de afsluiter vastgrijpt in de opening voor de pen. 6. Zie afb. 6. Lijn de pen uit tegen de sneeuwfrees, zodat de sleuf van de behuizing tegen de volledige stang past. 7. Zie afb. 7. Schuif de pen in de sneeuwfrees en monteer de beide schroeven met moeren. Draai ze aan met een Phi- lips schroevendraaier.