Home
>
Stiga
>
Snow Blower
>
Snow Blower Stiga CONSUMER SNOW PRISMA 8218 2255 10 Instructions Manual
Snow Blower Stiga CONSUMER SNOW PRISMA 8218 2255 10 Instructions Manual
Have a look at the manual Snow Blower Stiga CONSUMER SNOW PRISMA 8218 2255 10 Instructions Manual online for free. It’s possible to download the document as PDF or print. UserManuals.tech offer 5898 Stiga manuals and user’s guides for free. Share the user manual or guide on Facebook, Twitter or Google+.
61 ČEŠTINACS •Začne-li stroj nadměrně vibrovat, vypněte motor a okamžitě se pokuste nalézt příčinu vibrací. Vibrace často signalizují, že se strojem není něco v pořádku. •Vypněte motor a odpojte kabel od zapalovací svíčky: A. když odcházíte z místa obsluhy stroje, B. je-li podávací šroub nebo vyhazovací komín ucpaný a je třeba je pročistit, C. než začnete stroj seřizovat nebo opravovat. •Před čištěním, opravou či prohlídkou stroje se ujistěte, že všechny otáčející se části jsou v klidu a všechny ovládací prvky jsou vypnuty. • Pokud chcete nechat stroj bez dozoru, vypněte všechny ovládací prvky, zařaďte neutrál, vypněte motor a vypínač motoru nastavte do polohy „OFF“. • Nikdy nenechávejte motor běžet v uzavřených prostorách; výjimku tvoří vyjíždění a zajíždění na místo uskladnění. V takovém případě musí být dveře budovy otevřené. Výfukové plyny jsou jedovaté. • Nikdy nejezděte napříč svahem. Po svahu se pohybujte shora dol ů a zdola nahoru. Při změně směru pohybu po svahu buďte opatrní. Nepracujte na příkrých svazích. • Stroj nikdy nepoužívejte bez dostatečné ochrany nebo s odmontovanými ochrannými prvky. • Stávající ochranné prvky nesmí být odmontovány ani odpojeny. •Neměňte nastavení regulátoru motoru a nevytáčejte jej do vysokých otáček. Běží-li motor ve vysokých otáčkách, zvyšuje se nebezpečí zranění osob. • Používáte-li sněhovou frézu v blízkosti hrazení, vozidel, oken, sjezdovek apod. vždy nejprve správně nastavte deflektor vyhazovacího komína. •Děti musí být vždy v bezpečné vzdálenosti od pracovní oblasti stroje. Dohledem nad dětmi pověřte další dospělou osobu. •Nepřetěžujte stroj, neodklízejte sníh příliš rychle. •Při couvání buďte opatrní. Před couváním i během něj se dívejte za sebe a kontrolujte, zda za vámi nejsou žádné překážky. • Vyhazovací komín nikdy nesměrujte na přihlížející osoby. Nenechávejte nikoho stát před strojem. • Pokud stroj nepoužíváte nebo při jeho přepravě odpojte náhon šroubu. Při přeprav ě stroje na kluzkém povrchu nepojíždějte příliš rychle. • Používejte pouze příslušenství schválené výrobcem stroje. •Sněhovou frézu nikdy nepoužívejte při špatné viditelnosti nebo slabém světle. • Za každých okolností si zachovejte rovnováhu a pevně držte rukoje˙. •Sněhovou frézu nikdy nepoužívejte na střeše. • Nedotýkejte se součástí motoru, které se za chodu zahřívají. Hrozí nebezpečí popálení. 2.4 ÚDRŽBA A USKLADNĚNÍ •Utáhněte všechny šrouby a matice, aby byl stroj v bezpečném provozním stavu. Pravidelně kontrolujte pojistné šrouby. • Vždy používejte originální náhradní díly. Jiné než originální náhradní díly mohou představovat nebezpečí zranění, i když se ke stroji hodí. • Stroj, v jehož nádrži je palivo, neskladujte v budovách, kde se mohou benzínové výpary dostat do styku s otevřeným ohněm nebo jiskrami. • Než stroj uložíte, nechte motor vychladnout. •Před uložením stroje na delší dobu si přečtěte pokyny výrobce.•Vyměňte poškozené výstražné a instrukční nálepky. • Po použití nechte stroj s otáčejícím se šroubem několik minut běžet. Zabráníte tak zamrznutí šroubu. 3 MONTÁŽ Poznámka: Pravá a levá strana uváděná v pokynech je myšlena z pozice obsluhy stojící za strojem. 3.1 OBSAH VNĚJŠÍHO BALENÍ Balení obsahuje díly určené k instalaci na sněhovou frézu podle následující tabulky: 3.2 VYBALENÍ 1. Opatrně otevřete krabici. 2. Dejte pozor na veškerou dokumentaci v krabici, napří- klad na tento návod. 3. Vyjměte z krabice všechny volné kusy a montážní díly. 4. Vytáhněte z krabice sněhovou frézu. 5. Zlikvidujte krabici a obalový materiál v souladu s místní- mi předpisy. 3.3 RUKOJEŤ (OBR. 2) Rukojeť namontujte podle následujícího postupu: 1. Držte rukojeť nad sněhovou frézou a ujistěte se, že připo- jená lanka jsou ve správné poloze. 2. Pomocí šroubů (2:Q) a matic (2:R) připevněte rukojeť ke sněhové fréze a utáhněte je. 3.4 OVLADAČ SMĚRU (3:C) Namontujte ovladač směru podle následujícího postupu: 1. Umístěte ovladač směru vedle pravé strany rukojeti. 2. Zajistěte ho plastovou křídlovou maticí (S). 3. Zkontrolujte, zda jsou správně vedené kabely. 3.5 SPOUŠTĚCÍ PANEL (4:N) Namontujte spouštěcí panel se startovacím tlačítkem a zásuvkou pro spouště cí proud. Použijte dodané šrouby. 3.6 VYHAZOVACÍ KOMÍN (5:M) 1. Umístěte vyhazovací komín (5:M) s přírubou (5:T) mezi vyhazovacím komínem a sněhovou frézou. 2. Namontujte tři šrouby (5:U). 2. Utáhněte šrouby. Popis Poz. Obrá zekPoč. Sněhová fréza 1 1 Vyhazovací komín M 1 1 Příruba pro vyhazovací komín T 5 1 Ovládací panel pro řídicí rukojeťN4 1 Rukojeť-11 Šrouby a matice pro výše uvedené díly--- Návod - - 1
62 ČEŠTINACS 4 OVLÁDACÍ PRVKY Tlumič motoru je vybaven ochranným plechem (1:G). Motor lze spouštět pouze v případě, že je tento ochranný plech na svém místě a nepoškoze- ný. 4.1 KLÍČ ZAPALOVÁNÍ (1:A) Slouží k zastavení motoru. Klíč zapalování má dvě polohy: Levá (svislá) - VYPNUTO: Motor se zastaví a nelze ho spustit. V této poloze lze klíč zapalování vyjmout. Pravá (vodorovná) - ZAPNUTO: Lze spustit motor a ovládat jeho otáčky. V této poloze nelze klíč zapa- lování vyjmout. 4.2 RUKOJEŤ STARTÉRU (1:B) Samonavíjecí ruční startér 4.3 PŘESTAVOVACÍ PÁKA (1:C) Přestavovací páka mění směr odhazovaného sněhu. 1. Vpředu - vyhazovací komín se otáčí doleva. 2. Vzadu - vyhazovací komín se otáčí doprava. 4.4 PÁKA SPOJKY – POHON ŠNEKU (1:D) Když se držadlo přitlačí k řídicí rukojeti, aktivuje se šnek. 4.5 PŘÍMÝ VSTŘIK (1:E) Po stisknutí gumového tlačítka se vstříkne pali- vo přímo do karburátoru, což usnadní spuštění studeného motoru. 4.6 OVLADAČ SYTIČE (1:F) Slouží ke spouštění studeného motoru. Sytič má dvě polohy: Levá - sytič je zavř ený (pro startování studeného motoru) Pravá - klapka sytiče je otevřená. 4.7 VÍKO PALIVOVÉ NÁDRŽE (1:H) Na doplňování benzínu. 4.8 UZÁVĚR PLNICÍHO OTVORU OLEJE (1:J) Slouží k doplňování a kontrole hladiny motorového oleje. 4.9 DEFLEKTOR (1:L) Stiskněte ovladač na rukojeti (1:K) a nastavte požadovanou výšku deflektoru. Nízká – sníh se odhazuje do kratší vzdálenosti. Vysoká – sníh se odhazuje do delší vzdálenosti. 4.10 VYHAZOVACÍ KOMÍN (1:M) Vyhazovací komín určuje směr odhazovaného sněhu. Vyha- zovací komín se nastavuje přestavovací pákou (1:C).4.11 STARTOVACÍ TLAČÍTKO – ELEKTRICKÉ SPOUŠTĚNÍ (1:N) Spouští motor elektrického startéru. 4.12 ELEKTRICKÁ PŘÍPOJKA - ELEKTRICKÉ SPOUŠTĚNÍ (1:O) Slouží k napájení startéru. Zapojuje se do uzemněné síťové zásuvky 220/230 V. Musí se použít jistič proti zemnímu zkra- tu. 4.13 ZÁTKA NA VYPOUŠTĚNÍ OLEJE (1:P) Na vypouštění starého oleje při jeho výměně. 4.14 ZAPALOVACÍ SVÍČKA Odpojte kabel zapalování od zapalovací svíčky, abyste zajis- tili optimální bezpečnost. Zapalovací svíčka je umístěna pod krytem (7:V). Při zpřístupňování svíčky postupujte takto: 1. Otočte ovladač sytiče rovně nahoru. Použijte například kleště. 2. Odmontujte dva šrouby, které drží kryt (7:V). 3. Opatrně přemístěte kryt na jednu stranu, abyste neodpo- jili hadici přímého vstřiku. 4. Montáž proveďte v opačném pořadí. 5 POUŽITÍ SNĚHOVÉ FRÉZY 5.1 OBECNĚ Motor nespouštějte dříve, než provedete všechny kroky uvedené v kapitole “ 3”. Pøed použitím snìhové frézy si dùkladnì pøeètìte pokyny a výstražné a informaèní štítky na stroji a obeznamte se s jejich významem. Pøi práci se strojem, jeho údržbì i opravách vždy používejte ochranné brýle nebo štít. 5.2 PŘED SPUŠTĚNÍM Před použitím stroje do motoru nalijte olej. Nestartujte motor, dokud jej nenaplníte olejem. Motor bez oleje by se mohl vážnì poškodit. 1. Umístěte stroj na vodorovnou podložku. 2. Vysuňte měrku (R) a odečtěte hladinu oleje. Viz obr. 6. 3. Hladina oleje musí být mezi značkami „ADD“ a „FULL“. 4. V případě potřeby doplňte hladinu oleje do značky „FULL“. 5. Používejte syntetický olej SAE 0W30. 6. Vraťte zátku plnicího hrdla oleje. Pøed použitím stroje vždy zkontrolujte hladinu oleje v motoru. Pøi kontrole musí stroj stát na vodorovném povrchu. 5.3 PLNĚNÍ PALIVOVÉ NÁDRŽE Používejte výhradně bezolovnatý benzín. Nesmíte používat směs benzínu s olejem pro dvoutaktní motory. UPOZORNĚNÍ! Vezměte na vědomí, že bezolovnatý benzín podléhá zkáze. Proto nekupujte více benzínu, než můžete spotřebovat během 30 dní. Lze používat benzín šetrný k prostředí, tj. alkylátový benzín. Složení benzínu tohoto typu je méně škodlivé pro lidi a přírodu.
63 ČEŠTINACS Benzín je vysoce hoølavý. Palivo vždy skladujte v kanystrech, které jsou k tomuto úèelu speciálnì vyrobeny. Palivo skladujte na suchém dobøe vìtraném místì – ne v uzavøené budovì. Palivo skladujte mimo dosah dìtí. Nádrž naplòujte nebo doplòujte benzínem výhradnì venku a nikdy pøi tom nekuøte. Palivo doplòujte pøed spuštìním motoru. Nikdy neodstraòujte víèko nádrže a nedoplòujte benzín, pokud je motor v chodu nebo je dosud horký. Neplňte palivovou nádrž až po okraj. Po doplnění paliva pevně našroubujte zpět víčko palivové nádrže a rozlité palivo otřete. 5.4 RUČNÍ SPOUŠTĚNÍ MOTORU Nikdy se nedotýkejte součástí motoru. Za běhu a po dobu až 30 minut od vypnutí jsou velmi horké. Nikdy nenechávejte běžet motor v uzavřeném pro- storu. Výfukové plyny obsahují oxid uhelnatý, což je velmi toxický plyn. 1. Zkontrolujte, zda není aktivován ovladač šneku (1:D). 2. Otočte klíč zapalování (1:A) do polohy „ZAPNUTO“. 3. Nastavte sytič (1:F) do uzavřené polohy. Poznámka: Teplý motor lze startovat bez sytiče. 4. Dvakrát nebo třikrát stiskněte gumové tlačítko (1:E). Ujistěte se, že po stisknutí je otvor v tlačítku zakrytý. Poznámka: Tuto funkci nepoužívejte, když je motor tep- lý. 5. Pomalu vytahujte rukojeť startéru (1:B), dokud neucítíte odpor. Prudkým zatažením spusťte motor. 6. Jakmile se motor spustí, vracejte sytič, dokud nebude úplně otevřený. 5.5 SPOUŠTĚNÍ MOTORU ELEKTRICKÝM STAR- TÉREM Nikdy se nedotýkejte součástí motoru. Za běhu a po dobu až 30 minut od vypnutí jsou velmi horké. Nikdy nenechávejte běžet motor v uzavřeném pro- storu. Výfukové plyny obsahují oxid uhelnatý, což je velmi toxický plyn. 1. Zapojte kabel mezi elektrickou zásuvku na sněhové fréze (1:O) a uzemněnou síťovou zásuvku 220/230 V. Musí se použít jistič proti zemnímu zkratu. 2. Zkontrolujte, zda není aktivován ovladač šneku (1:D). 3. Otočte klíč zapalování (1:A) do polohy „ZAPNUTO“. 4. Nastavte sytič (1:F) do uzavřené polohy. Poznámka: Teplý motor lze startovat bez sytiče. 5. Dvakrát nebo tř ikrát stiskněte gumové tlačítko (1:E). Ujistěte se, že po stisknutí je otvor v tlačítku zakrytý. Poznámka: Tuto funkci nepoužívejte, když je motor tep- lý. 6. Spuštění motoru: A. Stisknutím startovacího tlačítka (1:N) spusťte motor startéru. B. Jakmile se motor spustí, uvolněte startovací tlačítko a pomalu otvírejte sytič. C. Začne-li se motor dusit, ihned zavřete sytič a postup- ně ho znovu otvírejte.D. Nejprve vytáhněte prodlužovací kabel ze zásuvky. Potom odpojte prodlužovací kabel od motoru. Poznámka: Při opakovaných pokusech o spuštění držte tlačítko pět sekund a potom ho na pět sekund uvolněte, abyste předešli poškození elektrického startéru. Jestliže se motor nespustí po deseti pokusech, před dalším poku- sem nechte startér nejméně 40 minut v klidu, aby vychla- dl. Pokud se motor nespustí, obraťte se na autorizované servisní středisko. 7. Jakmile se motor spustí, vracejte sytič, dokud nebude úplně otevřený. 5.6 VYPÍNÁNÍ MOTORU 1. Uvolněte rukojeť spojky (1:D). Poznámka: Pokud se šnek stále otáčí, viz oddíl 7.1 níže. 2. Otočte klíč zapalování (1:A) do polohy „VYPNUTO“. 5.7 PROVOZ 1. Spusťte motor podle výše uvedených pokynů. Ně kolik minut ho nechte běžet, aby se před použitím zahřál. 2. Nastavte deflektor vyhazovacího komínu. 3. Nastavte vyhazovací komín tak, aby sníh odlétal po smě- ru větru. 4. Zatažením za páku spojky aktivujte šnek. Dávejte pozor na otáčející se šnek. Držte ruce, cho- didla, vlasy a volné části oděvu dále od pohybli- vých částí stroje. 5. Pojíždějte sněhovou frézou kupředu a odhazujte sníh. 5.8 RADY PRO ODKLÍZENÍ SNĚHU Bìhem provozu se tlumiè výfuku a pøilehlé díly velmi zahøejí. Hrozí nebezpeèí popálení. 1. Rychlost stroje vždy přizpůsobte sněhovým podmínkám.. 2. Nejefektivněji se odklízí čerstvě napadaný sníh. 3. Je-li to možné, odhazujte sníh vždy po směru větru. 4. Přizpůsobte rychlost stroje, aby sníh odlétával rovnoměrným proudem. Pokud sníh ucpe vyhazovací komín, pøed jeho èištìním nejprve: - vypnìte motor, - ze zapalování vytáhnìte klíèek, - kabel zapalování odpojte od svíèky. - do prostoru vyhazovacího komína nebo nabíracího šroubu nevkládejte ruce; 5.9 PO POUŽITÍ 1. Zkontrolujte, zda některé díly nejsou uvolněny nebo poškozeny. Je-li třeba, poškozené díly vyměňte. 2. Utáhněte povolené šrouby a matice. 3. Kartáčem ze stroje očistěte veškerý sníh. 4. Všechny ovládací prvky několikrát posuňte mezi krajními polohami. 5. Páč kou (L) zapněte sytič (poloha „zavřeno“). 6. Kabel zapalování odpojte od svíčky (4.14). Nepøikrývejte stroj, dokud je motor a tlumiè výfuku teplý.
64 ČEŠTINACS 6 ÚDRŽBA Údržbu stroje lze provádìt teprve: - po vypnutí motoru, - odpojení kabelu od zapalovací svíèky. 6.1 VÝMĚNA OLEJE První výměnu oleje proveďte po 5 hodinách provozu a potom olej vyměňujte vždy po 20 hodinách provozu nebo jednou za sezónu. Olej vyměňujte, když je motor teplý. Pokud se olej vypouští bezprostøednì po vypnutí motoru, mùže být velmi horký. Proto nìkolik minut poèkejte, aby motor zchladl, a teprve potom zaènìte olej vypouštìt. 1. Nakloňte stroj mírně doprava tak, aby vypouštěcí zátka byla v nejnižším bodu motoru (1:Q). 2. Vyšroubujte vypouštěcí zátku. 3. Nechte olej vytékat do sběrné nádoby. 4. Vypouštěcí zátku zašroubujte zpět. 5. Naplňte skříň novým olejem: používejte syntetický olej 0W30. 6. Zkontrolujte hladinu oleje. Viz oddíl 5.2. 6.2 ZAPALOVACÍ SVÍČKA Zapalovací svíčku zkontrolujte jednou za rok nebo každých sto provozních hodin. Pokud jsou elektrody opálené, svíčku vyčistěte nebo vyměňte. Výrobce motoru doporučuje: Briggs & Stratton LDF7TC nebo ekvivalentní typ. Správná mezera mezi kontakty svíčky: 0,7-0,8 mm 6.3 KARBURÁTOR Karburátor je správně seřízen od výrobce. Pokud je nezbytné jej seřídit, obra˙te se na autorizované servisní středisko. 7 SERVIS A OPRAVY Údržbu stroje lze provádìt teprve: - po vypnutí motoru, - vyjmutí klíèku ze zapalování, - odpojení kabelu od zapalovací svíèky. Palivovou nádrž vyprazdòujte pouze venku a je-li motor studený. Pøi práci nekuøte. Nádrž vyprázdnìte do nádoby urèené pro palivo. 7.1 SEŘÍZENÍ OVLÁDACÍCH LANEK Ovládací lanko spojky musí být správně seřízené, aby se mohla přenášet hnací síla z motoru na šnek. Lanko se seřizuje v místě, kde je připevněné k pružině na ovladači. Viz obr. 8. Při seřizování postupujte takto: 1. Odpojte kabel zapalování od zapalovací svíčky. 2. Vysuňte ochranný plech nad kabelovou přípojku. 3. Zasuňte kabel co nejhlouběji do otvoru tak, aby se nenap- nula pružina. 4. Zkontrolujte, zda není pružina napnutá. 5. Nasuňte ochranný plech zpět na kabelovou přípojku. 8 SKLADOVÁNÍ V uzavøených, špatnì vìtraných prostorách nikdy neskladujte snìhovou frézu s palivem v nádrži. Benzínové výpary by se mohly dostat k otevøenému ohni, jiskrám, cigaretám apod. Chystáte-li se sněhovou frézu uskladnit na déle než 30 dní, doporučujeme provést následující opatření: 1. Vyprázdněte palivovou nádrž. 2. Spus˙te motor a nechte jej běžet, dokud nedojde palivo. 3. Vyměňte olej, pokud byla poslední výměna provedena před více než třemi měsíci. 4. Vyšroubujte zapalovací svíčku a do otvoru nalijte malé množství motorového oleje (asi 30 ml). Několikrát zatočte motorem (pomocí startovacího lanka). Zašroubujte zpět zapalovací svíčku. 5. Celý stroj pečlivě vyčistěte. 6. Zkontrolujte, zda sněhová fréza není poškozena. Je-li třeba, opravte ji. 7. Opravte všechna poškození laku. 8. Nelakované kovové díly ochraňte proti korozi. 9. Je-li to možné, uskladněte sněhovou frézu na krytém místě. 9 V PŘÍPADĚ POŠKOZENÍ Opravy a servis provádějí autorizované servisní dílny. Tyto dílny vždy používají originální náhradní díly. Provádíte si jednoduché opravy sami? Vždy používejte originální náhradní díly. Dokonale se hodí na své místo a usnadňují tak práci. Náhradní díly získáte u svého prodejce nebo v servisních dílnách. Při objednávání náhradních dílů: Uveďte model, rok zakoupení, model a typové číslo motoru. 10 SMLUVNÍ PODMÍNKY PRODEJE Na výrobní a materiálové závady se vztahuje plná záruka. Uživatel je povinen řídit se pokyny uvedenými v přiložené dokumentaci. Záruka se nevztahuje na vady vzniklé v důsledku: - toho, že se uživatel neseznámil s doprovodnou dokumentací, - nedbalosti, - nesprávného nebo nedovoleného užívání nebo montáže, - použití jiných než originálních náhradních dílů - a použití přídavných zařízení, která nebyla dodána nebo schválena společností GGP. Záruka se nevztahuje ani na: -- opotřebení dílů jako jsou například hnací řemeny, nabírací šrouby, světla, kola, pojistné šrouby a kabely, -běžné opotřebení - a motory. Na motor se vztahují samostatné termíny a podmínky záruky výrobce motoru. Na kupujícího se vztahují ustanovení národních zákonů příslušné země. Tato záruka neomezuje práva udělená kupujícímu uvedenými zákony.
65 MAGYARHU 1 Á LTA L Á N O S FIGYELMEZTETŐ jelzés Ha nem tartják be pontosan az utasításokat, súlyos személyi sérü- lés és/vagy vagyoni kár keletkezhet. 1.1 SZIMBÓLUMOK A gépen a következő szimbólumok láthatók. Az a rendelteté- sük, hogy emlékeztessenek a használat közben szükséges karbantartásra és figyelemre. A szimbólumok jelentése: Figyelmeztetés! A gép használata előtt olvassa el és ismer- je meg a használati útmutatót! Javítás vagy karbantartás elvégzése előtt vegye ki az indítókulcsot és húzza ki a gyertya vezetékét, és tanulmányozza a műszaki leítást. Veszély – forgó turbina. Veszély – forgó marócsiga. Ne nyúljon kézzel a kidobócsőbe. Kezét-lábát tartsa távol a forgó alkatré- szektől. Égési sérülést szen Égési sérülést szenvedhet! A nézelődők maradjanak biztonságos tá- volságra a géptől. A kidobócső soha ne irányuljon a nézelő- dők felé. Viseljen fülvédőt. 1.2 HIVATKOZÁSOK 1.2.1 Ábrák A Használati útmutatóban szereplő ábrák számozása 1, 2, 3 stb. Az ábrákban bemutatott alkatrészek jelölése A, B, C stb. A 2. ábrán látható C alkatrészre utaló hivatkozás módja: „Lásd a 2:C ábrát”, vagy egyszerűen „(2:C)”. 1.2.2 Fejezetek címei A Használati útmutatóban szereplő fejezetcímek számozása a következő példa szerint történik: Az „1.3.1 Általános biztonsági ellenőrzés” alcím az „1.3 Biz- tonsági ellenőrzés” főcím alá van besorolva. A címekre vonatkozó utaláskor általában csak annak a szá- mát adjuk meg. Pl. “Lásd 1.3.1”. 2 BIZTONSÁGTECHNIKAI UTASÍTÁSOK 2 . 1 Á LTA L Á N O S • Kérjük, olvassa el figyelmesen ezt a biztonságtechnikai útmutatót. Ismerkedjen meg a vezérlőszervekkel és a gép helyes működtetésével. • Soha ne engedje, hogy gyermekek vagy olyan személyek üzemeltessék a hómarót, akik nincsenek tisztában a biz- tonságtechnikai utasításokkal. A helyi előírások korláto- kat szabhatnak a vezető életkorát illetően. • Soha ne használja a gépet, ha mások, elsősorban gyerme- kek vagy állatok, is vannak a közelben. • Soha ne feledje, hogy a vezető felel a személyeket vagy vagyontárgyaikat ért balesetekért, sérülésekért. • Ügyeljen arra, hogy soha ne botoljon meg vagy essen el, főleg, ha a gép hátramenetben halad. • Soha ne üzemeltesse a hómarót, ha alkohol vagy gyógy- szer hatása alatt áll, fáradt vagy beteg. 2.2 ELŐKÉSZÜLETEK • Ellenőrizze a megtisztítandó területet, és távolítson el minden szétszóródott vagy idegen tárgyat. • A motor indítása előtt kapcsoljon ki minden vezérlést. • A hómarót kizárólag megfelelő öltözékben használja. Vi- seljen olyan lábbelit, amely csúszós felületen is jól tapad. • Figyelmeztetés – a benzin erősen gyúlékony! a. A benzint mindig kifejezetten üzemanyag tárolására kialakított edényben tartsa. b. A benzintartályt mindig a szabadban töltse fel, és soha ne dohányozzon a művelet közben. c. A benzintartályt mindig a motor beindítása előtt töltse tele. Soha ne távolítsa el a tanksapkát vagy töltsön a tank- ba benzint, ha a motor még jár vagy meleg. d. Zárja szorosan a tanksapkát és törölje fel a kifolyt ben- zint. • Úgy állítsa be a marócsiga magasságát, hogy az biztosan a kavicsos út szintje felett maradjon. • Soha, semmilyen körülmények között se módosítsa a be- állításokat, ameddig a motor jár (kivéve, ha az útmutató ezzel ellentétes utasítást tartalmaz). • Használat előtt várjon, hogy a hómaró alkalmazkodhas- son a külső hőmérséklethez. • Használat, karbantartás és szervizelés közben mindig használjon védőszenüveget. 2.3 ÜZEMELTETÉS • Kezét-lábát tartsa távol a forgó alkatrészektől. Mindig kerülje el a kidobócső nyílását. • A hómaró kizárólag hóeltakarításra használható. • Legyen óvatos, amikor kavicsos ösvényeken, járdán vagy úton halad, vagy azokat keresztezi. Legyen tisztában a rejtett veszélyekkel és a közlekedőkkel. • A kidobócső soha ne irányuljon a közút vagy a közleke- dők felé. • Ha a hómaró idegen tárgyba ütközik, állítsa le a motort, húzza ki a gyertya kábelét és körültekintően vizsgálja meg a gépet, hogy érte-e sérülés. Mielőtt újra használná a gépet, javítsa ki a sérülést.
66 MAGYARHU • Ha a gép abnormálisan vibrálni kezd, állítsa le a motort és keresse meg annak okát. A vibráció általában valami- lyen hibát jelez. • Állítsa le a motort és húzza ki a gyertya kábelét. a, Ha a gép eltér a haladási iránytól. b. Ha a marócsiga burkolata vagy a kidobócső elzáródott és meg kell tisztítani. c. Javítás vagy módosítás előtt. •Mielőtt a tisztítást, javítást vagy ellenőrzést megkezdené, mindig győződjön meg róla,, hogy a forgó alkatrészek megálltak, és minden vezérlés kikapcsolt. •Mielőtt a gépet magára hagyná, kapcsoljon ki minden ve- zérlőszervet, a sebességváltót helyezze üresbe, állítsa le a motort és a kapcsolót állítsa „KI” állásba. • Zárt térben soha ne járassa a motort, kivéve ha a gépet a tárolási helyére viszi, vagy onnan kihozza. Ebben az eset- ben gondoskodjon róla, hogy a tárolóhely ajtaja nyitva le- gyen. A kipufogógázok mérgezők. •Lejtőn soha ne haladjon keresztben. Fentről lefelé és lent- ről felfelé haladjon. Legyen óvatos, amikor lejtőn irányt változtat. Kerülje a meredek lejtőket. • Soha ne használja a gépet elégtelen védelemmel vagy úgy, hogy a biztonsági berendezések ne legyenek a helyü- kön. •A meglévő biztonsági eszközök nem lehetnek kikapcsol- va vagy eltávolítva. • Ne módosítson a motor beállításán, és ne növelje a motor fordulatszámát. Amikor a motor magasabb fordulatszá- mon üzemel, megnő a személyi sérülés veszélyének lehe- tősége. • A hómarót soha ne használja beugrók, gépkocsik, abla- kok, lejtők stb. közelében a kidobócső megfelelő beállí- tása nélkül. • A gyermekeket mindig tartsa távol a megtisztítandó terü- lettől. Gondoskodjon róla, hogy egy másik felnőtt fel- ügyeljen a gyermekekre. • Ne terhelje túl a gépet azzal, hogy túl gyorsan halad. • Tolasson óvatosan. Mielőtt hátramenetbe kapcsolna és tolatás közben is, hátranézve győződjön meg róla, hogy vannak-e akadályok az útjában. • A kidobócső soha ne irányuljon a nézelődők felé. Senki- nek se engedje meg, hogy a gép elé álljon. • Kapcsolja ki a marócsigát, amikor a hómarót szállítják, vagy nem használják. Csúszós úton, szállítás közben ne haladjon túl gyorsan. • Csak olyan tartozékot használjon, amelyet a gép gyártója jóváhagyott. • A hómaróval soha ne közlekedjen rossz látási viszonyok között, vagy elégtelen világítás mellett. • Mindig szilárdan álljon a lábán és határozottan fogja a to- lókart. • A hómarót soha ne használja a tetőn. • Használat közben ne érjen a felmelegedő motoralkatré- szekhez. Égési sérüléseket szenvedhet! 2.4 KARBANTARTÁS ÉS TÁROLÁS • Húzzon meg minden csavart és anyát, hogy ellenőrizze: a gép biztonságos, munkakész állapotban van. Ellenőrizze rendszeresen a nyírócsavarokat. • Mindig eredeti gyári alkatrészeket használjon. A nem eredeti gyári alkatrészek használata sérülés veszélyét hordozza még akkor is, ha illenek a géphez.• Soha ne tárolja a berendezést úgy egy épületben, hogy a benzintartályban még üzemanyag van, ha ott az üzem- anyag gőzei nyílt lánggal vagy szikrával kerülhetnek kapcsolatba. • Hagyja a motort lehűlni, mielőtt a gépet beállítaná a rak- tárba. • Tartós tárolás előtt tanulmányozza az útmutató ajánlásait. • Cserélje ki a sérült figyelmeztető vagy útmutató címké- ket. • Használat után járassa a motort néhány percig bekapcsolt marócsigával. Ezzel megakadályozza, hogy a marócsiga befagyjon. 3 ÖSSZESZERELÉS Megjegyzés: A balra és jobbra található utasítások a hómaró mögötti kezelői pozícióból indulnak. 3.1 TARTALOM – KÜLSŐ CSOMAGOLÁS A csomagolásban olyan alkatrészek találhatók, amelyeket az alábbi táblázat szerint kell felszerelni a hómaróra: 3.2 KICSOMAGOLÁS 1. Óvatosan nyissa ki a dobozt. 2. Ügyeljen a dobozban található dokumentációra, például erre az utasításra. 3. Távolítson el minden tételt vagy alkatrészt a dobozból. 4. Emelje ki a hómarót a dobozból. 5. A dobozt és a csomagolást a helyi rendeleteknek megfe- lelően kell elhelyezni. 3.3 KAR (2. ÁBRA) A kart az alábbiak szerint szerelje fel: 1. Tartsa a kart a hómaró fölé és ügyeljen rá, hogy a csatla- koztatott vezetékek megfelelő helyzetben legyenek. 2. Helyezze be a kart a hómaróra rögzítő csavarokat (2:Q) és anyákat (2:R), majd húzza meg azokat. 3.4 A HALADÁSI IRÁNY VEZÉRLÉSE (3:C) A haladási irány vezérlőjének felszerelése: 1. Helyezze el a haladási irány vezérlőjét a kar jobb oldalán. 2. Rögzítse egy műanyag szárnyas anyával (S). 3. Ellenőrizze, hogy a kábelek megfelelően legyenek elve- zetve. Részletezés Tétel- számÁbra Szám Hómaró 1 1 KidobócsőM1 1 A kidobócső karimája T 5 1 A karra szerelhető vezérlő panel N 4 1 Kar - 1 1 Csavarok és anyák a fentiekhez - - - Utasítások - - 1
67 MAGYARHU 3.5 INDÍTÓ PANEL (4:N) Telepítse az inditó panelt az indítógombbal és az indítóáram csatlakozójával. Használja a berendezéssel együtt szállított csavarokat. 3.6 A HÓMARÓ KIDOBÓCSÖVE (5:M) 1. Helyezze el úgy a hómaró kidobócsövét (5:M), hogy a karima (5:T) a kidobócső és a hómaró között legyen. 2. Illessze a helyére a három csavart (5:U). 2. Húzza meg a csavarokat. 4 SZABÁLYOZÓK A motor kipufogója védőlemezzel van ellátva (1:G). A motor csak akkor indítható be, ha a védő- lemez fel van szerelve és sértetlen. 4.1 GYÚJTÁSKULCS (1:A) A motor leállítására szolgál. A gyújtáskulcsnak két állása van: Bal (függőleges) - KI - A motor leáll és nem indít- ható be. Ebben az állásban a gyújtáskulcs eltávolít- ható. Jobb (vízszintes - BE - A motor beindítható és mű- ködtethető. Ebben az állásban a gyújtáskulcs nem távolítható el. 4.2 INDÍTÓ KAR (1:B) Kézi indítózsinór felcsévélővel 4.3 BEÁLLÍTÓ KAR (1:C) A beállító karral módosítható a kidobott hó iránya. 1. Előre - a kidobás iránya balra fordítható. 2. Hátra - a kidobás iránya jobbra fordítható. 4.4 TENGELYKAPCSOLÓ KAR – MARÓCSIGA (1:D) Aktiválja a marócsigát, amikor a kart előre tolják a kormány felé. 4.5 BEFECSKENDEZŐ (1:E) A gumi befecskendező megnyomásával üzema- nyag jut a karburátor szívócsövébe, hogy meg- könnyítse a hideg motor indítását. 4.6 HIDEGINDÍTÓ (1:F) Hideg motor indításakor használják: A hidegindítónak két ál- lása van: Balra - a hidegindító zárva (hidegben való indításkor) Jobbra - a hidegindító nyitva van. 4.7 TANKSAPKA (1:H) Az üzemanyag betöltéséhez.4.8 AZ OLAJBETÖLTŐ NYÍLÁS SAPKÁJA (1:J) A motorban az olajszint ellenőrzéséhez és feltöltésé- hez. 4.9 TERELŐ (1:L). Nyomja meg a kézi vezérlőt (1:K) és állítsa a terelőt a kívánt magasságba. Lent – rövidebb kidobási távolság. Fent – hosszabb kidobási távolság. 4.10 KIDOBÓCSŐ (1:M) A kidobócső határozza meg a kidobott hó irányát. A kidobó- cső a beállító karral állítható be (1:C). 4.11 INDÍTÓGOMB – ELEKTROMOS INDÍTÁS (1:N) Aktiválja az elektromos indítómotort. 4.12 ELEKTROMOS CSATLAKOZÁS - ELEKTRO- MOS INDÍTÁS (1:O) Áramot biztosít az indítómotor számára. Csalakozás a 220/ 230 V-os földelt fali csatlakozó aljzathoz. Földelt megszakí- tót kell használni. 4.13 AZ OLAJLEÜRÍTŐ ZÁRÓKUPAKJA (1:P) Olajcsere alkalmával az olaj leeresztéséhez. 4.14 GYÚJTÓGYERTYA Az optimális biztonság érdekében távolítsa el az indítókábelt is az indítógyertyáról. Az indítógyertya a burkolat (7:V) alatt található. A gyújtógyertyához való hozzáféréshez járjon el a következ ők szerint: 1. Fordítsa függőleges irányba a hidegindítót. Használjon poligrip szorítót vagy hasonló eszközt. 2. Távolítsa el a burkolatot tartó két csavart (7:V). 3. A befecskendezőhöz vezető tömlő lehúzása nélkül óvato- san tolja oldalra a fedelet. 4. Szerelje össze fordított sorrendben. 5 A HÓMARÓ HASZNÁLATA 5 . 1 Á LTA L Á N O S Soha ne indítsa be a motort, mielőtt a fenti “3” c. fejezetben leírtakkal nem végzett. Ameddig el nem olvasta és meg nem értette az uta- sításokat, és a gépen lévő valamennyi figyelmezte- tést és utasítást, soha ne használja a hómarót! Használat, karbantartás és szervizelés közben mindig használjon védőszenüveget. 5.2 BEINDÍTÁS ELŐTT Használat előtt töltsön olajat a motorba. Ne indítsa be addig a motort, ameddig nincs olaj- jal feltöltve. Olaj nélkül a motor súlyos károsodást szenvedhet. 1. Állítsa a gépet egyenes felületre. 2. Lazítsa meg a mérõpálcát és olvassa le az olajszintet. Lásd a 6. ábrát. 3. Az olajszintnek a „TÖLTÉS” és a „TELE” jelzés között kell lennie. 4. Ha szükséges, töltse fel az olajat a „TELE“ jelzésig.
68 MAGYARHU 5. asználjon SAE 0W30 szintetikus olajat. 6. Illessze vissza az olajfeltöltő nyílás sapjáját . Használat előtt mindig ellenőrizze az olajszintet. A hóma- rónak ellenőrzéskor egyenletes felületen kell állnia. 5.3 TÖLTSE TELE AZ ÜZEMANYAGTARTÁLYT. Mindig ólommentes üzemanyagot használjon. Kétütemű motorba való benzin-olaj keveréket ne használjon. MEGJEGYZÉS! Ne feledje, hogy az ólommentes üzema- nyag minősége is károsodhat, ne vásároljon több üzemanya- got, mint amennyit 30 nap alatt fel tud használni. Lehetőleg környezetbarát benzint, például alkilezett benzint használjon. Ez a fajta üzemanyag olyan összetételű, ami ke- vésbé ártalmas az ember és a környezet számára. A benzin erősen gyúlékony! Az üzemanyagot min- dig kifejezetten az ilyen célra kialakított edényben tartsa. A benzint hűvös, jól szellőző helyen tárolja, ne a házban. A benzint gyermekektől elzárva tárolja. A benzintartályt mindig a szabadban töltse fel, és soha ne dohányozzon a művelet közben. Az üzem- anyagtartályt mindig a motor beindítása előtt tölt- se tele. Soha ne távolítsa el a tanksapkát vagy töltsön a tankba benzint, ha a motor még jár vagy meleg. Ne töltse színültig a benzintartályt. A benzin beöltése után zárja szorosan a tanksapkát és törölje fel a kifolyt benzint. 5.4 INDÍTSA A MOTORT MANUÁLISAN Soha ne érintse meg a motor alkatrészeit. Haszná- lat közben valamint használat után legalább 30 percig nagyon melegek. Zárt helyen soha ne járassa a motort. A kipufogó- gázok szén-monoxidot is tartalmaznak, ami erő- sen mérgező. 1. Ellenőrizze, hogy a marócsiga vezérlése (1:D) ne legyen aktiválva. 2. Fordítsa a gyujtáskulcsot (1:A) BE állásba. 3. Állítsa a hidegindítót (1:F) zárt állásba. Megjegyzés: Meleg motorhoz nincs szükség hidegindító- ra. 4. Kétszer-háromszor nyomja meg a gumi befecskendezőt (1:E). Ügyeljen rá, hogy megnyomáskor a gömb nyílása el legyen fedve. Megjegyzés: Ha a motor már felmelegedett, ne használja ezt a funkciót. 5. Lassan húzza ki az indítókart (1:B) addig, ameddig ellen- állást érez. Hirtelen rántással indítsa be a motort. 6. Amikor a motor beindul, teljesen nyissa ki a hidegindítót. 5.5 A MOTOR INDÍTÁSA ELEKTROMOS INDÍTÓ- VA L Soha ne érintse meg a motor alkatrészeit. Használ- at közben valamint használat után legalább 30 percig nagyon melegek. Zárt helyen soha ne járassa a motort. A kipufo- gógázok szén-monoxidot is tartalmaznak, ami erősen mérgező.1. Egy kábellel csatlakoztassa a hómaró elektromos csatla- kozóját (1:O) a 220/230 V-os földelt fali csatlakozóhoz. Földelt megszakítót kell használni. 2. Ellenőrizze, hogy a marócsiga vezérlése (1:D) ne legyen aktiválva. 3. Fordítsa a gyujtáskulcsot (1:A) BE állásba. 4. Állítsa a hidegindítót (1:F) zárt állásba. Megjegyzés: Meleg motorhoz nincs szükség hidegindít- óra. 5. Kétszer-háromszor nyomja meg a gumi befecskendezőt (1:E). Ügyeljen rá, hogy megnyomáskor a gömb nyílása el legyen fedve. Megjegyzés: Ha a motor már felmelegedett, ne használja ezt a funkciót. 6. A motor indítása: A. Az indítómotor aktiválásához nyomja meg az indító gombot (1:N). B. Amikor a motor beindul, engedje el az indító gombot és fokozatosan nyissa ki a hidegindítót. C. Ha a motor köhög, azonnal zárja el a hidegindítót, majd fokozatosan nyissa ki újra. D. Először húzza ki a hosszabbítót a csatlakozó aljzat- ból. Majd húzza ki a hosszabbítót a motorból. Megjegyzés: Az elektromos indító sérülésének elkerülé- se érdekében úgy kisérelje meg az indítást, hogy 5 má- sodpercig lenyomva a gombot, majd 5 másodpercig elengedi azt. Ha a motor 10 próbálkozás után nem indul be, legalább 40 percig hagyja pihenni az önindítót, mi- előtt újból próbálkozna. Ha a motor még mindig nem in- dul be, forduljon engedéllyel rendelkező szervizhez. 7. Amikor a motor beindult, teljesen nyissa ki a hidegindí- tót. 5.6 LEÁLLÁS 1. Engedje el a sebességváltó kart (1:D). Megjegyzés: Ha a marócsiga tovább forog - lásd 7.1 alább. 2. Fordítsa a gyujtáskulcsot (1:A) KI állásba. 5.7 ÜZEMELTETÉS 1. A fent leírtak szerint indítsa be a motort. Használat előtt járassa a motort néhány percig, hogy felmelegedjen. 2. Állítsa be a kidobócsövet. 3. Úgy állítsa be a kidobócsövet, hogy a hó kidobása a szél- iránynak megfelelő en történjen. 4. A sebességváltó kar felhúzásával aktiválja a marócsigát. Ügyeljen a forgó marócsigára. Keze, lába, haja és laza ruházata maradjon távol a gép mozgó alkat- részeitől. 5. Tolja előre a hómarót és dobja ki a havat. 5.8 VEZETÉSI TIPPEK A hangtompító és az ahhoz közeli alkatrészek na- gyon felmelegednek, ha jár a motor. Égési sérülés veszélye áll fenn. 1. A sebességet mindig igazítsa a hóviszonyokhoz. 2. A hó leghatékonyabban közvetlenül a hóesés után taka- rítható el. 3. Ha csak lehet, a havat mindig szélirányba dobassa ki. 4. Úgy állítsa be a sebességet, hogy a hó kidobása egyenle- ges legyen.
69 MAGYARHU Ha a hó elakad a kidobócsőben, ne próbálja addig eltávolítani, ameddig – le nem állítja a motort. – ki nem veszi az indítókulcsot. – ki nem húzza a gyertya kábelét. – ne nyúljon kézzel a kidobócsőbe vagy a marócsi- gába. 5.9 HASZNÁLAT UTÁN 1. Ellenőrizze, hogy vannak-e meglazult, megrongálódott alkatrészek. Ha szükséges, cserélje ki a megrongálódott részeket. 2. Húzza meg a kilazult csavarokat és anyákat. 3. Tisztítson le minden havat a gépről. 4. Néhányszor minden vezérlőszervet mozgasson előre-hát- ra. 5. Fordítsa a szivatót (L) zárt állásba. 6. Húzza ki az indító kábelt a gyertyából (4.19). Ne fedje le a gépet addig, amíg a motor és a hang- tompító még meleg. 6 KARBANTARTÁS Nem végezhető szervizelés addig, amíg: – a motort le nem állította. – ki nem vette az indítókulcsot. – ki nem húzza a gyertya kábelét. 6.1 OLAJCSERE Az olajat először 2 órányi üzemelés után, majd minden 20 üzemóra után, vagy évszakonként egyszer cserélje. Az olaj- cserét a motor meleg állapota mellett végezze. A motorolaj igen meleg lehet, ha közvetlenül a mo- tor kikapcsolása után üríti le. Az olaj leürítse előtt hagyja a motort néhány percig hűlni. 1. Kissé döntse jobbra a hómarót, hogy az olajleeresztő (1:Q) legyen a motor legalacsonyabban lévő pontja. 2. Csavarja le az olajleeresztő zárókupakját. 3. Engedje le az olajat egy gyűjtőtartályba. 4. Csavarja a helyére az olajleeresztő zárókupakját. 5. Töltse fel a gépet friss olajjal: Használjon 0W30 szinteti- kus olajat 6. Ellenőrizze az olajszintet. Lásd 5.2. 6.2 GYERTYA Évente egyszer, vagy 100 órányi használat után ellenőrizze a gyertyát. Tisztítsa meg, vagy cserélje ki a gyertyát, ha az elektródák megégtek. A motor gyártója a következőket ajánlja: Champi- on QC12YC vagy ezzel egyenértékű. Helyes szikraköz: 0,7–0,8 mm. 6.3 KARBURÁTOR A karburátort a gyárban beállítottuk. Ha beállítás szükséges, vegye fel a kapcsolatot az engedéllyel rendelkező szakszer- vizzel. 7 SZERVIZELÉS ÉS JAVÍTÁSOK Nem végezhető szervizelés addig, amíg: – a motort le nem állította. – ki nem húzza a gyertya indítókábelét. A benzintartályt a szabadban ürítse ki, amikor a motor hideg. Ne dohányozzon. A benzint benzines kannába ürítse. 7.1 A VEZÉRLŐKÁBELEK BEÁLLÍTÁSA Ahhoz, hogy a motor meghajtsa a marócsigát, a meghajtóká- belt megfelelő módon kell beállítani. A kábelt beállítása ott történik, ahol az a vezérlő rugójához van rögzítve. Lásd a 8. ábrát. A következők szerint állítsa be: 1. Húzza ki az indító kábelt a gyertyából. 2. Tolja fel a védőlemezt a kábelcsatlakozásról. 3. Illessze be a kábelt egy minél messzebb lévő nyílásba a rugó megnyújtása nélkül. 4. Ellenőrizze, hogy a rugó ne nyúljon meg. 5. Illessze vissza a védőlemezt a kábelcsatlakozásra. 8 TÁROLÁS Zárt, rosszul szellőző helyen soha ne tárolja úgy a hómarót, hogy benzin maradt az üzemanyagtar- tályban. A benzingőzök nyílt lánggal, szikrával, ci- garettával stb. érintkezhetnek. Ha a hómarót 30 napnál hosszabb ideig tárolja, az alábbi in- tézkedéseket javasoljuk: 1. Ürítse le a benzintartályt. 2. Indítsa be a motort és járassa addig, amíg üzemanyaghi- ány miatt le nem áll. 3. Ha három hónapig nem történt olajcsere, cserélje le a mo- torolajat. 4. Vegye ki a gyertyát, és öntsön egy kevés motorolajat (kb. 30 ml-t) a helyére. Néhányszor forgassa át a motort. Csa- varja vissza a gyújtógyertyát. 5. Alaposan tisztítsa meg az egész hómarót. 6. Vizsgálja meg, hogy van-e sérülés a hómarón. Ha szüksé- ges, javítsa meg. 8. Javítsa ki a festésen keletkezett sérüléseket. 9. Végezzen rozsdavédelmet a fémfelületeken. 10. Hacsak lehet, tárolja a hómarót zárt térben.
70 MAGYARHU 9 HA VALAMI ELROMLIK A javításokat és a garanciális szervizelést engedéllyel rendel- kező szervizek végzik. Mindig eredeti gyári alkatrészeket használjon. Az egyszerűbb javításokat saját maga végzi? Mindig eredeti gyári alkatrészeket használjon. Tökéletesen illeszkednek, és nagyban megkönnyítik a munkát. A pótalkatrészeket beszerezheti a kiskereskedőjénél vagy a szervizben. Pótalkatrészek rendelésekor: Adja meg a modellt, a vásárlás évét, a motor modelljét és a típusszámot. 10 A VÁSÁRLÁS FELTÉTELEI Gyártási és anyaghibákra teljes körű garancia van érvény- ben. A felhasználónak körültekintően be kell tartania a csa- tolt dokumentumban szereplő utasításokat. Kivételek: A garancia nem vonatkozik a következők miatti károsodásra: - A felhasználó elmulasztotta áttanulmányozni a csatolt dokumentációt. - Gondatlanság. - Nem rendeltetésszerű vagy meg nem engedett használat vagy összeszerelés. - Nem eredeti alkatrészek használata. - Nem a GGP által szállított, illetve jóváhagyott tartozékok használata. Nem vonatkozik a garancia továbbá: - A kopó alkatrészekre, például ékszíjakra, marócsigákra, fényszórókra, kerekekre, nyírócsavarokra és kábelekre - Normál elhasználódásra - Motorokra Ezekre a motor gyártójának a garanciái érvé- nyesek külön feltételek szerint. A vásárlásra az egyes országok nemzeti törvényei az irány- adók. Ez a garancia nem korlátozza azokat a jogokat, ame- lyek a vásárlót a fentiekben hivatkozott törvények értelmében megilletik.