Home
>
Stiga
>
Snow Blower
>
Snow Blower Stiga COMPACT LINE SNOW FROST RS SNOW FROST ES SNOW REX 8218 2219 00 Instructions Manual
Snow Blower Stiga COMPACT LINE SNOW FROST RS SNOW FROST ES SNOW REX 8218 2219 00 Instructions Manual
Here you can view all the pages of manual Snow Blower Stiga COMPACT LINE SNOW FROST RS SNOW FROST ES SNOW REX 8218 2219 00 Instructions Manual. The Stiga manuals for Snow Blower are available online for free. You can easily download all the documents as PDF.
Page 71
71 ČEŠTINACS •Děti musí být vždy v bezpečné vzdálenosti od pracovní oblasti stroje. Dohledem nad dětmi pověřte další dospělou osobu. •Nepřetěžujte stroj příliš rychlým pojížděním. •Při couvání buďte opatrní. Před couváním i během něj se dívejte za sebe a kontrolujte, zda za vámi nejsou žádné překážky. • Vyhazovací komín nikdy nesměrujte na přihlížející osoby. Nenechávejte nikoho stát před strojem. • Pokud stroj nepoužíváte nebo při jeho přepravě odpojte náhon šroubu. Při přepravě stroje na kluzkém...
Page 72
72 ČEŠTINACS 5 POUŽITÍ STROJE 5.1 OBECNĚ Motor nespouštějte dříve, než provedete všechny kroky uvedené v kapitole „MONTÁŽ“. Před použitím sněhové frézy si důkladně přečtěte pokyny a výstražné a informační štítky na stroji a seznamte se s jejich významem. Při práci se strojem, jeho údržbě i opravách vždy používejte ochranné brýle nebo štít. 5.2 PŘED SPUŠTĚNÍM Některé sněhové frézy se dodávají bez oleje v motorové skříni. U těchto modelů se olej dodává v samostatné nádobě. Před použitím stroje do...
Page 73
73 ČEŠTINACS 6. Podle následujících pravidel použijte tlačítko přímého vstřiku (3:O): Nad 10 °C: Nepoužívejte. -10 °C až +10 °C: Stiskněte dvakrát. Pod –10 °C: Stiskněte čtyřikrát. Před každým stisknutím tlačítko přímého vstřiku uvolněte. 7a. Elektrický startér: Stiskněte a držte tlačítko startéru (3:R), dokud motor nenaskočí. Jakmile motor naskočí, tlačítko uvolněte. Tlačítko startéru nikdy nedržte déle než deset sekund. Elektrický startér je vybaven tepelnou pojistkou, která jej při přehřátí...
Page 74
74 ČEŠTINACS 6 ÚDRŽBA Před zahájením údržby odpojte kabel zapalovací svíčky. 6.1 VÝMĚNA OLEJE První výměnu oleje proveďte po 2 hodinách provozu a potom olej vyměňujte vždy po 25 hodinách provozu nebo nejméně jednou za sezónu. Olej vyměňujte, když je motor teplý. Okamžitě po vypnutí motoru je olej velmi horký. Vyčkejte proto, až motor zchladne, a teprve potom začněte olej vypouštět. Nebezpečí popálení. 1. Odšroubujte víčko a vyjměte olejovou měrku. FROST: Odšroubujte vypouštěcí zátku (4:S). REX:Viz...
Page 75
75 ČEŠTINACS 8.6 SEŘÍZENÍ LANKA (REX) Lanko ovládací páky šroubu je seřízeno od výrobce. Při seřizování postupujte následovně: 1. Povolte šroub (14:D) a pružinu (14:E) posuňte dozadu tak, aby se lanko napnulo. 2. V požadované poloze utáhněte šroub (14:D). 8.7 VÝMĚNA HNACÍHO ŘEMENE (REX). Hnací řemen vyměňte takto: 1. Vyšroubujte sedm šroubů (15:F) a odstraňte levý kryt hnacího řemene. 2. Povolte obě napínací kladky (16:G). 3. Povolte vodicí vidlici (17:H) na spodní straně stroje. 4. Sejměte řemen a...
Page 76
76 MAGYARHU 1 SZIMBÓLUMOK A gépen a következő szimbólumok láthatók. Az a rendeltetésük, hogy emlékeztessenek a használat közben szükséges karbantartásra és figyelemre. A szimbólumok jelentése: Figyelmeztetés. A gép használata előtt olvassa el és ismerje meg a használati útmutatót! Veszély – forgó marócsiga. Veszély – forgó turbina. Ne nyúljon kézzel a kidobócsőbe. Kezét-lábát tartsa távol a forgó alkatrészektől. A nézelődők maradjanak biztonságos távolságra a géptől. A kidobócső soha ne irányuljon a...
Page 77
77 MAGYARHU • A gyermekeket mindig tartsa távol a megtisztítandó területtől. Gondoskodjon róla, hogy egy másik felnőtt felügyeljen a gyermekekre. • Ne terhelje túl a gépet azzal, hogy túl gyorsan halad. • Tolasson óvatosan. Mielőtt hátramenetbe kapcsolna és tolatás közben is, hátranézve győződjön meg róla, hogy vannak-e akadályok az útjában. • A kidobócső soha ne irányuljon a nézelődők felé. Senkinek se engedje meg, hogy a gép elé álljon. • Kapcsolja ki a marócsigát, amikor a hómarót szállítják,...
Page 78
78 MAGYARHU Olajleürítés (4, 5, 8:S)– Távolítsa el, hogy hozzáférjen a mérõpálcához. Mérõpálca (5. ábra)– Távolítsa el, hogy leolvassa az olajszintet, illetve feltöltse olajjal a motor forgattyús házát. 5 A GÉP HASZNÁLATA 5.1 ÁLTALÁNOS Soha ne indítsa be a motort, mielőtt a fenti ÖSSZESZERELÉS c. fejezetben leírtakkal nem végzett. Ameddig el nem olvasta és meg nem értette a mellékelt utasításokat, és a hómarón lévő valamennyi figyelmeztetést és utasítást, soha ne használja a hómarót! Használat,...
Page 79
79 MAGYARHU 4. Állítsa a leállásvezérlést (3:P) ON pozícióba. 5. Elektromos indítómotor: Csatlakoztassa az elektromos kábelt a motor kapcsolószekrényéhez és a 230V-os földelt csatlakozó aljzathoz. 6. Az alábbiak szerint nyomja be a befecskendezőt (3:O): 10°C fölött: Ne nyomja meg. -10 and +10°C között: Nyomja meg kétszer. -10°C alatt: Nyomja meg négyszer. Minden nyomás után vegye le az ujját a befecskendezőről. 7. Elektromos indítómotor: Nyomja addig az elektromos indítómotort (3:R), ameddig az a...
Page 80
80 MAGYARHU 6 KARBANTARTÁS Karbantartási munkálatok elvégzése előtt húzza ki az indítókábelt a gyertyából. 6.1 OLAJCSERE A motorolajat először 2 órányi üzemelés után, majd minden 25 üzemóra után, vagy évszakonként egyszer cserélje. Az olajcserét a motor meleg állapota mellett végezze. Közvetlenül a motor kikapcsolása után a motor olaj nagyon meleg. Az olaj leengedése előtt hagyja kihűlni a motort. Égési sérülés veszélye áll fenn. 1. Távolítsa el az olajfeltöltő nyílás sapkáját és a mérőpálcát....