Home > Stiga > Snow Blower > Snow Blower Stiga CONSUMER SNOW PRISMA 8218 2255 10 Instructions Manual

Snow Blower Stiga CONSUMER SNOW PRISMA 8218 2255 10 Instructions Manual

    Download as PDF Print this page Share this page

    Have a look at the manual Snow Blower Stiga CONSUMER SNOW PRISMA 8218 2255 10 Instructions Manual online for free. It’s possible to download the document as PDF or print. UserManuals.tech offer 5898 Stiga manuals and user’s guides for free. Share the user manual or guide on Facebook, Twitter or Google+.

    							61
    ČEŠTINACS
    •Začne-li stroj nadměrně vibrovat, vypněte motor a 
    okamžitě se pokuste nalézt příčinu vibrací. Vibrace často 
    signalizují, že se strojem není něco v pořádku.
    •Vypněte motor a odpojte kabel od zapalovací svíčky: 
    A. když odcházíte z místa obsluhy stroje, 
    B. je-li podávací šroub nebo vyhazovací komín ucpaný a 
    je třeba je pročistit, 
    C. než začnete stroj seřizovat nebo opravovat.
    •Před čištěním, opravou či prohlídkou stroje se ujistěte, že 
    všechny otáčející se části jsou v klidu a všechny ovládací 
    prvky jsou vypnuty. 
    • Pokud chcete nechat stroj bez dozoru, vypněte všechny 
    ovládací prvky, zařaďte neutrál, vypněte motor a vypínač 
    motoru nastavte do polohy „OFF“.
    • Nikdy nenechávejte motor běžet v uzavřených 
    prostorách; výjimku tvoří vyjíždění a zajíždění na místo 
    uskladnění. V takovém případě musí být dveře budovy 
    otevřené. Výfukové plyny jsou jedovaté. 
    • Nikdy nejezděte napříč svahem. Po svahu se pohybujte 
    shora dol
    ů a zdola nahoru. Při změně směru pohybu po 
    svahu buďte opatrní. Nepracujte na příkrých svazích.
    • Stroj nikdy nepoužívejte bez dostatečné ochrany nebo s 
    odmontovanými ochrannými prvky.
    • Stávající ochranné prvky nesmí být odmontovány ani 
    odpojeny.
    •Neměňte nastavení regulátoru motoru a nevytáčejte jej 
    do vysokých otáček. Běží-li motor ve vysokých 
    otáčkách, zvyšuje se nebezpečí zranění osob.
    • Používáte-li sněhovou frézu v blízkosti hrazení, vozidel, 
    oken, sjezdovek apod. vždy nejprve správně nastavte 
    deflektor vyhazovacího komína. 
    •Děti musí být vždy v bezpečné vzdálenosti od pracovní 
    oblasti stroje. Dohledem nad dětmi pověřte další 
    dospělou osobu.
    •Nepřetěžujte stroj, neodklízejte sníh příliš rychle.
    •Při couvání buďte opatrní. Před couváním i během něj se 
    dívejte za sebe a kontrolujte, zda za vámi nejsou žádné 
    překážky.
    • Vyhazovací komín nikdy nesměrujte na přihlížející 
    osoby. Nenechávejte nikoho stát před strojem. 
    • Pokud stroj nepoužíváte nebo při jeho přepravě odpojte 
    náhon šroubu.  Při přeprav
    ě stroje na kluzkém povrchu 
    nepojíždějte příliš rychle.
    • Používejte pouze příslušenství schválené výrobcem 
    stroje.
    •Sněhovou frézu nikdy nepoužívejte při špatné 
    viditelnosti nebo slabém světle.
    • Za každých okolností si zachovejte rovnováhu a pevně 
    držte rukoje˙. 
    •Sněhovou frézu nikdy nepoužívejte na střeše.
    • Nedotýkejte se součástí motoru, které se za chodu 
    zahřívají. Hrozí nebezpečí popálení.
    2.4 ÚDRŽBA A USKLADNĚNÍ
    •Utáhněte všechny šrouby a matice, aby byl stroj v 
    bezpečném provozním stavu. Pravidelně kontrolujte 
    pojistné šrouby.
    • Vždy používejte originální náhradní díly. Jiné než 
    originální náhradní díly mohou představovat nebezpečí 
    zranění, i když se ke stroji hodí.
    • Stroj, v jehož nádrži je palivo, neskladujte v budovách, 
    kde se mohou benzínové výpary dostat do styku s 
    otevřeným ohněm nebo jiskrami.
    • Než stroj uložíte, nechte motor vychladnout.
    •Před uložením stroje na delší dobu si přečtěte pokyny 
    výrobce.•Vyměňte poškozené výstražné a instrukční nálepky.
    • Po použití nechte stroj s otáčejícím se šroubem několik 
    minut běžet. Zabráníte tak zamrznutí šroubu.
    3 MONTÁŽ
    Poznámka: Pravá a levá strana uváděná v pokynech je 
    myšlena z pozice obsluhy stojící za strojem.
    3.1 OBSAH VNĚJŠÍHO BALENÍ
    Balení obsahuje díly určené k instalaci na sněhovou frézu 
    podle následující tabulky:
    3.2 VYBALENÍ
    1. Opatrně otevřete krabici.
    2.  Dejte pozor na veškerou dokumentaci v krabici, napří-
    klad na tento návod.
    3. Vyjměte z krabice všechny volné kusy a montážní díly.
    4. Vytáhněte z krabice sněhovou frézu.
    5. Zlikvidujte krabici a obalový materiál v souladu s místní-
    mi předpisy.
    3.3 RUKOJEŤ (OBR. 2)
    Rukojeť namontujte podle následujícího postupu:
    1. Držte rukojeť nad sněhovou frézou a ujistěte se, že připo-
    jená lanka jsou ve správné poloze.
    2. Pomocí šroubů (2:Q) a matic (2:R) připevněte rukojeť ke 
    sněhové fréze a utáhněte je.
    3.4 OVLADAČ SMĚRU (3:C)
    Namontujte ovladač směru podle následujícího postupu:
    1. Umístěte ovladač směru vedle pravé strany rukojeti.
    2. Zajistěte ho plastovou křídlovou maticí (S).
    3. Zkontrolujte, zda jsou správně vedené kabely.
    3.5 SPOUŠTĚCÍ PANEL (4:N)
    Namontujte spouštěcí panel se startovacím tlačítkem a 
    zásuvkou pro spouště
    cí proud. Použijte dodané šrouby.
    3.6 VYHAZOVACÍ KOMÍN (5:M)
    1. Umístěte vyhazovací komín (5:M) s přírubou (5:T) mezi 
    vyhazovacím komínem a sněhovou frézou. 
    2. Namontujte tři šrouby (5:U).
    2. Utáhněte šrouby. Popis Poz. Obrá
    zekPoč.
    Sněhová fréza 1 1
    Vyhazovací komín  M 1 1
    Příruba pro vyhazovací komín T 5 1
    Ovládací panel pro řídicí rukojeťN4 1
    Rukojeť-11
    Šrouby a matice pro výše uvedené 
    díly---
    Návod - - 1 
    						
    							62
    ČEŠTINACS
    4 OVLÁDACÍ PRVKY
    Tlumič motoru je vybaven ochranným plechem 
    (1:G). Motor lze spouštět pouze v případě, že je 
    tento ochranný plech na svém místě a nepoškoze-
    ný.
    4.1 KLÍČ ZAPALOVÁNÍ (1:A)
    Slouží k zastavení motoru. Klíč zapalování má dvě polohy:
    Levá (svislá) - VYPNUTO: Motor se zastaví a nelze 
    ho spustit. V této poloze lze klíč zapalování 
    vyjmout.
    Pravá (vodorovná) - ZAPNUTO: Lze spustit motor 
    a ovládat jeho otáčky. V této poloze nelze klíč zapa-
    lování vyjmout.
    4.2 RUKOJEŤ STARTÉRU (1:B)
    Samonavíjecí ruční startér
    4.3 PŘESTAVOVACÍ PÁKA (1:C)
    Přestavovací páka mění směr odhazovaného sněhu. 
    1. Vpředu - vyhazovací komín se otáčí doleva.
    2. Vzadu - vyhazovací komín se otáčí doprava. 
    4.4 PÁKA SPOJKY – POHON ŠNEKU (1:D)
    Když se držadlo přitlačí k řídicí rukojeti,
    aktivuje se šnek. 
    4.5 PŘÍMÝ VSTŘIK (1:E)
    Po stisknutí gumového tlačítka se vstříkne pali-
    vo přímo do karburátoru, což usnadní spuštění 
    studeného motoru. 
    4.6 OVLADAČ SYTIČE (1:F)
    Slouží ke spouštění studeného motoru. Sytič má dvě polohy:
    Levá - sytič je zavř
    ený (pro startování studeného 
    motoru)
    Pravá - klapka sytiče je otevřená.
    4.7 VÍKO PALIVOVÉ NÁDRŽE (1:H)
    Na doplňování benzínu.
    4.8 UZÁVĚR PLNICÍHO OTVORU OLEJE (1:J)
    Slouží k doplňování a kontrole hladiny motorového 
    oleje. 
    4.9 DEFLEKTOR (1:L)
    Stiskněte ovladač na rukojeti (1:K) a nastavte požadovanou 
    výšku deflektoru.
    Nízká – sníh se odhazuje do kratší vzdálenosti. 
    Vysoká – sníh se odhazuje do delší vzdálenosti.
    4.10 VYHAZOVACÍ KOMÍN (1:M)
    Vyhazovací komín určuje směr odhazovaného sněhu. Vyha-
    zovací komín se nastavuje přestavovací pákou (1:C).4.11 STARTOVACÍ TLAČÍTKO – ELEKTRICKÉ 
    SPOUŠTĚNÍ (1:N)
    Spouští motor elektrického startéru.
    4.12 ELEKTRICKÁ PŘÍPOJKA - ELEKTRICKÉ 
    SPOUŠTĚNÍ (1:O)
    Slouží k napájení startéru. Zapojuje se do uzemněné síťové 
    zásuvky 220/230 V. Musí se použít jistič proti zemnímu zkra-
    tu.
    4.13 ZÁTKA NA VYPOUŠTĚNÍ OLEJE (1:P)
    Na vypouštění starého oleje při jeho výměně.
    4.14 ZAPALOVACÍ SVÍČKA
    Odpojte kabel zapalování od zapalovací svíčky, abyste zajis-
    tili optimální bezpečnost. Zapalovací svíčka je umístěna pod 
    krytem (7:V). Při zpřístupňování svíčky postupujte takto:
    1. Otočte ovladač sytiče rovně
     nahoru. Použijte například 
    kleště.
    2. Odmontujte dva šrouby, které drží kryt (7:V).
    3. Opatrně přemístěte kryt na jednu stranu, abyste neodpo-
    jili hadici přímého vstřiku.
    4. Montáž proveďte v opačném pořadí.
    5 POUŽITÍ SNĚHOVÉ FRÉZY
    5.1 OBECNĚ
    Motor nespouštějte dříve, než provedete všechny kroky 
    uvedené v kapitole “ 3”. 
    Pøed použitím snìhové frézy si dùkladnì pøeètìte 
    pokyny a výstražné a informaèní štítky na stroji a 
    obeznamte se s jejich významem. 
    Pøi práci se strojem, jeho údržbì i opravách vždy 
    používejte ochranné brýle nebo štít.
    5.2 PŘED SPUŠTĚNÍM
    Před použitím stroje do motoru nalijte olej.
    Nestartujte motor, dokud jej nenaplníte olejem. 
    Motor bez oleje by se mohl vážnì poškodit.
    1. Umístěte stroj na vodorovnou podložku.
    2. Vysuňte měrku (R) a odečtěte hladinu oleje. Viz obr. 6.
    3.  Hladina oleje musí být mezi značkami „ADD“ a 
    „FULL“. 
    4. V případě potřeby doplňte hladinu oleje do značky 
    „FULL“. 
    5.  Používejte syntetický olej SAE 0W30.
    6. Vraťte zátku plnicího hrdla oleje.
    Pøed použitím stroje vždy zkontrolujte hladinu oleje v 
    motoru. Pøi kontrole musí stroj stát na vodorovném 
    povrchu.
    5.3 PLNĚNÍ PALIVOVÉ NÁDRŽE
    Používejte výhradně bezolovnatý benzín. Nesmíte používat 
    směs benzínu s olejem pro dvoutaktní motory.
    UPOZORNĚNÍ! Vezměte na vědomí, že bezolovnatý benzín 
    podléhá zkáze. Proto nekupujte více benzínu, než můžete 
    spotřebovat během 30 dní. 
    Lze používat benzín šetrný k prostředí, tj. alkylátový benzín. 
    Složení benzínu tohoto typu je méně škodlivé pro lidi a 
    přírodu. 
    						
    							63
    ČEŠTINACS
    Benzín je vysoce hoølavý. Palivo vždy skladujte v 
    kanystrech, které jsou k tomuto úèelu speciálnì 
    vyrobeny. 
    Palivo skladujte na suchém dobøe vìtraném místì 
    – ne v uzavøené budovì. Palivo skladujte mimo 
    dosah dìtí.
    Nádrž naplòujte nebo doplòujte benzínem 
    výhradnì venku a nikdy pøi tom nekuøte.  Palivo 
    doplòujte pøed spuštìním motoru. Nikdy 
    neodstraòujte víèko nádrže a nedoplòujte benzín, 
    pokud je motor v chodu nebo je dosud horký.
    Neplňte palivovou nádrž až po okraj. Po doplnění paliva 
    pevně našroubujte zpět víčko palivové nádrže a rozlité palivo 
    otřete. 
    5.4 RUČNÍ SPOUŠTĚNÍ MOTORU
    Nikdy se nedotýkejte součástí motoru. Za běhu a 
    po dobu až 30 minut od vypnutí jsou velmi horké.
    Nikdy nenechávejte běžet motor v uzavřeném pro-
    storu. Výfukové plyny obsahují oxid uhelnatý, což 
    je velmi toxický plyn.
    1.  Zkontrolujte, zda není aktivován ovladač šneku (1:D).
    2. Otočte klíč zapalování (1:A) do polohy „ZAPNUTO“.
    3. Nastavte sytič (1:F) do uzavřené polohy.
    Poznámka: Teplý motor lze startovat bez sytiče. 
    4. Dvakrát nebo třikrát stiskněte gumové tlačítko (1:E). 
    Ujistěte se, že po stisknutí je otvor v tlačítku zakrytý. 
    Poznámka: Tuto funkci nepoužívejte, když je motor tep-
    lý.
    5. Pomalu vytahujte rukojeť startéru (1:B), dokud neucítíte 
    odpor. Prudkým zatažením spusťte motor.
    6.  Jakmile se motor spustí, vracejte sytič, dokud nebude 
    úplně otevřený.
    5.5 SPOUŠTĚNÍ MOTORU ELEKTRICKÝM STAR-
    TÉREM
    Nikdy se nedotýkejte součástí motoru. Za běhu a 
    po dobu až 30 minut od vypnutí jsou velmi horké.
    Nikdy nenechávejte běžet motor v uzavřeném pro-
    storu. Výfukové plyny obsahují oxid uhelnatý, což 
    je velmi toxický plyn.
    1.  Zapojte kabel mezi elektrickou zásuvku na sněhové fréze 
    (1:O) a uzemněnou síťovou zásuvku 220/230 V. Musí se 
    použít jistič proti zemnímu zkratu.
    2.  Zkontrolujte, zda není aktivován ovladač šneku (1:D).
    3. Otočte klíč zapalování (1:A) do polohy „ZAPNUTO“.
    4. Nastavte sytič (1:F) do uzavřené polohy.
    Poznámka: Teplý motor lze startovat bez sytiče. 
    5. Dvakrát nebo tř
    ikrát stiskněte gumové tlačítko (1:E). 
    Ujistěte se, že po stisknutí je otvor v tlačítku zakrytý. 
    Poznámka: Tuto funkci nepoužívejte, když je motor tep-
    lý.
    6. Spuštění motoru:
    A. Stisknutím startovacího tlačítka (1:N) spusťte motor 
    startéru. 
    B. Jakmile se motor spustí, uvolněte startovací tlačítko a 
    pomalu otvírejte sytič.
    C. Začne-li se motor dusit, ihned zavřete sytič a postup-
    ně ho znovu otvírejte.D. Nejprve vytáhněte prodlužovací kabel ze zásuvky. 
    Potom odpojte prodlužovací kabel od motoru.
    Poznámka: Při opakovaných pokusech o spuštění držte 
    tlačítko pět sekund a potom ho na pět sekund uvolněte, 
    abyste předešli poškození elektrického startéru. Jestliže 
    se motor nespustí po deseti pokusech, před dalším poku-
    sem nechte startér nejméně 40 minut v klidu, aby vychla-
    dl. Pokud se motor nespustí, obraťte se na autorizované 
    servisní středisko.
    7.  Jakmile se motor spustí, vracejte sytič, dokud nebude 
    úplně otevřený. 
    5.6 VYPÍNÁNÍ MOTORU 
    1. Uvolněte rukojeť spojky (1:D). Poznámka: Pokud se 
    šnek stále otáčí, viz oddíl 7.1 níže.
    2. Otočte klíč zapalování (1:A) do polohy „VYPNUTO“.
    5.7 PROVOZ
    1. Spusťte motor podle výše uvedených pokynů. Ně
    kolik 
    minut ho nechte běžet, aby se před použitím zahřál.
    2.  Nastavte deflektor vyhazovacího komínu.
    3.  Nastavte vyhazovací komín tak, aby sníh odlétal po smě-
    ru větru.
    4.  Zatažením za páku spojky aktivujte šnek.
    Dávejte pozor na otáčející se šnek. Držte ruce, cho-
    didla, vlasy a volné části oděvu dále od pohybli-
    vých částí stroje.
    5. Pojíždějte sněhovou frézou kupředu a odhazujte sníh.
    5.8 RADY PRO ODKLÍZENÍ SNĚHU
    Bìhem provozu se tlumiè výfuku a pøilehlé díly 
    velmi zahøejí. Hrozí nebezpeèí popálení. 
    1.  Rychlost stroje vždy přizpůsobte sněhovým podmínkám.. 
    2. Nejefektivněji se odklízí čerstvě napadaný sníh.
    3.  Je-li to možné, odhazujte sníh vždy po směru větru.
    4. Přizpůsobte rychlost stroje, aby sníh odlétával 
    rovnoměrným proudem.
    Pokud sníh ucpe vyhazovací komín, pøed jeho 
    èištìním nejprve: 
    - vypnìte motor, 
    - ze zapalování vytáhnìte klíèek, 
    - kabel zapalování odpojte od svíèky. 
    - do prostoru vyhazovacího komína nebo 
    nabíracího šroubu nevkládejte ruce;
    5.9 PO POUŽITÍ
    1. Zkontrolujte, zda některé díly nejsou uvolněny nebo 
    poškozeny. Je-li třeba, poškozené díly vyměňte.
    2. Utáhněte povolené šrouby a matice.
    3. Kartáčem ze stroje očistěte veškerý sníh.
    4.  Všechny ovládací prvky několikrát posuňte mezi 
    krajními polohami.
    5. Páč
    kou (L) zapněte sytič (poloha „zavřeno“).
    6.  Kabel zapalování odpojte od svíčky (4.14).
    Nepøikrývejte stroj, dokud je motor a tlumiè 
    výfuku teplý. 
    						
    							64
    ČEŠTINACS
    6 ÚDRŽBA
    Údržbu stroje lze provádìt teprve: 
    - po vypnutí motoru, 
    - odpojení kabelu od zapalovací svíèky.
    6.1 VÝMĚNA OLEJE
    První výměnu oleje proveďte po 5 hodinách provozu a 
    potom olej vyměňujte vždy po 20 hodinách provozu nebo 
    jednou za sezónu. Olej vyměňujte, když je motor teplý.
    Pokud se olej vypouští bezprostøednì po vypnutí 
    motoru, mùže být velmi horký. Proto nìkolik 
    minut poèkejte, aby motor zchladl, a teprve potom 
    zaènìte olej vypouštìt.
    1. Nakloňte stroj mírně doprava tak, aby vypouštěcí zátka 
    byla v nejnižším bodu motoru (1:Q).
    2. Vyšroubujte vypouštěcí zátku.
    3.  Nechte olej vytékat do sběrné nádoby.
    4. Vypouštěcí zátku zašroubujte zpět.
    5. Naplňte skříň novým olejem: používejte syntetický olej 
    0W30.
    6. Zkontrolujte hladinu oleje. Viz oddíl 5.2.
    6.2 ZAPALOVACÍ SVÍČKA
    Zapalovací svíčku zkontrolujte jednou za rok nebo každých 
    sto provozních hodin.
    Pokud jsou elektrody opálené, svíčku vyčistěte nebo 
    vyměňte. Výrobce motoru doporučuje: Briggs & Stratton 
    LDF7TC nebo ekvivalentní typ.
    Správná mezera mezi kontakty svíčky: 0,7-0,8 mm 
    6.3 KARBURÁTOR
    Karburátor je správně seřízen od výrobce. Pokud je nezbytné 
    jej seřídit, obra˙te se na autorizované servisní středisko. 
    7 SERVIS A OPRAVY
    Údržbu stroje lze provádìt teprve: 
    - po vypnutí motoru, 
    - vyjmutí klíèku ze zapalování, 
    - odpojení kabelu od zapalovací svíèky.
    Palivovou nádrž vyprazdòujte pouze venku a je-li 
    motor studený. Pøi práci nekuøte. Nádrž 
    vyprázdnìte do nádoby urèené pro palivo.
    7.1 SEŘÍZENÍ OVLÁDACÍCH LANEK
    Ovládací lanko spojky musí být správně seřízené, aby se 
    mohla přenášet hnací síla z motoru na šnek.
    Lanko se seřizuje v místě, kde je připevněné k pružině na 
    ovladači. Viz obr. 8. Při seřizování postupujte takto:
    1.  Odpojte kabel zapalování od zapalovací svíčky.
    2. Vysuňte ochranný plech nad kabelovou přípojku.
    3. Zasuňte kabel co nejhlouběji do otvoru tak, aby se nenap-
    nula pružina.
    4. Zkontrolujte, zda není pružina napnutá.
    5. Nasuňte ochranný plech zpět na kabelovou přípojku.
    8 SKLADOVÁNÍ
    V uzavøených, špatnì vìtraných prostorách nikdy 
    neskladujte snìhovou frézu s palivem v nádrži. 
    Benzínové výpary by se mohly dostat k 
    otevøenému ohni, jiskrám, cigaretám apod.
    Chystáte-li se sněhovou frézu uskladnit na déle než 30 dní, 
    doporučujeme provést následující opatření:
    1. Vyprázdněte palivovou nádrž.
    2. Spus˙te motor a nechte jej běžet, dokud nedojde palivo.
    3. Vyměňte olej, pokud byla poslední výměna provedena 
    před více než třemi měsíci.
    4.  Vyšroubujte zapalovací svíčku a do otvoru nalijte malé 
    množství motorového oleje (asi 30 ml). Několikrát 
    zatočte motorem (pomocí startovacího lanka). 
    Zašroubujte zpět zapalovací svíčku.
    5.  Celý stroj pečlivě vyčistěte.
    6.  Zkontrolujte, zda sněhová fréza není poškozena. Je-li 
    třeba, opravte ji.
    7. Opravte všechna poškození laku.
    8. Nelakované kovové díly ochraňte proti korozi.
    9. Je-li to možné, uskladněte sněhovou frézu na krytém 
    místě. 
    9 V PŘÍPADĚ POŠKOZENÍ
    Opravy a servis provádějí autorizované servisní dílny. Tyto 
    dílny vždy používají originální náhradní díly.
    Provádíte si jednoduché opravy sami? Vždy používejte 
    originální náhradní díly. Dokonale se hodí na své místo a 
    usnadňují tak práci. 
    Náhradní díly získáte u svého prodejce nebo v servisních 
    dílnách.
    Při objednávání náhradních dílů: Uveďte model, rok 
    zakoupení, model a typové číslo motoru.
    10 SMLUVNÍ PODMÍNKY PRODEJE
    Na výrobní a materiálové závady se vztahuje plná záruka. 
    Uživatel je povinen řídit se pokyny uvedenými v přiložené 
    dokumentaci.
    Záruka se nevztahuje na vady vzniklé v důsledku:
    - toho, že se uživatel neseznámil s doprovodnou 
    dokumentací,
    - nedbalosti, 
    - nesprávného nebo nedovoleného užívání nebo montáže, 
    - použití jiných než originálních náhradních dílů 
    - a použití přídavných zařízení, která nebyla dodána nebo 
    schválena společností GGP.
    Záruka se nevztahuje ani na:
    -- opotřebení dílů jako jsou například hnací řemeny, 
    nabírací šrouby, světla, kola, pojistné šrouby a kabely, 
    -běžné opotřebení
    - a motory. Na motor se vztahují samostatné termíny a 
    podmínky záruky výrobce motoru.
    Na kupujícího se vztahují ustanovení národních zákonů 
    příslušné země. Tato záruka neomezuje práva udělená 
    kupujícímu uvedenými zákony. 
    						
    							65
    MAGYARHU
    1  Á LTA L Á N O S
    FIGYELMEZTETŐ jelzés Ha nem tartják be 
    pontosan az utasításokat, súlyos személyi sérü-
    lés és/vagy vagyoni kár keletkezhet.
    1.1 SZIMBÓLUMOK
    A gépen a következő szimbólumok láthatók. Az a rendelteté-
    sük, hogy emlékeztessenek a használat közben szükséges 
    karbantartásra és figyelemre. 
    A szimbólumok jelentése:
    Figyelmeztetés!
    A gép használata előtt olvassa el és ismer-
    je meg a használati útmutatót!
    Javítás vagy karbantartás elvégzése előtt 
    vegye ki az indítókulcsot és húzza ki a 
    gyertya vezetékét, és tanulmányozza a 
    műszaki leítást.
    Veszély – forgó turbina.
    Veszély – forgó marócsiga.
    Ne nyúljon kézzel a kidobócsőbe.
    Kezét-lábát tartsa távol a forgó alkatré-
    szektől. 
    Égési sérülést szen
    Égési sérülést szenvedhet!
    A nézelődők maradjanak biztonságos tá-
    volságra a géptől.
    A kidobócső soha ne irányuljon a nézelő-
    dők felé.
    Viseljen fülvédőt. 
    1.2 HIVATKOZÁSOK
    1.2.1 Ábrák
    A Használati útmutatóban szereplő ábrák számozása 1, 2, 3 
    stb.
    Az ábrákban bemutatott alkatrészek jelölése A, B, C stb.
    A 2. ábrán látható C alkatrészre utaló hivatkozás módja:
    „Lásd a 2:C ábrát”, vagy egyszerűen „(2:C)”.
    1.2.2 Fejezetek címei
    A Használati útmutatóban szereplő fejezetcímek számozása 
    a következő példa szerint történik:
    Az „1.3.1 Általános biztonsági ellenőrzés” alcím az „1.3 Biz-
    tonsági ellenőrzés” főcím alá van besorolva.
    A címekre vonatkozó utaláskor általában csak annak a szá-
    mát adjuk meg. Pl. “Lásd 1.3.1”.
    2 BIZTONSÁGTECHNIKAI UTASÍTÁSOK
    2 . 1 Á LTA L Á N O S
    • Kérjük, olvassa el figyelmesen ezt a biztonságtechnikai 
    útmutatót. Ismerkedjen meg a vezérlőszervekkel és a gép 
    helyes működtetésével.
    • Soha ne engedje, hogy gyermekek vagy olyan személyek 
    üzemeltessék a hómarót, akik nincsenek tisztában a biz-
    tonságtechnikai utasításokkal. A helyi előírások korláto-
    kat szabhatnak a vezető életkorát illetően.
    • Soha ne használja a gépet, ha mások, elsősorban gyerme-
    kek vagy állatok, is vannak a közelben. 
    • Soha ne feledje, hogy a vezető felel a személyeket vagy 
    vagyontárgyaikat ért balesetekért, sérülésekért.
    • Ügyeljen arra, hogy soha ne botoljon meg vagy essen el, 
    főleg, ha a gép hátramenetben halad.
    • Soha ne üzemeltesse a hómarót, ha alkohol vagy gyógy-
    szer hatása alatt áll, fáradt vagy beteg.
    2.2 ELŐKÉSZÜLETEK
    • Ellenőrizze a megtisztítandó területet, és távolítson el 
    minden szétszóródott vagy idegen tárgyat.
    • A motor indítása előtt kapcsoljon ki minden vezérlést.
    • A hómarót kizárólag megfelelő öltözékben használja. Vi-
    seljen olyan lábbelit, amely csúszós felületen is jól tapad.
    • Figyelmeztetés – a benzin erősen gyúlékony! 
     a. A benzint mindig kifejezetten üzemanyag tárolására 
    kialakított edényben tartsa.
     b. A benzintartályt mindig a szabadban töltse fel, és soha 
    ne dohányozzon a művelet közben.
     c. A benzintartályt mindig a motor beindítása előtt töltse 
    tele. Soha ne távolítsa el a tanksapkát vagy töltsön a tank-
    ba benzint, ha a motor még jár vagy meleg.
    d. Zárja szorosan a tanksapkát és törölje fel a kifolyt ben-
    zint.
    • Úgy állítsa be a marócsiga magasságát, hogy az biztosan 
    a kavicsos út szintje felett maradjon.
    • Soha, semmilyen körülmények között se módosítsa a be-
    állításokat, ameddig a motor jár (kivéve, ha az útmutató 
    ezzel ellentétes utasítást tartalmaz).
    • Használat előtt várjon, hogy a hómaró alkalmazkodhas-
    son a külső hőmérséklethez.
    • Használat, karbantartás és szervizelés közben mindig 
    használjon védőszenüveget. 
    2.3 ÜZEMELTETÉS
    • Kezét-lábát tartsa távol a forgó alkatrészektől. Mindig 
    kerülje el a kidobócső nyílását.
    • A hómaró kizárólag hóeltakarításra használható.
    • Legyen óvatos, amikor kavicsos ösvényeken, járdán vagy 
    úton halad, vagy azokat keresztezi. Legyen tisztában a 
    rejtett veszélyekkel és a közlekedőkkel.
    • A kidobócső soha ne irányuljon a közút vagy a közleke-
    dők felé.
    • Ha a hómaró idegen tárgyba ütközik, állítsa le a motort, 
    húzza ki a gyertya kábelét és körültekintően vizsgálja 
    meg a gépet, hogy érte-e sérülés. Mielőtt újra használná a 
    gépet, javítsa ki a sérülést. 
    						
    							66
    MAGYARHU
    • Ha a gép abnormálisan vibrálni kezd, állítsa le a motort 
    és keresse meg annak okát. A vibráció általában valami-
    lyen hibát jelez.
    • Állítsa le a motort és húzza ki a gyertya kábelét. 
    a, Ha a gép eltér a haladási iránytól. 
    b. Ha a marócsiga burkolata vagy a kidobócső elzáródott 
    és meg kell tisztítani. 
    c. Javítás vagy módosítás előtt. 
    •Mielőtt a tisztítást, javítást vagy ellenőrzést megkezdené, 
    mindig győződjön meg róla,, hogy a forgó alkatrészek 
    megálltak, és minden vezérlés kikapcsolt.
    •Mielőtt a gépet magára hagyná, kapcsoljon ki minden ve-
    zérlőszervet, a sebességváltót helyezze üresbe, állítsa le a 
    motort és a kapcsolót állítsa „KI” állásba.
    • Zárt térben soha ne járassa a motort, kivéve ha a gépet a 
    tárolási helyére viszi, vagy onnan kihozza. Ebben az eset-
    ben gondoskodjon róla, hogy a tárolóhely ajtaja nyitva le-
    gyen. A kipufogógázok mérgezők. 
    •Lejtőn soha ne haladjon keresztben. Fentről lefelé és lent-
    ről felfelé haladjon. Legyen óvatos, amikor lejtőn irányt 
    változtat. Kerülje a meredek lejtőket.
    • Soha ne használja a gépet elégtelen védelemmel vagy 
    úgy, hogy a biztonsági berendezések ne legyenek a helyü-
    kön.
    •A meglévő biztonsági eszközök nem lehetnek kikapcsol-
    va vagy eltávolítva.
    • Ne módosítson a motor beállításán, és ne növelje a motor 
    fordulatszámát. Amikor a motor magasabb fordulatszá-
    mon üzemel, megnő a személyi sérülés veszélyének lehe-
    tősége.
    • A hómarót soha ne használja beugrók, gépkocsik, abla-
    kok, lejtők stb. közelében a kidobócső megfelelő beállí-
    tása nélkül. 
    • A gyermekeket mindig tartsa távol a megtisztítandó terü-
    lettől. Gondoskodjon róla, hogy egy másik felnőtt fel-
    ügyeljen a gyermekekre.
    • Ne terhelje túl a gépet azzal, hogy túl gyorsan halad.
    • Tolasson óvatosan. Mielőtt hátramenetbe kapcsolna és 
    tolatás közben is, hátranézve győződjön meg róla, hogy 
    vannak-e akadályok az útjában.
    • A kidobócső soha ne irányuljon a nézelődők felé. Senki-
    nek se engedje meg, hogy a gép elé álljon. 
    • Kapcsolja ki a marócsigát, amikor a hómarót szállítják, 
    vagy nem használják. Csúszós úton, szállítás közben ne 
    haladjon túl gyorsan.
    • Csak olyan tartozékot használjon, amelyet a gép gyártója 
    jóváhagyott.
    • A hómaróval soha ne közlekedjen rossz látási viszonyok 
    között, vagy elégtelen világítás mellett.
    • Mindig szilárdan álljon a lábán és határozottan fogja a to-
    lókart. 
    • A hómarót soha ne használja a tetőn.
    • Használat közben ne érjen a felmelegedő motoralkatré-
    szekhez. Égési sérüléseket szenvedhet!
    2.4 KARBANTARTÁS ÉS TÁROLÁS
    • Húzzon meg minden csavart és anyát, hogy ellenőrizze: a 
    gép biztonságos, munkakész állapotban van. Ellenőrizze 
    rendszeresen a nyírócsavarokat.
    • Mindig eredeti gyári alkatrészeket használjon. A nem 
    eredeti gyári alkatrészek használata sérülés veszélyét 
    hordozza még akkor is, ha illenek a géphez.• Soha ne tárolja a berendezést úgy egy épületben, hogy a 
    benzintartályban még üzemanyag van, ha ott az üzem-
    anyag gőzei nyílt lánggal vagy szikrával kerülhetnek 
    kapcsolatba.
    • Hagyja a motort lehűlni, mielőtt a gépet beállítaná a rak-
    tárba.
    • Tartós tárolás előtt tanulmányozza az útmutató ajánlásait.
    • Cserélje ki a sérült figyelmeztető vagy útmutató címké-
    ket.
    • Használat után járassa a motort néhány percig bekapcsolt 
    marócsigával. Ezzel megakadályozza, hogy a marócsiga 
    befagyjon.
    3 ÖSSZESZERELÉS
    Megjegyzés: A balra és jobbra található utasítások a hómaró 
    mögötti kezelői pozícióból indulnak.
    3.1 TARTALOM – KÜLSŐ CSOMAGOLÁS
    A csomagolásban olyan alkatrészek találhatók, amelyeket az 
    alábbi táblázat szerint kell felszerelni a hómaróra:
    3.2 KICSOMAGOLÁS
    1.  Óvatosan nyissa ki a dobozt.
    2.  Ügyeljen a dobozban található dokumentációra, például 
    erre az utasításra.
    3.  Távolítson el minden tételt vagy alkatrészt a dobozból.
    4. Emelje ki a hómarót a dobozból.
    5. A dobozt és a csomagolást a helyi rendeleteknek megfe-
    lelően kell elhelyezni.
    3.3 KAR (2. ÁBRA)
    A kart az alábbiak szerint szerelje fel:
    1. Tartsa a kart a hómaró fölé és ügyeljen rá, hogy a csatla-
    koztatott vezetékek megfelelő helyzetben legyenek.
    2. Helyezze be a kart a hómaróra rögzítő csavarokat (2:Q) 
    és anyákat (2:R), majd húzza meg azokat.
    3.4 A HALADÁSI IRÁNY VEZÉRLÉSE (3:C)
    A haladási irány vezérlőjének felszerelése:
    1. Helyezze el a haladási irány vezérlőjét a kar jobb oldalán.
    2. Rögzítse egy műanyag szárnyas anyával (S).
    3. Ellenőrizze, hogy a kábelek megfelelően legyenek elve-
    zetve. Részletezés Tétel-
    számÁbra Szám
    Hómaró 1 1
    KidobócsőM1 1
    A kidobócső karimája T 5 1
    A karra szerelhető vezérlő panel N 4 1
    Kar - 1 1
    Csavarok és anyák a fentiekhez - - -
    Utasítások - - 1 
    						
    							67
    MAGYARHU
    3.5 INDÍTÓ PANEL (4:N)
    Telepítse az inditó panelt az indítógombbal és az indítóáram 
    csatlakozójával. Használja a berendezéssel együtt szállított 
    csavarokat.
    3.6 A HÓMARÓ KIDOBÓCSÖVE (5:M)
    1.  Helyezze el úgy a hómaró kidobócsövét (5:M), hogy a 
    karima (5:T) a kidobócső és a hómaró között legyen. 
    2.  Illessze a helyére a három csavart (5:U).
    2.  Húzza meg a csavarokat.
    4 SZABÁLYOZÓK
    A motor kipufogója védőlemezzel van ellátva 
    (1:G). A motor csak akkor indítható be, ha a védő-
    lemez fel van szerelve és sértetlen.
    4.1 GYÚJTÁSKULCS (1:A)
    A motor leállítására szolgál. A gyújtáskulcsnak két állása 
    van:
    Bal (függőleges) - KI - A motor leáll és nem indít-
    ható be. Ebben az állásban a gyújtáskulcs eltávolít-
    ható.
    Jobb (vízszintes - BE - A motor beindítható és mű-
    ködtethető. Ebben az állásban a gyújtáskulcs nem 
    távolítható el.
    4.2 INDÍTÓ KAR (1:B)
    Kézi indítózsinór felcsévélővel
    4.3 BEÁLLÍTÓ KAR (1:C)
    A beállító karral módosítható a kidobott hó iránya. 
    1. Előre - a kidobás iránya balra fordítható.
    2. Hátra - a kidobás iránya jobbra fordítható. 
    4.4 TENGELYKAPCSOLÓ KAR – MARÓCSIGA 
    (1:D)
    Aktiválja a marócsigát, amikor a kart
    előre tolják a kormány felé. 
    4.5 BEFECSKENDEZŐ (1:E)
    A gumi befecskendező megnyomásával üzema-
    nyag jut a karburátor szívócsövébe, hogy meg-
    könnyítse a hideg motor indítását. 
    4.6 HIDEGINDÍTÓ (1:F)
    Hideg motor indításakor használják: A hidegindítónak két ál-
    lása van:
    Balra - a hidegindító zárva (hidegben való indításkor)
    Jobbra - a hidegindító nyitva van.
    4.7 TANKSAPKA (1:H)
    Az üzemanyag betöltéséhez.4.8 AZ OLAJBETÖLTŐ NYÍLÁS SAPKÁJA (1:J)
    A motorban az olajszint ellenőrzéséhez és feltöltésé-
    hez. 
    4.9 TERELŐ (1:L).
    Nyomja meg a kézi vezérlőt (1:K) és állítsa a terelőt a kívánt 
    magasságba.
    Lent – rövidebb kidobási távolság. 
    Fent – hosszabb kidobási távolság.
    4.10 KIDOBÓCSŐ (1:M)
    A kidobócső határozza meg a kidobott hó irányát. A kidobó-
    cső a beállító karral állítható be (1:C).
    4.11 INDÍTÓGOMB – ELEKTROMOS INDÍTÁS (1:N)
    Aktiválja az elektromos indítómotort.
    4.12 ELEKTROMOS CSATLAKOZÁS - ELEKTRO-
    MOS INDÍTÁS (1:O)
    Áramot biztosít az indítómotor számára. Csalakozás a 220/
    230 V-os földelt fali csatlakozó aljzathoz. Földelt megszakí-
    tót kell használni.
    4.13 AZ OLAJLEÜRÍTŐ ZÁRÓKUPAKJA (1:P)
    Olajcsere alkalmával az olaj leeresztéséhez.
    4.14 GYÚJTÓGYERTYA
    Az optimális biztonság érdekében távolítsa el az indítókábelt 
    is az indítógyertyáról. Az indítógyertya a burkolat (7:V) alatt 
    található. A gyújtógyertyához való hozzáféréshez járjon el a 
    következ
    ők szerint:
    1. Fordítsa függőleges irányba a hidegindítót. Használjon 
    poligrip szorítót vagy hasonló eszközt.
    2. Távolítsa el a burkolatot tartó két csavart (7:V).
    3. A befecskendezőhöz vezető tömlő lehúzása nélkül óvato-
    san tolja oldalra a fedelet.
    4. Szerelje össze fordított sorrendben.
    5 A HÓMARÓ HASZNÁLATA
    5 . 1 Á LTA L Á N O S
    Soha ne indítsa be a motort, mielőtt a fenti “3” c. fejezetben 
    leírtakkal nem végzett. 
    Ameddig el nem olvasta és meg nem értette az uta-
    sításokat, és a gépen lévő valamennyi figyelmezte-
    tést és utasítást, soha ne használja a hómarót! 
    Használat, karbantartás és szervizelés közben 
    mindig használjon védőszenüveget.
    5.2 BEINDÍTÁS ELŐTT
    Használat előtt töltsön olajat a motorba.
    Ne indítsa be addig a motort, ameddig nincs olaj-
    jal feltöltve. Olaj nélkül a motor súlyos károsodást 
    szenvedhet.
    1.  Állítsa a gépet egyenes felületre.
    2.  Lazítsa meg a mérõpálcát és olvassa le az olajszintet. 
    Lásd a 6. ábrát.
    3. Az olajszintnek a „TÖLTÉS” és a „TELE” jelzés között 
    kell lennie. 
    4. Ha szükséges, töltse fel az olajat a „TELE“ jelzésig.  
    						
    							68
    MAGYARHU
    5.  asználjon SAE 0W30 szintetikus olajat.
    6. Illessze vissza az olajfeltöltő nyílás sapjáját .
    Használat előtt mindig ellenőrizze az olajszintet. A hóma-
    rónak ellenőrzéskor egyenletes felületen kell állnia.
    5.3 TÖLTSE TELE AZ ÜZEMANYAGTARTÁLYT.
    Mindig ólommentes üzemanyagot használjon. Kétütemű 
    motorba való benzin-olaj keveréket ne használjon.
    MEGJEGYZÉS! Ne feledje, hogy az ólommentes üzema-
    nyag minősége is károsodhat, ne vásároljon több üzemanya-
    got, mint amennyit 30 nap alatt fel tud használni.
    Lehetőleg környezetbarát benzint, például alkilezett benzint 
    használjon. Ez a fajta üzemanyag olyan összetételű, ami ke-
    vésbé ártalmas az ember és a környezet számára.
    A benzin erősen gyúlékony! Az üzemanyagot min-
    dig kifejezetten az ilyen célra kialakított edényben 
    tartsa. 
    A benzint hűvös, jól szellőző helyen tárolja, ne a 
    házban. A benzint gyermekektől elzárva tárolja.
    A benzintartályt mindig a szabadban töltse fel, és 
    soha ne dohányozzon a művelet közben. Az üzem-
    anyagtartályt mindig a motor beindítása előtt tölt-
    se tele. Soha ne távolítsa el a tanksapkát vagy 
    töltsön a tankba benzint, ha a motor még jár vagy 
    meleg.
    Ne töltse színültig a benzintartályt. A benzin beöltése után 
    zárja szorosan a tanksapkát és törölje fel a kifolyt benzint. 
    5.4 INDÍTSA A MOTORT MANUÁLISAN
    Soha ne érintse meg a motor alkatrészeit. Haszná-
    lat közben valamint használat után legalább 30 
    percig nagyon melegek.
    Zárt helyen soha ne járassa a motort. A kipufogó-
    gázok szén-monoxidot is tartalmaznak, ami erő-
    sen mérgező.
    1. Ellenőrizze, hogy a marócsiga vezérlése (1:D) ne legyen 
    aktiválva.
    2. Fordítsa a gyujtáskulcsot (1:A) BE állásba.
    3.  Állítsa a hidegindítót (1:F) zárt állásba.
    Megjegyzés: Meleg motorhoz nincs szükség hidegindító-
    ra. 
    4.  Kétszer-háromszor nyomja meg a gumi befecskendezőt 
    (1:E). Ügyeljen rá, hogy megnyomáskor a gömb nyílása 
    el legyen fedve.
    Megjegyzés: Ha a motor már felmelegedett, ne használja 
    ezt a funkciót.
    5.  Lassan húzza ki az indítókart (1:B) addig, ameddig ellen-
    állást érez. Hirtelen rántással indítsa be a motort.
    6.  Amikor a motor beindul, teljesen nyissa ki a hidegindítót.
    5.5 A MOTOR INDÍTÁSA ELEKTROMOS INDÍTÓ-
    VA L
    Soha ne érintse meg a motor alkatrészeit. Használ-
    at közben valamint használat után legalább 30 
    percig nagyon melegek.
    Zárt helyen soha ne járassa a motort. A kipufo-
    gógázok szén-monoxidot is tartalmaznak, ami 
    erősen mérgező.1.  Egy kábellel csatlakoztassa a hómaró elektromos csatla-
    kozóját (1:O) a 220/230 V-os földelt fali csatlakozóhoz. 
    Földelt megszakítót kell használni.
    2. Ellenőrizze, hogy a marócsiga vezérlése (1:D) ne legyen 
    aktiválva.
    3. Fordítsa a gyujtáskulcsot (1:A) BE állásba.
    4.  Állítsa a hidegindítót (1:F) zárt állásba.
    Megjegyzés: Meleg motorhoz nincs szükség hidegindít-
    óra. 
    5.  Kétszer-háromszor nyomja meg a gumi befecskendezőt 
    (1:E). Ügyeljen rá, hogy megnyomáskor a gömb nyílása 
    el legyen fedve.
    Megjegyzés: Ha a motor már felmelegedett, ne használja 
    ezt a funkciót.
    6. A motor indítása:
    A. Az indítómotor aktiválásához nyomja meg az indító 
    gombot (1:N). 
    B. Amikor a motor beindul, engedje el az indító gombot 
    és fokozatosan nyissa ki a hidegindítót.
    C. Ha a motor köhög, azonnal zárja el a hidegindítót, 
    majd fokozatosan nyissa ki újra.
    D. Először húzza ki a hosszabbítót a csatlakozó aljzat-
    ból. Majd húzza ki a hosszabbítót a motorból.
    Megjegyzés: Az elektromos indító sérülésének elkerülé-
    se érdekében úgy kisérelje meg az indítást, hogy 5 má-
    sodpercig lenyomva a gombot, majd 5 másodpercig 
    elengedi azt. Ha a motor 10 próbálkozás után nem indul 
    be, legalább 40 percig hagyja pihenni az önindítót, mi-
    előtt újból próbálkozna. Ha a motor még mindig nem in-
    dul be, forduljon engedéllyel rendelkező szervizhez.
    7.  Amikor a motor beindult, teljesen nyissa ki a hidegindí-
    tót. 
    5.6 LEÁLLÁS
    1.  Engedje el a sebességváltó kart (1:D). Megjegyzés: Ha a 
    marócsiga tovább forog - lásd 7.1 alább.
    2. Fordítsa a gyujtáskulcsot (1:A) KI állásba.
    5.7 ÜZEMELTETÉS
    1.  A fent leírtak szerint indítsa be a motort. Használat előtt 
    járassa a motort néhány percig, hogy felmelegedjen.
    2.  Állítsa be a kidobócsövet.
    3.  Úgy állítsa be a kidobócsövet, hogy a hó kidobása a szél-
    iránynak megfelelő
    en történjen.
    4.  A sebességváltó kar felhúzásával aktiválja a marócsigát.
    Ügyeljen a forgó marócsigára. Keze, lába, haja és 
    laza ruházata maradjon távol a gép mozgó alkat-
    részeitől.
    5. Tolja előre a hómarót és dobja ki a havat.
    5.8 VEZETÉSI TIPPEK
    A hangtompító és az ahhoz közeli alkatrészek na-
    gyon felmelegednek, ha jár a motor. Égési sérülés 
    veszélye áll fenn. 
    1.  A sebességet mindig igazítsa a hóviszonyokhoz. 
    2.  A hó leghatékonyabban közvetlenül a hóesés után taka-
    rítható el.
    3.  Ha csak lehet, a havat mindig szélirányba dobassa ki.
    4. Úgy állítsa be a sebességet, hogy a hó kidobása egyenle-
    ges legyen. 
    						
    							69
    MAGYARHU
    Ha a hó elakad a kidobócsőben, ne próbálja addig 
    eltávolítani, ameddig 
    – le nem állítja a motort. 
    – ki nem veszi az indítókulcsot. 
    – ki nem húzza a gyertya kábelét. 
    – ne nyúljon kézzel a kidobócsőbe vagy a marócsi-
    gába. 
    5.9 HASZNÁLAT UTÁN
    1. Ellenőrizze, hogy vannak-e meglazult, megrongálódott 
    alkatrészek. Ha szükséges, cserélje ki a megrongálódott 
    részeket.
    2.  Húzza meg a kilazult csavarokat és anyákat.
    3.  Tisztítson le minden havat a gépről.
    4. Néhányszor minden vezérlőszervet mozgasson előre-hát-
    ra.
    5.  Fordítsa a szivatót (L) zárt állásba.
    6.  Húzza ki az indító kábelt a gyertyából (4.19).
    Ne fedje le a gépet addig, amíg a motor és a hang-
    tompító még meleg.
    6 KARBANTARTÁS
    Nem végezhető szervizelés addig, amíg: 
    – a motort le nem állította. 
    – ki nem vette az indítókulcsot. 
    – ki nem húzza a gyertya kábelét.
    6.1 OLAJCSERE
    Az olajat először 2 órányi üzemelés után, majd minden 20 
    üzemóra után, vagy évszakonként egyszer cserélje. Az olaj-
    cserét a motor meleg állapota mellett végezze.
    A motorolaj igen meleg lehet, ha közvetlenül a mo-
    tor kikapcsolása után üríti le. Az olaj leürítse előtt 
    hagyja a motort néhány percig hűlni.
    1.  Kissé döntse jobbra a hómarót, hogy az olajleeresztő 
    (1:Q) legyen a motor legalacsonyabban lévő pontja.
    2.  Csavarja le az olajleeresztő zárókupakját.
    3.  Engedje le az olajat egy gyűjtőtartályba.
    4.  Csavarja a helyére az olajleeresztő zárókupakját.
    5.  Töltse fel a gépet friss olajjal: Használjon 0W30 szinteti-
    kus olajat
    6. Ellenőrizze az olajszintet. Lásd 5.2.
    6.2 GYERTYA
    Évente egyszer, vagy 100 órányi használat után ellenőrizze a 
    gyertyát.
    Tisztítsa meg, vagy cserélje ki a gyertyát, ha az elektródák 
    megégtek. A motor gyártója a következőket ajánlja: Champi-
    on QC12YC vagy ezzel egyenértékű.
    Helyes szikraköz: 0,7–0,8 mm.
    6.3 KARBURÁTOR
    A karburátort a gyárban beállítottuk. Ha beállítás szükséges, 
    vegye fel a kapcsolatot az engedéllyel rendelkező szakszer-
    vizzel. 
    7 SZERVIZELÉS ÉS JAVÍTÁSOK
    Nem végezhető szervizelés addig, amíg: 
    – a motort le nem állította. 
    – ki nem húzza a gyertya indítókábelét.
    A benzintartályt a szabadban ürítse ki, amikor a 
    motor hideg. Ne dohányozzon. A benzint benzines 
    kannába ürítse.
    7.1 A VEZÉRLŐKÁBELEK BEÁLLÍTÁSA
    Ahhoz, hogy a motor meghajtsa a marócsigát, a meghajtóká-
    belt megfelelő módon kell beállítani.
    A kábelt beállítása ott történik, ahol az a vezérlő rugójához 
    van rögzítve. Lásd a 8. ábrát. A következők szerint állítsa be:
    1.  Húzza ki az indító kábelt a gyertyából.
    2. Tolja fel a védőlemezt a kábelcsatlakozásról.
    3.  Illessze be a kábelt egy minél messzebb lévő nyílásba a 
    rugó megnyújtása nélkül.
    4. Ellenőrizze, hogy a rugó ne nyúljon meg.
    5. Illessze vissza a védőlemezt a kábelcsatlakozásra.
    8 TÁROLÁS
    Zárt, rosszul szellőző helyen soha ne tárolja úgy a 
    hómarót, hogy benzin maradt az üzemanyagtar-
    tályban. A benzingőzök nyílt lánggal, szikrával, ci-
    garettával stb. érintkezhetnek.
    Ha a hómarót 30 napnál hosszabb ideig tárolja, az alábbi in-
    tézkedéseket javasoljuk:
    1.  Ürítse le a benzintartályt.
    2.  Indítsa be a motort és járassa addig, amíg üzemanyaghi-
    ány miatt le nem áll.
    3.  Ha három hónapig nem történt olajcsere, cserélje le a mo-
    torolajat.
    4.  Vegye ki a gyertyát, és öntsön egy kevés motorolajat (kb. 
    30 ml-t) a helyére. Néhányszor forgassa át a motort. Csa-
    varja vissza a gyújtógyertyát.
    5.  Alaposan tisztítsa meg az egész hómarót.
    6.  Vizsgálja meg, hogy van-e sérülés a hómarón. Ha szüksé-
    ges, javítsa meg.
    8.  Javítsa ki a festésen keletkezett sérüléseket.
    9.  Végezzen rozsdavédelmet a fémfelületeken.
    10. Hacsak lehet, tárolja a hómarót zárt térben.  
    						
    							70
    MAGYARHU
    9 HA VALAMI ELROMLIK
    A javításokat és a garanciális szervizelést engedéllyel rendel-
    kező szervizek végzik. Mindig eredeti gyári alkatrészeket 
    használjon.
    Az egyszerűbb javításokat saját maga végzi? Mindig eredeti 
    gyári alkatrészeket használjon. Tökéletesen illeszkednek, és 
    nagyban megkönnyítik a munkát. 
    A pótalkatrészeket beszerezheti a kiskereskedőjénél vagy a 
    szervizben.
    Pótalkatrészek rendelésekor: Adja meg a modellt, a vásárlás 
    évét, a motor modelljét és a típusszámot.
    10 A VÁSÁRLÁS FELTÉTELEI
    Gyártási és anyaghibákra teljes körű garancia van érvény-
    ben. A felhasználónak körültekintően be kell tartania a csa-
    tolt dokumentumban szereplő utasításokat.
    Kivételek:
    A garancia nem vonatkozik a következők miatti károsodásra:
    - A felhasználó elmulasztotta áttanulmányozni a csatolt 
    dokumentációt.
    - Gondatlanság.
    - Nem rendeltetésszerű vagy meg nem engedett használat 
    vagy összeszerelés.
    - Nem eredeti alkatrészek használata.
    - Nem a GGP által szállított, illetve jóváhagyott tartozékok 
    használata.
    Nem vonatkozik a garancia továbbá:
    - A kopó alkatrészekre, például ékszíjakra, marócsigákra, 
    fényszórókra, kerekekre, nyírócsavarokra és kábelekre
    - Normál elhasználódásra
    - Motorokra Ezekre a motor gyártójának a garanciái érvé-
    nyesek külön feltételek szerint.
    A vásárlásra az egyes országok nemzeti törvényei az irány-
    adók. Ez a garancia nem korlátozza azokat a jogokat, ame-
    lyek a vásárlót a fentiekben hivatkozott törvények 
    értelmében megilletik. 
    						
    All Stiga manuals Comments (0)

    Related Manuals for Snow Blower Stiga CONSUMER SNOW PRISMA 8218 2255 10 Instructions Manual